Английский - русский
Перевод слова Iceland

Перевод iceland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исландии (примеров 2200)
Slovakia thanked the delegation for its report and stressed the commitment of Iceland to the major international human rights instruments. Словакия поблагодарила делегацию за ее сообщение и подчеркнула приверженность Исландии соблюдению положений основных международных договоров по правам человека.
In 2005 the Prime Minister established a committee with government representatives and representatives from the Association of the Elderly in Iceland. В 2005 году премьер-министр учредил комитет в составе правительственных представителей и представителей Ассоциации престарелых в Исландии.
Málmey is an uninhabited island off the northern coast of Iceland, one of the three islands in the Skagafjörur bay, along with Drangey and Lundey. Маульмей (исл. Málmey) - необитаемый остров у северного побережья Исландии, один из трех островов в Скага-фьорде наряду с островами Драунгей и Люндей.
Persons 67 years of age, who have been resident in Iceland for at least 3 years between the ages of 16 and 67 are entitled to an old age pension. Лица в возрасте 67 лет, проживавшие в Исландии по крайней мере в течение трех лет в возрасте от 16 до 67 лет, имеют право на получение пенсии по старости.
A foreigner who wished to acquire Icelandic nationality had to choose an Icelandic first name that he added to his own; his children aged under 15 and those born in Iceland had to comply with the legislation on names and give up their family name. В случае, когда иностранец хочет получить исландское гражданство, он должен выбрать исландское имя, которое он добавляет к своему; дети в возрасте до 15 лет и дети, родившиеся в Исландии, должны соблюдать законодательство об именах, т.е. должны отказаться от своей фамилии.
Больше примеров...
Исландия (примеров 1456)
Iceland is among the States that adhere to the doctrine of the duality of international and national law. Исландия относится к числу государств, признающих доктрину дуализма международного и внутригосударственного права.
Mr. Gudmundur Alfredsson (Iceland) and Mr. Ibrahim Salama (Egypt) Г-н Гудмундур Альфредссон (Исландия) и г-н Ибрахим Салама (Египет)
Liechtenstein and Iceland agreed that the situation in the Democratic People's Republic of Korea should be referred to the International Criminal Court to the attention of the Security Council. Лихтенштейн и Исландия согласны с тем, что вопрос о положении в Корейской Народно-Демократической Республике необходимо передать на рассмотрение Международного уголовного суда и обратить на него внимание Совета Безопасности.
The Commission was also notified by Iceland that it had been informed by Denmark/Greenland of updates made to the baselines of Greenland that modified the position of the 200 M limit of Greenland. Исландия уведомила также Комиссию о том, что Дания/Гренландия сообщили ей об обновлениях исходных линий Гренландии, согласно которым модифицируется 200-мильная граница гренландской зоны.
Mr. Hanesson (Iceland): Iceland, as a member of the European Economic Area but not of the European Union (EU), has aligned itself with the statement made by the representative of Portugal on behalf of the EU. ски): Будучи членом Европейской ассоциации свободной торговли, Исландия, хотя и не является членом Европейского союза (ЕС), присоединяется к заявлению, с которым выступил представитель Португалии от имени ЕС.
Больше примеров...
Исландию (примеров 262)
While the Constitution of Iceland prohibited racial, ethnic and other forms of discrimination, increased immigration to Iceland in recent years had made specific measures and legislation necessary. Хотя Конституция Исландии запрещает расовую, этническую и другие формы дискриминации, рост иммиграции в Исландию в последние годы создал необходимость в специальных мерах и специальном законодательстве.
Since 1995, the Nordic countries, including Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden, have maintained the highest representation of women, with averages consistently over 38 per cent. С 1995 года страны Северной Европы, включая Данию, Финляндию, Исландию, Норвегию и Швецию, обеспечивают самую высокую представленность женщин, которая в среднем составляет более 38 процентов.
The general principle on which the Act is based is that the employer is to obtain an employment permit for the foreign national before the latter comes to Iceland. Общий принцип, положенный в основу закона, заключается в том, что работодатель обязан получить разрешение на работу для иностранного гражданина до въезда последнего в Исландию.
Well, we just show the website instead, for all that time, as a filler, and we became very famous in Iceland, went to Icelandand spoke about this issue. Ну и мы просто показывали название сайта вместо этого, всёвремя, как заставку. И мы стали очень известны в Исландии, отправились в Исландию и рассказали об этом деле.
A non-European Economic Area national, except in a number of cases as listed below, requires an employment permit to take up employment in Ireland (the European Economic Area comprises the Member States of the European Union together with Iceland, Norway and Liechtenstein). Граждане стран, не входящих в Европейское экономическое пространство, за исключением некоторых случаев, перечисленных ниже, должны получать разрешение на работу в Ирландии (Европейское экономическое пространство включает в себя государства - члены Европейского союза, а также Исландию, Норвегию и Лихтенштейн).
Больше примеров...
Исландией (примеров 157)
They've already spoken with Iceland and Canada about it. Они уже ведут переговоры с Исландией и Канадой.
The Committee had therefore requested the secretariat to refer the question of Iceland's compliance back to the Committee if Iceland did not fulfil those reporting obligations. В этой связи Комитет поручил секретариату вновь передать Комитету на рассмотрение вопрос о соблюдении Исландией своих обязательств в случае, если Исландия не будет выполнять эти обязательства по представлению данных.
Compliance by Bulgaria, Croatia, Estonia, Hungary, Iceland, Romania, the Russian Federation, Spain and Switzerland with their obligations to report on strategies and policies Соблюдение Болгарией, Венгрией, Исландией, Испанией, Российской Федерацией, Румынией, Хорватией, Швейцарией и Эстонией своих обязательств по представлению отчетности о стратегиях и политике
51 Including a contribution of $200,000.00 by the United States in June 2004; $49,995.00 by Iceland in April 2005 and $95,474.65 by Norway in May 2005. Parties to the Agreement for the Implementation of the 51 Включая взнос в размере 200000,00 долл. США, предоставленный Соединенными Штатами в июне 2004 года, взнос в размере 49995,00 долл. США, предоставленный Исландией в апреле 2005 года, и взнос в размере 95474,65 долл. США, предоставленный Норвегией в мае 2005 года.
The presence of foreign military forces in Iceland under the NATO sponsored Iceland-U.S. Defense Agreement of 1951 was controversial in Iceland, which had no indigenous military forces other than the Icelandic Coast Guard. Присутствие иностранных вооруженных сил в Исландии, в рамках спонсируемого НАТО Соглашения об обороне между Исландией и США 1951 года, воспринималось неоднозначно в Исландии, которая не имела местных вооруженных сил, кроме Исландской береговой охраны.
Больше примеров...
Исландским (примеров 26)
The Icelandic authorities had recently become aware that women were being trafficked in Iceland. Недавно исландским компетентным органам стало известно о фактах торговли женщинами в Исландии.
The reception of refugees in Iceland is always handled jointly by the state, the receiving local authority and the Icelandic Red Cross. Прием беженцев в Исландии всегда организуется совместно государством, принимающей местной властью и Исландским Красным Крестом.
The album was produced in 2012 in Reykjavík, Iceland by her band-mate Daniel Hunt in collaboration with the Icelandic musician Bari Jóhannsson. Альбом был выпущен в 2012 году в Рейкьявике, Исландия, ее коллегой по группе Даниэлем Хантом в сотрудничестве с исландским музыкантом Барди Юханссоном.
In 2006, ECRI recommended that Iceland improve the opportunities for non-Icelandic mother tongue pupils to learn Icelandic as a second language in schools at all levels, and particularly at secondary level. В 2006 году ЕКРН рекомендовала Исландии расширить возможности для изучения исландского языка учениками, чей родной язык не является исландским, в качестве второго языка в школах на всех уровнях обучения, и прежде всего в средних классах.
The Bill states the fundamental principle, subject however to the laws of Iceland currently in effect, that any foreigners lawfully staying in Iceland shall enjoy rights equal to those of Icelandic nationals. Он закрепляет основополагающий принцип, согласно которому любой иностранец, на законном основании находящийся в Исландии, пользуется теми же правами, что и исландские граждане (с некоторыми исключениями, предусмотренными действующим исландским законодательством).
Больше примеров...
Исландских (примеров 35)
There have been no recent court cases in Iceland on trafficking in women. В последнее время в исландских судах не рассматривалось дел о торговле женщинами.
The United Nations University (UNU) Fisheries Training Programme is carried out as a formal cooperative venture of four institutions in Iceland. В рамках официального совместного начинания четырех исландских институтов осуществляется учебная программа Университета Организации Объединенных Наций (УООН) по вопросам рыболовства.
The Naval Intelligence Division believed the Germans were actually reserve crews for the German submarines they thought were operating out of Iceland. Морской Разведывательный Отдел считал, что эти немцы на самом деле - резерв экипажей немецких подводных лодок, по их мнению, действовавших в исландских водах.
From the time that it was founded and up to the year 2000, it had granted ISK 438 million to about 610 vocational training projects aimed at raising staff skills and strengthening the standing of businesses and occupational sectors in Iceland. Со времени своего создания и вплоть до 2000 года он выделил 438 млн. исландских крон на реализацию примерно 610 проектов профессиональной подготовки, направленных на повышение квалификации персонала и укрепление положения предприятий и профессиональных секторов в Исландии.
During that period a number of writers, not all of whom are known by name, wrote down the Icelandic family sagas, which tell of the settlement of Iceland and of life in northern Europe during the ninth and tenth centuries. В этот период ряд писателей, имена не всех из которых ныне известны, записывали саги исландских семей, рассказывающие о заселении Исландии и о жизни в Северной Европе в IX-X веках.
Больше примеров...
Iceland (примеров 16)
The company moved to Reykjavík, where it acquired another Waco aircraft and was re-launched in 1940 as Flugfélag Íslands, which translates as Flight Company of Iceland. Компания переехала в Рейкьявик, где приобрела еще один самолет Шасо и вновь запустила рейсы в 1940 году под названием Flugfélag Íslands, что переводится как Flight Company of Iceland.
Daníel took a break from GusGus in the year 2000 to pursue his solo dream as well as writing music for both TV and documentary films and composing music for the Iceland Dance Company. В 2000 году Дэниэль временно покинул GusGus, чтобы продолжить сольную карьеру, а также писать музыку для телевизионных и документальных фильмов и сочинять музыку для компании Iceland Dance.
The airport only handles international flights (except for flights to Akureyri in connection with certain Air Iceland Connect flights to Greenland); domestic flights and flights to Greenland are operated from Reykjavík's domestic airport. В аэропорту Кеблавик обслуживаются только международные рейсы (кроме стыковочных рейсов в Акюрейри из Гренландии авиакомпании Air Iceland Connect), внутренние рейсы и рейсы в Гренландию осуществляются из аэропорта Рейкьявика.
List of tallest buildings in Iceland Skyscraper list of tallest structures in Iceland Список самых высоких зданий Исландии Skyscraper list of tallest structures in Iceland
Olsen sold Sterling to the Icelandic investment company Fons Eignarhaldsfélag, owners of the small Iceland Express airline, and the managing director of Iceland Express, Almar Örn Hilmarsson, was promoted to new managing director for Sterling. Olsen продал авиакомпанию исландской инвестиционной группе Fons Eignarhaldsfélag, владевшей тогда маленькой авиакомпанией Iceland Express (её управляющий директор Альмар Ёрн Хильмарссон был назначен директором для Sterling.
Больше примеров...
Исландского (примеров 46)
After losing her Iceland contract, her magazine column, and her MTV shows, Katona suffered further financial setbacks. После потери исландского контракта, ее колонки в журнале и ее шоу на MTV, Катона претерпела дальнейших финансовых неудач.
The Minister of Social Affairs appointed a working group in November 2003, composed of representatives from the Ministry of Social Affairs, the Iceland Refugee Committee, the Multicultural Centre, the International House, and the Ministry of Justice and Ecclesiastical Affairs. В ноябре 2003 года министр социального обеспечения создал рабочую группу, состоящую из представителей Министерства социального обеспечения, исландского комитета по правам беженцев, многокультурного центра, Международного дома и Министерства юстиции и по делам церкви.
Icelandic law is based on a dualistic system, whereby international conventions Iceland ratifies must be incorporated into national legislation with legal amendments. В основе исландского законодательства лежит дуалистическая система, в соответствии с которой ратифицируемые Исландией международные конвенции должны включаться в национальное законодательство вместе с юридическими поправками.
In 2006, ECRI recommended that Iceland improve the opportunities for non-Icelandic mother tongue pupils to learn Icelandic as a second language in schools at all levels, and particularly at secondary level. В 2006 году ЕКРН рекомендовала Исландии расширить возможности для изучения исландского языка учениками, чей родной язык не является исландским, в качестве второго языка в школах на всех уровнях обучения, и прежде всего в средних классах.
Other positive developments were the amendment of the legislation so that the child of an unmarried foreign woman living in Iceland would acquire Icelandic nationality and the granting of citizenship to stateless children born in Iceland. К числу других позитивных событий относится внесенная в законодательство поправка, предусматривающая предоставление исландского гражданства ребенку проживающей в Исландии незамужней иностранки, а также предоставление гражданства рожденным в Исландии детям без гражданства.
Больше примеров...
Исландский (примеров 23)
It houses the Iceland Symphony Orchestra and the offices of The Icelandic Opera. Здесь размещаются Исландский симфонический оркестр и офисы Исландской оперы.
From 1986 to 1989, the Technological Institute of Iceland had sponsored courses for women wanting to set up their own businesses. С 1986 по 1989 год Исландский технологический институт организовал курсы для женщин, которые хотели бы открыть свое собственное дело.
The proceedings of the conference have now been published in a book and the Law of the Sea Institute of Iceland is in the process of distributing a copy to all developing States. Отчеты о заседаниях этой конференции были опубликованы отдельной книгой, и исландский Институт морского права в настоящее время занимается распространением ее копий среди всех развивающихся государств.
In Iceland, for example, the Icelandic Red Cross had been playing a prominent role in receiving refugees and facilitating their integration into the country's social, cultural, political and economic life. Так, например, в Исландии исландский Красный Крест играет видную роль в организации приема беженцев и их вовлечении в общественную, культурную, политическую и экономическую жизнь страны.
Danish is spoken in Denmark and Faroese in the Faeroe Islands; Bokmål Norwegian, like Nynorsk Norwegian, in Norway; Swedish in Sweden and partly in Finland, and Icelandic in Iceland. На датском говорят в Дании, а на фарерском - на Фарерских островах; в Норвегии используются две формы норвежского - букмол и нюнорск; шведский применяется в Швеции и в части Финляндии, а исландский - в Исландии.
Больше примеров...
Исландской (примеров 35)
They have accepted the rules applying in Iceland's fisheries management system. Они приняли правила, действующие в исландской системе организации рыболовства.
The State Housing Agency obtained permission to finance the building of rental flats by the Iceland Federation of the Handicapped in 1965. В 1965 году Государственное агентство по вопросам жилья получило разрешение на финансирование строительства Исландской федерацией инвалидов квартир для сдачи в аренду.
9.9 On the State party's fear that "clearly the basis for Iceland's fisheries management system would collapse", the authors argue that the fear of the collapse of the system of donated privilege is what has kept that system alive. 9.9 Что касается высказанного государством-участником опасения относительно "очевидной основы для коллапса исландской системы организации рыболовства", то авторы заявляют, что сохранению этой системы способствовало опасение, что рухнет система бесплатно предоставленных привилегий.
In paragraphs 8 - 12 of Iceland's last periodic report the increased application of the Covenant in the Icelandic legal system was explained in detail. Возросшее применение Пакта в исландской правовой системе подробно освещается в пунктах 8-12 последнего периодического доклада Исландии.
The additional information submitted by the Government of Iceland included a description of the basic principles of judicial Icelandic law regarding judicial proceedings which was similar to that submitted in Iceland's initial report. Представленная правительством Исландии информация с описанием основополагающих принципов устройства исландской судебной системы и судебных процедур была аналогична той, которая содержалась в первоначальном докладе Исландии.
Больше примеров...
Сландии (примеров 8)
Next up is a band from Iceland that has fans and critics gushing about its elegant, enigmatic sound. ледующа€ группа из сландии, у которой много поклонников а критики называют их звук магическим и загадочным.
In a 5 year period this three tiny banks... which have never operated outside of Iceland... borrowed 120 billion dollars... ten time the size of Iceland's economy. течение 5 лет эти три маленьких банка, которые никогда не действовали за пределами "сландии, зан€ли $120 миллиардов, что в 10 раз превышает объем экономики"сландии.
There is nobody unaffected in Iceland. сландии нет человека, которого бы это не затронуло.
One third of Iceland's financial to work for the banks. ќдна треть финансовых инспекторов сландии перешла работать в банки.
Kind of nervous, because it's friends and family, you know, in the audience, I think it's harder to play for people you know. I found it quite interesting playing for the Iceland people, because they're so judgmental. я немного нервничаю, потому что сегодн€ придут наши друзь€, наши семьи, близкие... я думаю что это гораздо сложней - выступать перед теми, кого ты знаешь... я нахожу это весьма интересным - играть дл€ людей в сландии,
Больше примеров...
Исландское (примеров 26)
It's the Iceland research facility. Это Исландское оборудование для исследования.
It should be recalled that one can hardly speak of the existence of particular minority groups in Iceland, Icelandic society in fact being quite homogenous. Следует напомнить, что вряд ли можно говорить о существовании групп меньшинств в Исландии, поскольку в действительности исландское общество является вполне однородным.
If the child is born in Iceland it will acquire Icelandic citizenship when its paternity has been determined in the manner provided for in the Children's Act. Если ребенок родился в Исландии, то он приобретает исландское гражданство по установлении отцовства исландского гражданина в порядке, предусмотренном Законом о детях.
3.1 The author claims that self-employed persons and employed wage-earners in Iceland are subjected to different treatment inasmuch as taxes levied by the Icelandic Government on pension fund contributions, under applicable tax law, are concerned. 3.1 Автор утверждает, что в Исландии используется различный подход к самозанятым лицам и наемным работником в том, что касается налогов, которыми в соответствии с применимым налоговым законодательством исландское правительство облагает взносы в пенсионный фонд.
Lastly, the report stated that human rights conventions had not been incorporated into Icelandic law, but in his oral report the representative of Iceland had said that recent amendments to the Constitution had expanded the provisions relating to human rights. Наконец, в докладе говорится, что положения конвенций о правах человека не инкорпорированы в исландское законодательство, в то время как в своем устном сообщении представитель Исландии заявил, что последние поправки к конституции расширили положения, касающиеся прав человека.
Больше примеров...
Исландская (примеров 12)
When Iceland's banks collapsed at the end of 2008... unemployment tripled in 6 months. Когда в конце 2008 года исландская банковская система рухнула, уровень безработицы за полгода утроился.
Afghanistan noted that Iceland's system of law incorporated its international legal obligations into national legislation, ensuring implementation of human rights. Афганистан отметил, что исландская правовая система инкорпорирует во внутреннее законодательство взятые страной международно-правовые обязательства, обеспечивая таким образом осуществление прав человека.
HB Grandi, Iceland's largest fishing company, is the largest employer in the area. НВ Grandi - исландская рыболовная компания, самая крупная в стране.
Some geologists have questioned whether the Iceland hotspot has the same origin as other hotspots, such as the Hawaii hotspot. Некоторые геологи подвергли сомнению то обстоятельство, что Исландская горячая точка имеет такое же происхождение, что и другие (например, Гавайская).
The Icelandic part of the project built on one hand on extensive qualitative interviewing with 45 men and women from three areas in rural Iceland and on the other hand on an extensive analysis of official statistical data. Исландская часть проекта основывалась, с одной стороны, на подробных опросах 45 мужчин и женщин из трех районов сельской Исландии и, с другой стороны, на анализе официальных статистических данных.
Больше примеров...