Английский - русский
Перевод слова Iceland

Перевод iceland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исландии (примеров 2200)
In paragraphs 8 - 12 of Iceland's last periodic report the increased application of the Covenant in the Icelandic legal system was explained in detail. Возросшее применение Пакта в исландской правовой системе подробно освещается в пунктах 8-12 последнего периодического доклада Исландии.
Unfortunately, Iceland's ideas about GMA, including, in particular, as regards its scope, and those of States that have ambitions for GMA well beyond what Iceland considers appropriate, have so far not been reconcilable. К сожалению, идеи Исландии относительно ГОСМС, в том числе, в частности, касающиеся ее сферы охвата, пока не удалось примирить с идеями государств, планы которых в отношении ГОСМС выходят далеко за рамки того, что Исландия считает необходимым.
Eldey is a small island about 10 miles (16 km) off the coast of the Reykjanes Peninsula in southwest Iceland. Эльдей (исл. Eldey) - небольшой остров, находящийся примерно в 10 милях (16 км) от полуострова Рейкьянес на юго-западе Исландии.
As was stated in the Icelandic Government's last Report, participation by women in employment in Iceland has been at a very high level. В предыдущем докладе правительства Исландии было заявлено, что в Исландии доля работающих женщин весьма высока.
In Iceland, a pilot project has introduced a number of public fuel-cell buses powered by hydrogen obtained from water electrolysed by using renewable energy. В Исландии в рамках экспериментального проекта используется несколько общественных автобусов на топливных элементах, которые работают на водороде из воды, разлагаемой электрическим током из возобновляемых источников энергии.
Больше примеров...
Исландия (примеров 1456)
Iceland, lower right corner, my favorite place. Исландия - внизу справа, моё любимое место.
Iceland welcomes recent ratifications of the Convention by Belarus, Niue and Montenegro, and urges States that have not ratified the Convention to do so. Исландия приветствует недавнюю ратификацию Беларусью, Ниуэ и Черногорией Конвенции и настоятельно призывает государства, которые еще не ратифицировали ее, сделать это.
Finally, Iceland attaches great importance to the IAEA efforts to improve the quality of technical cooperation, in the interest of all Member States - in particular, the developing countries. Наконец, Исландия придает большое значение усилиям МАГАТЭ по повышению качества технического сотрудничества в интересах всех государств-членов, в особенности развивающихся стран.
Ms. THORKELSDOTTIR (Iceland) said she supposed that a working woman in such circumstances would take sick leave. Г-жа ТОРКЕЛЬСДОТТИР (Исландия) говорит, что, по ее мнению, работающая женщина в таких обстоятельствах возьмет отпуск по болезни.
Maximizing the use of other forms of energy - including hydropower; geothermal power, which is used effectively in countries such as Iceland; solar power; wind power; and biofuels - is part of the answer for such countries. Максимальное использование других источников энергии, таких как гидроэлектростанции, геотермальные источники - которые эффективно используются в таких странах, как Исландия, - солнечная энергия, энергия ветра и биотопливо, является частью решения этой проблемы для упомянутых выше стран.
Больше примеров...
Исландию (примеров 262)
The king has forced him to Christianize Iceland by force. Конунг силой заставил его крестить Исландию.
American chess Grandmaster Bobby Fischer is believed to be finally on his way to Iceland for his match with Boris Spassky. Американский гроссмейстер Бобби Фишер уже находится на пути в Исландию чтобы сыграть с Борисом Спасским.
Among the purposes of the new Act is to secure the legal status of foreigners coming to work in Iceland. В число целей нового Закона входит обеспечение правового статуса иностранцев, приезжающих на работу в Исландию.
This event marked the total incorporation of Iceland into Denmark-Norway when, on behalf of the Icelandic people, Bishop Brynjólfur Sveinsson and Árni Oddsson, a lawyer, signed a document confirming that the introduction of absolute monarchy by the King also applied to Iceland. Это событие ознаменовало полное включение Исландии в Данию-Норвегию, когда от имени исландского народа епископ Бриньольфур Свейнссон и адвокат Анри Оддссон подписали документ, подтверждающий, что введение королём абсолютной монархии распространялось также и на Исландию.
It is also regularly used by helicopters servicing local offshore oil operations, and as a stop-over by light aircraft ferry flights between Europe and North America via Iceland. Аэропорт также принимает вертолёты, обслуживающие местные оффшорные нефтяные платформы, а также является местом промежуточной посадки для лёгких самолётов, совершающих рейсы между Европой и Северной Америкой через Исландию.
Больше примеров...
Исландией (примеров 157)
Icelandic law is based on a dualistic system, whereby international conventions Iceland ratifies must be incorporated into national legislation with legal amendments. В основе исландского законодательства лежит дуалистическая система, в соответствии с которой ратифицируемые Исландией международные конвенции должны включаться в национальное законодательство вместе с юридическими поправками.
Head of Delegation in the negotiations with Denmark/Greenland on the delimitation of the maritime area between Iceland and Greenland, 1996-1997 Возглавлял делегацию на переговорах с Данией (Гренландия) по делимитации морского района между Исландией и Гренландией, 1996 - 1997 годы
In the absence of the requested information from Iceland, and based on the reported emission data for 2007 and 2008, the Committee found Iceland to be in non-compliance with its obligations under article 3, paragraph 5 (a), of the Protocol on POPs. В отсутствие запрошенной у Исландии информации Комитет, основываясь на представленных ему данных о выбросах за 2007 и 2008 годы, констатировал несоблюдение Исландией своих обязательств согласно пункту 5 а) статьи 3 Протокола по СОЗ.
She reaffirmed Iceland's continued support for the Durban Declaration and Programme of Action as well as the outcome document of the Durban Review Conference as they transformed victims of discrimination into rights holders and States into duty bearers. Она подтверждает неизменную поддержку Исландией Дурбанской декларации и Программы действий, а также итогового документа Конференции по обзору Дурбанского процесса, поскольку они превращают жертв дискриминации в правообладателей, и государства - в носителей обязанностей.
The method chosen - and successfully implemented - by Iceland was to adapt its legislation to bring it into line with the provisions of the international instruments. Методика, которая была избрана Исландией и которая успешно ею осуществляется, заключается в адаптации внутригосударственного законодательства к положениям международных договоров.
Больше примеров...
Исландским (примеров 26)
The Icelandic authorities had recently become aware that women were being trafficked in Iceland. Недавно исландским компетентным органам стало известно о фактах торговли женщинами в Исландии.
In 2006, ECRI recommended that Iceland improve the opportunities for non-Icelandic mother tongue pupils to learn Icelandic as a second language in schools at all levels, and particularly at secondary level. В 2006 году ЕКРН рекомендовала Исландии расширить возможности для изучения исландского языка учениками, чей родной язык не является исландским, в качестве второго языка в школах на всех уровнях обучения, и прежде всего в средних классах.
In May 2008, Iceland amended the immigration law to permit individuals from countries outside the European Economic Area to retain their residence permits upon divorce from Icelandic-born spouses in circumstances where abuse or violence was perpetrated on the foreign spouse or the spouse's child. В мае 2008 года Исландия внесла поправки в иммиграционное законодательство, с тем чтобы разрешить лицам из стран, не входящих в Европейскую экономическую зону, сохранять вид на жительство после развода с исландским супругом/супругой в случае применения жестокого обращения или насилия к иностранному супругу/супруге или его/ее ребенку.
The fleet was expanded with a Beechcraft Model 18 in 1942; and with two de Havilland Dragon Rapides and a Consolidated PBY Catalina in 1944, the latter being the first ever aircraft registered in Iceland to be flown to Iceland by an Icelandic crew from North America. С 1940-ых годов флот компании расширялся, в 1942 году поступил Beechcraft Model 18, а в 1944 году два самолета de Havilland Dragon Rapides и Consolidated PBY Catalina, последний был первым самолетом, зарегистрированным в Исландии и доставлен на остров исландским экипажем из Северной Америки.
Government institutions cooperated closely with NGOs and the Icelandic Human Rights Centre. Icelandic NGOs had participated in the preparation of Iceland's periodic report. Государственные учреждения тесно сотрудничают с НПО и Исландским центром по правам человека.
Больше примеров...
Исландских (примеров 35)
He later settled in Iceland with his wife and son and their descendants included some of the earliest Icelandic bishops. Позже он обосновался в Исландии с женой и сыном, а их потомки станут одними из первых исландских епископов.
It should also be mentioned that the Icelandic authorities supported the publication in Iceland of the Universal Declaration of Human Rights on its fiftieth anniversary with a contribution of ISK 2 million. Следует отметить также, что исландские власти оказали помощь в публикации в Исландии Всеобщей декларации прав человека в связи с пятидесятилетием со дня ее принятия, выделив на эти цели 2 млн. исландских крон.
From the time that it was founded and up to the year 2000, it had granted ISK 438 million to about 610 vocational training projects aimed at raising staff skills and strengthening the standing of businesses and occupational sectors in Iceland. Со времени своего создания и вплоть до 2000 года он выделил 438 млн. исландских крон на реализацию примерно 610 проектов профессиональной подготовки, направленных на повышение квалификации персонала и укрепление положения предприятий и профессиональных секторов в Исландии.
As part of a significant across-the-board increase in its development aid, Iceland had already decided to allocate 25 million Icelandic krónur for development cooperation with Sri Lanka. Исландия уже приняла решение в качестве существенного и общего увеличения своей помощи в целях развития выделить на сотрудничество в интересах развития со Шри-Ланкой 25 млн. исландских крон.
Disposable income in Iceland is high, as can be seen from the fact that the average disposable income of the 10 per cent of cohabiting couples with the lowest disposable income in 1999 was, according to figures from Statistics Iceland, ISK 1,322,000. Располагаемый доход в Исландии весьма высок, о чем свидетельствует тот факт, что средний располагаемый доход 10% сожительствующих пар с наиболее низкими доходами в 1999 году составил, согласно данным Статистического управления Исландии, 1322000 исландских крон.
Больше примеров...
Iceland (примеров 16)
Air Iceland and Isavia also have their head offices on the airport property. Air Iceland и Isavia также открыли свои главные офисы в аэропорту.
His good memory, however, aided him to publish an account of the island, and of its inhabitants and flora; his Tour in Iceland, 1809, was privately circulated in 1811 and reprinted in 1813. Хорошая память, однако, помогла ему опубликовать отчёт о поездке на остров, о его жителях и флоре (Tour in Iceland, 1809, переиздан в 1813).
In 1997 the domestic operations of Icelandair, part of which had previously been operated under the 'Flugfélag Nordurlands' branding, were combined with small airline Nordurflug to form the Air Iceland Connect subsidiary, allowing mainline Icelandair to fully concentrate on international flights since then. В 1997 году часть внутренних рейсов компании выполнялись под брендом Flugfélag Nordurlands, после объединения с небольшим перевозчиком Nordurflug была сформирована дочерняя авиакомпания Air Iceland Connect, это позволило основной компании Icelandair сосредоточиться на международных маршрутах.
In the aftermath of the eruption, the government of Iceland launched the successful "Inspired by Iceland" campaign to regain confidence in travelling to Iceland for tourists and business people, of which Icelandair was a leading participant and initiator. После окончания извержения вулкана правительство запустило компанию "Inspired by Iceland" (воодушевляющая Исландия) по восстановлению доверия к путешествиям в страну для туристов и деловых людей.
Also in 2012, Icelandair resumed domestic services, with regular flights linking Akureyri to its Keflavík hub through subsidiary company Air Iceland. Также в 2012 году Icelandair возобновила внутренние рейсы за счет своей дочерней авиакомпании Air Iceland Connect из своего хаба Кеблавик в Акюрейри.
Больше примеров...
Исландского (примеров 46)
The Advisory Group's next meeting was held in New York in early July 2010, postponed from earlier in the year because of the effects on travel of the Iceland ash cloud. Очередное заседание Консультативной группы, которое не удалось провести в начале 2010 года вследствие запрета на полеты гражданской авиации по причине исландского облака пепла, было проведено в Нью-Йорке в начале июля 2010 года.
Within the borders of tufa field all deposits of iceland spar spatially connected with large breaking violations mainly in north-east and north-west extends. На территории Эвенкии в лавовом поле выявлено 26 месторождений и 166 проявлений исландского шпата, а также большое количество пунктов минерализации. Все данные месторождения оптического кальцита расположены в долине р. Нижняя Тунгуска и ее притока р. Нидым.
PRINCETON - When airports across Europe reopened after the closure caused by the eruption of Iceland's Eyjafjallajökull volcano, it was not because the amount of ash in the atmosphere had dropped, but because the risk that the ash posed to airplane safety had been reassessed. ПРИНСТОН. Когда авиасообщение над Европой полностью восстановилось после снятия всех ограничений на полеты, введенных из-за облака вулканического пепла, вызванного извержением исландского вулканаЭйяфьятлайокудль, это было сделано не из-за снижения количества пепла в атмосфере, но из-за переоценки риска, вызываемого пеплом и угрожающего безопасности самолетов.
The Children's Ombudsman stated that one of the negative side effects of the current economic situation in Iceland was the severe cutbacks taking place in all areas of Icelandic society. Омбудсмен по правам ребенка заявил, что одним из неблагоприятных побочных явлений нынешнего экономического положения в Исландии является серьезный спад активности во всех областях деятельности исландского общества.
In 1929, he won the national competition for a monumental statue of Leif Eriksson, to be given by the United States to Iceland in commemoration of the 1000th anniversary of the Icelandic Parliament. В 1929 Колдер выиграл национальный конкурс проектов монументальной статуи Лейфа Эрикссона, предназначенный в качестве американского подарка Исландии в честь 1000-летия исландского парламента.
Больше примеров...
Исландский (примеров 23)
Thus, an Icelandic citizen who is suspected of the conduct described in the Convention would have to be prosecuted in Iceland. Таким образом, исландский гражданин, подозреваемый в совершении деяния, предусмотренного Конвенцией, должен быть предан суду в Исландии.
The Icelandic Penal Code (IPC) has consequently been amended (the Amendment) in order to fulfill the obligations of Iceland under these conventions. В целях выполнения обязательств Исландии по этим конвенциям в Исландский уголовный кодекс (ИУК) были внесены поправки (на основании Закона о поправках).
In Iceland, for example, the Icelandic Red Cross had been playing a prominent role in receiving refugees and facilitating their integration into the country's social, cultural, political and economic life. Так, например, в Исландии исландский Красный Крест играет видную роль в организации приема беженцев и их вовлечении в общественную, культурную, политическую и экономическую жизнь страны.
While 97% of the population of Iceland consider Icelandic their mother tongue, the language is in decline in some communities outside Iceland, particularly in Canada. 97 % населения Исландии считают исландский язык своим родным языком, но за пределами Исландии, особенно в Канаде, количество говорящих постепенно уменьшается.
The Icelandic Order of Freemasons (Icelandic: Frímúrarareglan á Íslandi) (abbr.: FaI), in English also known as the Grand Lodge of Iceland, is the governing body of regular Freemasonry in Iceland. Исландский орден масонов (исл. Frímúrarareglan á Íslandi) (ИОМ), также известный как Великая ложа Исландии, является руководящим органом регулярного масонства в Исландии.
Больше примеров...
Исландской (примеров 35)
In 1994, a provision had been added to the human rights section of Iceland's Constitution, establishing that all persons were equal before the law and enjoyed human rights without distinction. В 1994 году к исландской конституции был добавлен раздел о правах человека, в котором говорится о том, что все лица равны перед законом и пользуются правами человека без каких-либо различий.
Margret Kristmanndottir and the dynamic members of the Iceland association of women entrepreneurs FKA, extends a warm invitation to all to the programme of the FCEM Steering Committee and Networking FCEM, which they are organising June 4 to 7, 2008 in the capital, Reykjavik. Margret Kristmanndottir и динамичные члены Исландской ассоциации женщин предпринимателей FKA тепло приглашают принять участие в программе Комитета Управления FCEM, который состоится 4 - 7 июня, 2008 в столице Исландии, Рейкьявике.
As has already been stated, the National Commissioner of the Icelandic Police is the highest police authority in Iceland and is the contact person with foreign police authorities. Как уже было сказано, национальный комиссар исландской полиции является высшим полицейским руководителем в Исландии и поддерживает контакты с полицейскими службами других стран.
Iceland, however, unlike Norway, did not closely enforce limitations within its territorial waters and even slashed funding for the Icelandic Coast Guard. Исландия, в отличие от Норвегии, не ввела сильных ограничений на присутствие в её территориальных водах и даже сократила финансирование Исландской береговой охраны.
Olsen sold Sterling to the Icelandic investment company Fons Eignarhaldsfélag, owners of the small Iceland Express airline, and the managing director of Iceland Express, Almar Örn Hilmarsson, was promoted to new managing director for Sterling. Olsen продал авиакомпанию исландской инвестиционной группе Fons Eignarhaldsfélag, владевшей тогда маленькой авиакомпанией Iceland Express (её управляющий директор Альмар Ёрн Хильмарссон был назначен директором для Sterling.
Больше примеров...
Сландии (примеров 8)
But the part in Iceland, I thought... Ќо эпизод в сландии, мен€ он... очень напугал.
Next up is a band from Iceland that has fans and critics gushing about its elegant, enigmatic sound. ледующа€ группа из сландии, у которой много поклонников а критики называют их звук магическим и загадочным.
In a 5 year period this three tiny banks... which have never operated outside of Iceland... borrowed 120 billion dollars... ten time the size of Iceland's economy. течение 5 лет эти три маленьких банка, которые никогда не действовали за пределами "сландии, зан€ли $120 миллиардов, что в 10 раз превышает объем экономики"сландии.
There is nobody unaffected in Iceland. сландии нет человека, которого бы это не затронуло.
Speaking of that, I'm mostly referring to the big industry in Iceland with all the aluminium factories being built in Iceland. овор€ об этом, мы в первую очередь обращаемс€ к крупной промышленности страны со всеми ее алюминиевыми заводами, построенными в сландии.
Больше примеров...
Исландское (примеров 26)
The bill will also incorporate the general principles from the Convention on the Rights of the Child into Iceland's law. Благодаря этому законопроекту в исландское право будут включены общие принципы Конвенции о правах ребенка.
But in 2000 Iceland government began a broad policy of would have disastrous consequences... first for the environment and then for the economy... Ќо в 2000 исландское правительство начало широкомасштабную политику дерегулировани€, котора€ имела катастрофические последстви€ сначала дл€ окружающей среды, а затем и дл€ экономики.
To the discussion in Iceland's second report on associations which have the promotion and protection of human rights as objectives, it may be added that the Icelandic Human Rights Office was established in the spring of 1994, as mentioned in paragraph 11 above. К содержащейся во втором докладе Исландии информации об ассоциациях, цель которых заключается в поощрении и защите прав человека, можно добавить, что весной 1994 года было создано Исландское бюро по вопросам прав человека, упомянутое в пункте 11 выше.
In the light of the foregoing, the Government of Iceland considers that Icelandic legislation guarantees that the narrow authorization permitting solitary confinement is employed in moderation, and that the evidence shows that this is in fact the case. В свете вышеизложенного правительство Исландии считает, что исландское законодательство гарантирует строго избирательное использование ограниченных возможностей в плане назначения меры пресечения в виде одиночного заключения и что факты свидетельствуют о том, что дело обстоит именно таким образом.
Judgments against Iceland have prompted the payment of compensation to applicants, and in some instances amendments to Icelandic legislation. В результате принятия решений, в которых Исландия была признана проигравшей стороной, была выплачена компенсация заявителям и в ряде случаев были внесены поправки в исландское законодательство.
Больше примеров...
Исландская (примеров 12)
HB Grandi, Iceland's largest fishing company, is the largest employer in the area. НВ Grandi - исландская рыболовная компания, самая крупная в стране.
The delegation of Iceland might perhaps have information to share about that matter. Может ли исландская делегация дать информацию по этому делу?
Some geologists have questioned whether the Iceland hotspot has the same origin as other hotspots, such as the Hawaii hotspot. Некоторые геологи подвергли сомнению то обстоятельство, что Исландская горячая точка имеет такое же происхождение, что и другие (например, Гавайская).
A pioneering company, Icelandic New Energy, had been established in partnership with major international corporations that were using Iceland as an experimental ground for new technology in the field of hydrogen. Первопроходцем в этой области выступает Исландская научно-исследовательская энергетическая компания по разработке новых видов энергии, которая была создана в партнерстве крупными международными корпорациями, использующими Исландию в качестве экспериментальной базы для разработки новых технологий на основе использования водорода.
The Icelandic part of the project built on one hand on extensive qualitative interviewing with 45 men and women from three areas in rural Iceland and on the other hand on an extensive analysis of official statistical data. Исландская часть проекта основывалась, с одной стороны, на подробных опросах 45 мужчин и женщин из трех районов сельской Исландии и, с другой стороны, на анализе официальных статистических данных.
Больше примеров...