| Makes you want to hug the world, basically. | Как будто хочешь обнять весь мир, короче. |
| You get a chance to hug your family, you take it. | Тебе выпадает шанс обнять свою семью, ты им воспользуешься. |
| No hug for your old partner? | Не хочешь обнять старого приятеля? |
| Let me give you a hug. | Дай мне тебя обнять. |
| I'm feeling the urge to hug you. | Я чувствую порыв тебя обнять. |
| I got hug number two locked and loaded. | У меня есть объятие номер два, заблокировано и загружено. |
| I could've used that hug. | Мне бы не помешало то объятие. |
| It's a touch of the hand, gentle hug... | Это касание руки, нежное объятие... |
| That's a good hug! | Вот это хорошее объятие! |
| It was an excited hug. | Это было радостное объятие, |
| Why would I want to hug you? | С чего мне тебя обнимать? |
| It's kind of hard to hug a hobbit. | Не так-то просто обнимать хоббита. |
| You're not getting a hug! | Обнимать тебя я не буду! |
| Don't hug me! | Не надо меня обнимать! |
| This is your cue to jump up and hug me. | На этой реплике ты должна вскочить и кинуться меня обнимать. |
| Andy, Dwight says welcome back and that he could use a hug. Okay. | Энди, Дуайт поздравляет тебя с возвращением и предлагает обняться. |
| You boys want to hug each other? | Вы, парни, хотите обняться? |
| So... I'm here if you ever need to... talk or... you just... want a hug. | Так что я рядом, если хочешь... поговорить или просто обняться. |
| Nothing wrong with a hug, I guess. | Думаю, обняться всё-таки можно. |
| We need a group hug, don't we? | Нам бы троим обняться... |
| Now he's going off to hug a tree. | А теперь он собирается обниматься с деревьями. |
| Annika, you don't only hug in that profession. | Анника, при этом занятии приходится не только обниматься. |
| I will always talk too loud and hug too much. | Я всегда буду говорить громко и обниматься часто. |
| I feel like we ended that last hug too soon. | Что-то рановато мы перестали обниматься. |
| Hug a perfect stranger. | обниматься с незнакомыми людьми. |
| You seem like you could use a hug too. | Кажется, тебе тоже нужны обнимашки. |
| It doesn't matter, I need a hug. | Не важно, мне нужны обнимашки. |
| It's like a vocal hug, isn't it? | Это как музыкальные обнимашки, не правда ли? |
| Is it a special hug just for special people? | Это особенные обнимашки для особенных людей? |
| I needed a hug. | Мне нужны были обнимашки. |
| Charlotte king, I am going to hug you. | Шарлотта Кинг, я тебя обниму. |
| If I hug you, will you go back to work? | Если я тебя обниму, ты вернешься за работу? |
| I was just going to give you a hug. | Дай я тебя обниму. |
| Unshackle me. I'll give you a big hug. | Сними с меня кандалы и я крепко тебя обниму. |
| I will do absolutely nothing but just give you a hug. | Я не сделаю ничего, кроме как просто тебя обниму. |
| I'll never send you to bed without a hug. | Я никогда не отправлю тебя спать без обнимашек. |
| Do you have mixed feelings about a hug? | А насчет обнимашек у тебя тоже смешанные чувства? |
| How about a group hug? | Как насчет групповых обнимашек? |
| Here we go... oop, you're walking away from the hug. | Давайте-давайте... эй, вы чего, не хотите обнимашек? |
| Y'all having another one of them Hug Festivals? | У вас очередной фестиваль обнимашек? |
| I'll come give you a big hug. | И я заключу тебя в объятья. |
| I always thought of affection as, you know - I don't know - a hug? | Я всегда думала, что любовь это, ну даже не знаю, объятья? |
| When Beatrice is doing better, if you think your old man deserves a hug, you'll come over for dinner, OK? | Когда Беатрис станет лучше, если ты посчитаешь, что твой папа заслуживает на объятья, ты бы приехала как-нибудь на ужин? |
| A hug is a powerful thing. | Объятья - сильная вещь. |
| And...  ... a hug to say thank you.   4.2 million? | И... объятья, чтобы поблагодарить тебя. 4.2 миллиона? |