Our job is like a majestic bald eagle you just want to hug. | Наша работа это все равно, что безглавый орлан, которого хочется обнять. |
Can I hug the next mayor of Nashville, please? | Могу я обнять следующего мэра Нэшвилля, пожалуйста? |
Pray let me hug her. | Молю позволить мне обнять ее. |
Can I just hug her first? | Могу я её обнять? |
We now hug our husbands, before we were too scared... there is now a much better relationship between husbands and wives." | Сейчас я могу обнять своего мужа, а прежде я боялась это сделать. |
This hug would mean more if you stopped chewing. | Это объятие значило больше, если бы ты перестала жевать. |
A hug is a form of endearment, universal in human communities, in which two or more people put their arms around the neck, back, or waist of one another and hold each other closely. | Объятие - форма физической близости, универсальная в человеческих сообществах, в которых двое или больше людей обвивают свои руки вокруг шеи или туловища друг друга и крепко держат друг друга. |
One more Cooper family hug. | Ещё одно объятие Куперов. |
They called for a group hug. | Всех пригласили на групповое объятие. |
Can I just get a mom hug? | Можно просто материнское объятие? |
But now you'll hug your wife. | Но теперь-то ты будешь обнимать свою жену, а не тромбон. |
You have to close your eyes and then just hug each other as tightly as you can, or kiss for 20 seconds with your mouth open. | Надо было закрыть глаза и обнимать друг друга как можно крепче, или целоваться 20 секунд с открытым ртом. |
Why would someone hug you? | А с чего бы нам тебя обнимать? |
I want to hug them. | Я хочу их обнимать. |
Kiss or hug you - | Я не стану тебя целовать или обнимать, |
You look like you want a hug. | Ты выглядишь так, как будто хочешь обняться |
How about a hug? | Как на счёт того, чтобы обняться? |
Now we should hug each other. | А теперь нам надо обняться. |
Screech I just wanted a hug! | Я лишь хотел обняться! |
But today I think I could really use a hug. | Но сегодня, я думаю, нам нужно обняться Люси! |
Well, Deke better give me a signal when his actual mom comes in, because the way I'm going, I'd hug Oprah. | Дик, лучше подай мне сигнал, когда придёт твоя настоящая мама, а то если так дальше пойдёт, я даже к Опре обниматься полезу. |
Big, ugly brute coming along and giving her a hug. | Здоровенный, страшный мужик - и лезет к ней обниматься! |
I want a hug. | Но я хочу обниматься. |
I'm supposed to hug you now? | Теперь мне с тобой обниматься? |
Hug a perfect stranger. | обниматься с незнакомыми людьми. |
I smell a group hug coming on. | Я чую, что будут групповые обнимашки. |
This doesn't happen very often, but here comes a hug. | Это происходит нечасто, но теперь обнимашки. |
Is it a special hug just for special people? | Это особенные обнимашки для особенных людей? |
G.I. Jane just wants a hug? | Солдат Джейн просто любит обнимашки? |
I needed a hug. | Мне нужны были обнимашки. |
I was just going to give you a hug. | Дай я тебя обниму. |
Can I get a hug right now, or... | Можно я тебя обниму? |
I will do absolutely nothing but just give you a hug. | Я не сделаю ничего, кроме как просто тебя обниму. |
008: Come over, I'll give you a hug. | Приходи ко мне, я тебя обниму. |
Do you want me to come give you a hug? | Хочешь, я выйду и тебя обниму? |
I'll never send you to bed without a hug. | Я никогда не отправлю тебя спать без обнимашек. |
That is a "hug me tight" teddy bear. | Это - мишка для обнимашек. |
Here we go... oop, you're walking away from the hug. | Давайте-давайте... эй, вы чего, не хотите обнимашек? |
Arms out for a thank you hug | Настало время для благодарных обнимашек. |
Looks like someone could use a little bit of hug therapy. | Похоже, кому-то нужна терапия обнимашек. |
I'm not going to hug first. | Я не полезу в объятья первой. |
Did it feel like a hug? | Похоже было на объятья? |
More like a Russian bear hug. | Скорее как русские медвежьи объятья. |
A hug is a powerful thing. | Объятья - сильная вещь. |
Maybe a hug would help. | Может, объятья помогут. |