I'd like to hug him, like when we were kids. | Я бы хотела опять его обнять, как когда мы были детьми. |
One minute, I want to give her and hug and tell her how proud I am of her. | Иногда мне хочется обнять ее и сказать ей, как я ей горжусь. |
I couldn't be over there and not come out here and get a hug from this girl, so... | Я не мог не быть здесь и не выйти сюда, чтобы не обнять эту девушку, так что... |
I could hug you. | Я могу обнять вас. |
Why can't I hug you? | Почему нельзя тебя обнять? |
I think someone needs tea and a hug. | Кажется, кое-кому нужна чашка чая и дружеское объятие. |
Never be afraid to ask for a hug at the end of a tough day. | Никогда не бойся попросить объятие в конце тяжёлого дня. |
A handkerchief, a shoulder to cry on, the comforting hug. | Платочек, жилетка, чтобы поплакаться, утешительное объятие. |
needs a hug come here, little man. | нужно объятие Иди сюда, малыш. |
Sammy's teacher says he's never even been able to return his own mother's hug. | Учитель Сэмми сказал, что он даже никогда не отвечал на объятие мамы. |
Live green, save the world, hug a tree, etcetera. | Бережно относиться к природе, спасать мир, обнимать дерево и всё такое. |
Is it such a flaw that I want to hug everyone I see? | Разве это недостаток, Я хочу обнимать каждого, кого вижу? |
I'd love to hug you too. | Мне самому нравится обнимать тебя. |
I want to hug them. | Я хочу их обнимать. |
I'm already so awe-stricken that I don't think I could hug you. | Не думаю, что стоит тебя обнимать. |
Andy, Dwight says welcome back and that he could use a hug. Okay. | Энди, Дуайт поздравляет тебя с возвращением и предлагает обняться. |
Okay, we can hug some more later. | В порядке, мы можем обняться немного позже. |
Can we at least hug goodbye? | Можем хотя бы обняться на прощание? |
He initiated the hug. | Он первым захотел обняться. |
Hug is definitely good. | Обняться - точно хорошо. |
Annika, you don't only hug in that profession. | Анника, при этом занятии приходится не только обниматься. |
Well, Deke better give me a signal when his actual mom comes in, because the way I'm going, I'd hug Oprah. | Дик, лучше подай мне сигнал, когда придёт твоя настоящая мама, а то если так дальше пойдёт, я даже к Опре обниматься полезу. |
Hug a perfect stranger. | обниматься с незнакомыми людьми. |
I don't hug. | Я не люблю обниматься. |
You want to hug something, go hug a tree. | Хочешь обниматься - обнимайся с деревом. |
It doesn't matter, I need a hug. | Не важно, мне нужны обнимашки. |
It's like a vocal hug, isn't it? | Это как музыкальные обнимашки, не правда ли? |
Is it a special hug just for special people? | Это особенные обнимашки для особенных людей? |
G.I. Jane just wants a hug? | Солдат Джейн просто любит обнимашки? |
Give your wife a hug for me. | Передай обнимашки своей жене. |
Is it okay if I get a hug? | Не против, если я тебя обниму? |
Maybe I'll get a hug, too. | Может, я и тебя обниму. |
Unshackle me. I'll give you a big hug. | Сними с меня кандалы и я крепко тебя обниму. |
Let me give you a hug. | Давай я тебя обниму. |
Would you like a hug? | Хочешь, я тебя обниму? |
Do you have mixed feelings about a hug? | А насчет обнимашек у тебя тоже смешанные чувства? |
How about a group hug? | Как насчет групповых обнимашек? |
Here we go... oop, you're walking away from the hug. | Давайте-давайте... эй, вы чего, не хотите обнимашек? |
Y'all having another one of them Hug Festivals? | У вас очередной фестиваль обнимашек? |
Arms out for a thank you hug | Настало время для благодарных обнимашек. |
I'll come give you a big hug. | И я заключу тебя в объятья. |
Did it feel like a hug? | Похоже было на объятья? |
More like a Russian bear hug. | Скорее как русские медвежьи объятья. |
Maybe a hug would help. | Может, объятья помогут. |
Being shot in my vest feels not radically dissimilar from a nice, firm hug, and it's slim enough to fit under your suit jacket without a bulge. | Ощущение от выстрела в моём жилете не сильно отличается от приятного, крепкого объятья, и он достаточно тонкий, чтобы поместиться под вашим пиджаком, не выпирая. |