Many States, often those with the most limited resources, have continued to admit and host large refugee populations in their territories. |
Многие государства - нередко даже те, которые располагают наиболее ограниченными ресурсами, - продолжают принимать и размещать на своей территории большие группы беженцев. |
The engine features integration with Amazon Web Services to allow developers to build or host their games on Amazon's servers, as well as support for livestreaming via Twitch. |
Движок имеет интеграцию с веб-сервисами Amazon, что позволяет разработчикам создавать или размещать свои игры на серверах Amazon, а также осуществлять потоковое видео вещание через Twitch. |
Wish to own Family/ Kids Website and host it anywhere? |
Хотите иметь все права на собственный сайт и размещать его где угодно? |
Saudi Arabia noted that Jordan continues to receive and host large influxes of Syrian refugees, despite the negative implications in terms of available resources and infrastructure. |
Саудовская Аравия отметила, что Иордания продолжает принимать и размещать на своей территории значительный приток сирийских беженцев, несмотря на негативные последствия с точки зрения имеющихся ресурсов и инфраструктуры. |
Its ultimate aim is to nurture a host of dynamic and innovative Singapore enterprises that can serve the domestic market and invest in the regional and global marketplace. |
Конечной его целью является создание целого комплекса динамично развивающихся новаторских сингапурских предприятий, способных обслуживать внутренний рынок и размещать инвестиции на региональном и глобальном рынках. |
For the majority of reviewed companies from all sectors, IIA coverage in host developing countries and transition economies plays a role in making a final decision on where to invest. |
Большинство опрошенных компаний, независимо от сектора, отмечают, что охват МИС в принимающих развивающихся странах и странах с переходной экономикой играет роль при принятии окончательных решений о том, где размещать инвестиции. |
The host secretariat will be expected to maintain a website with information on logistical arrangements, including, inter alia, tourist information about the country, the conference venue, side events, media accreditation and hotels. |
Ожидается, что секретариат принимающей страны будет вести веб-сайт и размещать на нем всю информацию об организационном обеспечении, включая, среди прочего, сведения о стране туристического характера, информацию о месте проведения конференции, сопутствующих мероприятиях, аккредитации средств массовой информации и гостиницах. |