On the same computer you can host multiple sites with each other... |
В тот же компьютер, вы можете разместить несколько сайтов с друг с другом... |
Cannot host WebBrowser in a popup. |
Невозможно разместить веб-обозреватель во всплывающем окне. |
The relevant authorities are now focused on the dismissed airport in Milo at the Trapani Municipality which could host 200 persons. |
Внимание соответствующих властей в настоящее время привлекает территория закрывшегося аэропорта в Мило в муниципалитете Трапани, на которой можно было бы разместить 200 человек. |
I consider that in Serbia UNDP appears to be a possible and legitimate institution which could host an Information Centre, at least for a transitional phase. |
Я считаю, что отделение ПРООН в Сербии, как представляется, является подходящим и компетентным учреждением, в котором можно было бы разместить информационный центр, по крайней мере в переходный период. |
Belgium would extend hospitality to dignitaries, host national events and welcome participants from NGOs and the press, and it would make further financial contributions to the preparatory process as needs were identified. |
Бельгия намерена принять и разместить высоких гостей, помочь в организации национальных мероприятий и обеспечить радушный прием представителям НПО и прессы; она намерена также внести дополнительный финансовый вклад в подготовительный процесс после того, как будут определены потребности. |
FAWCO agreed to design and host a website devoted to Eleanor, which has biographical information about Mrs. Roosevelt's life, information about the Universal Declaration and other key human rights documents, as well as events related to the sixtieth anniversary of the Universal Declaration. |
ФАВКО согласилась разработать и разместить по адресу веб-сайт, посвященный Элеоноре Рузвельт и содержащий биографические сведения о г-же Рузвельт, информацию о Всеобщей декларации и других ключевых документах в области прав человека, а также данные о мероприятиях, связанных с шестидесятой годовщиной Всеобщей декларации. |
Australia will host 21 IMS stations, the third largest number of stations in any country. |
Австралия планирует разместить на своей территории 21 станцию МСМ, в результате чего она станет третьей страной в мире по числу размещенных станций. |
The review and analysis included a questionnaire to be completed by the proposed host institutions on their readiness to accommodate and adequately support the RCU. |
Обзор и анализ включали в себя вопросник, направленный для заполнения предлагаемыми принимающими учреждениями в отношении их готовности разместить и обеспечить надлежащую поддержку РКГ. |
A small secretariat, the International Coordination Centre, set in a neutral location, or a host organization with a global perspective, excellent connectivity and the ability to support the initiative administratively, with expertise, funding and otherwise, will be needed. |
Будет необходимо создать небольшой секретариат - Международный координационный центр, который следует разместить в каком-либо нейтральном месте или при какой-либо международной организации, располагающей великолепно развитой инфраструктурой в области связи и способной оказывать этой инициативе административную, экспертную, финансовую и иную поддержку. |
She advanced the proposal that UNEP could host the permanent secretariat of the Convention, stressing the complementarity between the programme and activities of UNEP and the objectives of the Convention. |
Она высказала предложение о том, что ЮНЕП могла бы разместить у себя постоянный секретариат Конвенции, подчеркнув взаимодополняемость между программой и деятельностью ЮНЕП и целями Конвенции. |
My delegation is most humbled by the decision to make the Federated States of Micronesia the host of the Western and Central Pacific Tuna Commission, established under the regional convention. |
Моя делегация считает большой честью для себя принятое решение разместить в Федеративных Штатах Микронезии Комиссию по западно и центрально-тихоокеанскому тунцу, учрежденную в соответствии с региональной конвенцией. |
In order to accommodate the immediate influx of personnel pending the completion of the buildings, the Centre, with the support of MONUSCO, has initiated the erection of prefabricated modules which will host 150 staff. |
Чтобы разместить уже прибывших дополнительных сотрудников до завершения строительства зданий, Центр при поддержке МООНСДРК начал возведение сборных помещений модульного типа, рассчитанных на 150 сотрудников. |
Here you can register domain name, host your website, get corporate e-mail, host a server or rent it. |
У нас вы можете зарегистрировать доменное имя, разместить свой сайт или сервер и получить собственную корпоративную е-почту. |