I'm sure there are a whole host of candidates. |
Я уверен, существует масса кандидатов. |
We have facial recognition, dental records, DNA and a whole host of other methods. |
У нас есть распознавание лица, исследование зубов, ДНК и масса других методов. |
There is a host of matters on which agreement between the Sudan and South Sudan is essential. |
Существует масса вопросов, решение которых зависит от договоренностей между Суданом и Южным Суданом. |
A host of institutional and structural obstacles prevent many women in the world from enjoying these rights, thereby fostering inequality. |
Однако масса институциональных и структурных препятствий не позволяет многим женщинам в мире пользоваться этими правами, тем самым усиливая неравенство. |
Indeed, a host of new challenges had emerged, including the financial, energy, food security and climate change crises. |
В действительности, возникла масса новых проблем, включая финансовый, энергетический и продовольственный кризисы и изменение климата. |
This is why Sri Lanka, along with a host of other non-aligned countries, insisted that the CD should continue its work on negative security assurances. |
Именно поэтому Шри-Ланка, а также масса других неприсоединившихся стран настаивают на том, чтобы Конференция по разоружению продолжала свою работу по негативным гарантиям безопасности. |
I realize for a host of reasons, I... I probably shouldn't be going here, but... I'm going to. |
Я понимаю, есть масса причин, по которым мне не следует спрашивать... но... я спрошу. |
NTMs also raise a host of legal issues, since some of the activities associated with them, both technical and non-technical, may be considered "illegal" and in violation of the sovereignty of States concerned. |
В связи с НТС возникает масса юридических проблем, поскольку некоторые связанные с ними виды деятельности как технического, так и нетехнического характера могут быть квалифицированы в качестве "незаконных" и расценены в качестве нарушения суверенитета соответствующих государств. |
Where slums and informal settlements host the majority of the rapidly growing urban population, sustainable city development cannot be separated from slum upgrading and the integration of those living in such areas into the wider urban economy. |
Там, где в трущобах и неформальных поселениях сосредоточена основная масса стремительно растущего городского населения, устойчивое развитие городов невозможно без улучшения состояния трущоб и интеграции их жителей в экономику всего города. |
The country was still host to a large number of refugees, however: of the remaining 462,353 refugees, 233,674 were living in camps and receiving international assistance through UNHCR, while 228,679 were living in old settlements and were self-reliant. |
Вместе с тем в стране все еще находится большая масса беженцев, из 462353 оставшихся беженцев 233674 живут в лагерях и через УВКБ получают международную помощь, а 228679 человек живут в давно созданных поселениях и являются экономически самостоятельными. |
The mass of a planet is calculated by the small periodic movements around a common centre of mass between the host star Gliese 581 and its planets. |
Масса планеты вычислялась по небольшим периодическим перемещениям Глизе 581 вокруг общего центра масс звезды и планет. |
A host of unpleasant surprises lie in wait of the consumer here again: inappropriate storage, expired sale periods and simply the salesperson's unwashed hands - this all serves as a condition for germ proliferation and entry of new pathogenic organisms into food. |
Здесь потребителя ждет опять масса сюрпризов: неправильное хранение, несоблюдение сроков реализации да и просто немытые руки продавца - все является условием размножения микробов и попадания новых болезнетворных организмов в пищевые продукты. |