She also claimed that the hospital had acted negligently by sterilizing the author without obtaining her full and informed consent. | Она также заявила о том, что больница действовала безответственным образом, когда совершила стерилизацию автора, не получив от нее полного и осознанного согласия. |
So the hospital and I have zero liability. | Поэтому больница и я не несем никакой ответственности. |
Prior to the current crisis, the UNRWA hospital in Qalqilia provided care to a large number of refugees throughout the northern areas of the West Bank and the bed occupancy rate was 67.5 per cent. | До нынешнего кризиса больница БАПОР в Калькилье оказывала помощь большому числу беженцев в северных районах Западного берега, и показатель занятости больничных коек составлял 67,5 процента. |
These are not old pictures and these are not from some downtrodden - this is a major hospital. | Это не старые фотографии и не фотографии из окраин - это центральная больница. |
As long as point "a" is delusn and point "b" is the hospital. | Если точка А это бред, а точка Больница. |
I was thinking more like the hospital in dom rep. | Скорее, мне бы понадобился госпиталь в Доминиканской республике. |
The main public hospital in Monrovia, the John F. Kennedy Hospital, closed in 2000. | Главная государственная больница в Монровии - «Госпиталь Джона Ф. Кеннеди» - закрылась в 2000 году. |
I do not wish to be forced to discipline anyone... and I'm sure Sister Winifred will not waste her time again by accompanying patients on visits to the hospital. | Я не хочу принуждать никого к дисциплине и я уверена, сестра Уинифред больше не будет тратить свое время на сопровождение пациентов в их походах в госпиталь. |
The United States Naval Hospital serves military personnel and dependents as well as veterans. | Военный госпиталь ВМС Соединенных Штатов обслуживает военнослужащих и членов их семей, а также ветеранов. |
I was already on my way to the hospital to see the car in suspicion when I received the order to mobilize. | Я как раз ехала в госпиталь Ханган, где нашли машину преступников... когда пришёл приказ срочно явиться по указанному адресу. |
Miss Groves, the hospital administrator destroyed the antivirals. | Мисс Гроувз, больничный администратор уничтожил антивирус. |
The hospital's X rays show only ten fractures, but our X rays show 11. | Больничный рентген показал только десять переломов, однако наш рентген показал одиннадцать. |
And he thought you were the hospital chaplain? Yes, ma'am. | И он думал, что вы больничный священник? |
the intermediate level, with a Provincial Hospital Centre; | средний уровень (провинциальный больничный центр); |
Creating and strengthening capacities for offering HIV-related counselling at the central level (Institute of Public Health, Hospital of Infectious Diseases, Non-governmental Organization "STOP AIDS"). | создание и укрепление потенциала для оказания консультативных услуг по вопросам, связанным с ВИЧ, на централизованной основе (Институт общественного здравоохранения, Больничный центр инфекционных заболеваний, неправительственная организация "Остановить СПИД"); |
The hospital won't give me any more supplies. | Клиника отказывается каким-либо образом помогать мне. |
The hospital has bent over backwards to help you out. | Клиника готова пойти вам на встречу. |
A new state-of-the-art referral hospital has been built on the mainland, with specialized care provided in various areas, considerably reducing the need for patients to be sent abroad. | Так, в материковой части страны была построена новая специализированная клиника, предоставляющая высококачественное и многопрофильное обслуживание, благодаря чему удалось значительно сократить перенаправление пациентов за рубеж. |
Providence Hospital in Oregon - they're interested in me. | Клиника Провиденс в Орегоне, они заинтересованы во мне. |
b) San Juan de Dios Hospital, Luis Angel Garcia family Clinic; | Ь) семейная клиника Луис Анхель Гарсии больницы Сан-Хуан-де-Диос; |
He needed a hospital, not a prison. | Ему была нужна лечебница, а не тюрьма. |
Now, word on the street is mercy hospital. | К слову, на улице есть благотворительная лечебница. |
The health-resort hospital Mánes is situated at a crossroads of forest sightseeing tracks - e.g. to the look-out tower Diana, the forest restaurant Linhart, or the "Deer Jump". | Курортная лечебница «Манес» располагается на перекрестке прогулочных лесных трасс - например, к обзорной башне «Диана», лесному ресторану «Лингарт» или «Оленьему прыжку». |
A sanatorium is a hospital that isolates sick people from the rest of the population. | Лечебница - это больница, в которой изолируют больных от остальной части населения. |
By the early 20th century, there were several civilian hospitals, a military hospital, and a large psychiatric hospital with doctors from Europe and North America. | К началу ХХ века здесь существовали гражданские больницы и военный госпиталь, а также крупная психиатрическая лечебница, для работы в которой, помимо голландских врачей, привлекались специалисты из других стран Европы и Северной Америки. |
In 2010, 20 out of 72 orphans from an orphanage in Komsomolsk-on-Amur were placed in a psychiatric hospital and exposed to neuroleptic medication. | В 2010 году 20 из 72 детей-сирот, проживающих в детском доме Комсомольска-на-Амуре, были помещены в психиатрический стационар, где их подвергли лечению нейролептиками. |
To refer a suspect or accused person not in custody to a medical or psychiatric hospital for forensic medical or forensic psychological evaluation, respectively; | о помещении подозреваемого, обвиняемого, не находящегося под стражей, в медицинский или психиатрический стационар для производства соответственно судебно-медицинской или судебно-психиатрической экспертизы; |
The reasons for hospitalization at a psychiatric facility must be explained to an inpatient by the administration of the hospital. | Госпитализируемому лицу со стороны администрации психиатрического стационара должны быть объяснены основание и цели помещения его в стационар. |
Those who need special care are referred to the station hospital or township hospital or district hospital or to the specialist hospital successively. | Те, кто нуждается в специальном лечении, направляются, соответственно, в стационар, районный госпиталь, окружную больницу или специализированную клинику. |
However, an application to apply an interim measure to place a person into a psychiatric hospital might be filed by a chief doctor or the deputy chief doctor of the psychiatric hospital. | Вместе с тем ходатайство о временном помещении лица в психиатрический стационар может исходить от главного врача психиатрической клиники или его заместителя. |
My wife left for the hospital this morning, I'm waiting for a phone call. | Жена поехала в роддом этим утром, я жду телефонного звонка. |
When they took you away in the hospital and they killed you dead. | Когда тебя увезли в роддом и они убили твоего отца. |
I'm on my way to the hospital. | Я еду в роддом. |
We could transfer you to the maternity home or hospital, you could have a proper rest, away from your children. | Мы можем перевести вас в роддом или больницу, там вы сможете побыть одна и отдохнуть подальше от детей. |
For example, a lady from Al-Nahalin village in the Bethlehem municipality was being driven by her husband to the hospital in Bethlehem to give birth. | Например, беременную женщину из деревни Наххалин в Бейт-Лахмском округе муж вез в Бейт-Лахм в роддом. |
The hospital is one of five medical service centres within Thimphu. | Национальный госпиталь является одним из пяти медицинских центров Тхимпху. |
When a person is physically injured by actions of the police, he is treated in hospital. | В случае причинения физического вреда в результате действий органов полиции, потерпевшему оказывается помощь в медицинских учреждениях страны. |
The budget estimates were based on direct procurement of medical supplies, whereas a memorandum of understanding for the contribution of two level 1 hospital units was signed in December 2003. | Бюджетная смета составлялась с учетом прямых закупок медицинских материалов, однако в декабре 2003 года был подписан меморандум о договоренности относительно предоставления двух медицинских блоков первого уровня обслуживания. |
Medical reports have corroborated the statements in those reports as did earlier medical examinations performed on those detainees who had been released earlier, some of whom died in hospital soon after their release. | Медицинские заключения подтверждают утверждения, содержащиеся в этих отчетах; об этом говорят и результаты проведенных ранее медицинских освидетельствований заключенных после освобождения, некоторые из которых вскоре после этого скончались в больнице. |
Dr Steevens' Hospital (also called Dr Steevens's Hospital) in EditDublin was one of Ireland's most distinguished eighteenth-century medical establishments. | В Килмейнеме (Дублин) открылась Больница доктора Стивенса, одно из самых известных медицинских учреждений Ирландии XVIII века. |
The NHS on the other hand has taken on the role of Service Provider for all the public hospitals and hospital based care. | С другой стороны, НМС взяла на себя роль поставщика услуг для всех государственных больниц и стационарного лечения. |
Orphans who are inmates of boarding institutions have an unconditional right to be admitted to hospital if suffering from conditions needing in-patient treatment. | Дети-сироты, воспитанники интернатных учреждений имеют безоговорочное право на госпитализацию в больницах в случае заболеваний, требующих стационарного лечения. |
Grants and subsidies are mainly subsidies paid to patients for hospitalization and form part of that programme (see below under hospital services). | Дотации и субсидии представляют собой главным образом субсидии, предоставляемые пациентам на цели стационарного лечения, и составляют часть данной программы (см. ниже по разделу "Услуги по госпитализации"). |
Hospital and health resort services as the continuation of hospital treatment, except for injuries outside work; | больничных и санаторных услуг, предоставляемых по окончании стационарного лечения, за исключением лечения травм непроизводственного характера; |
Family, health and mutual assistance: infant care co-ordinator, helper for the elderly or for persons released from hospital; | Ь) семья, здравоохранение, солидарность: координатор работы с детьми дошкольного возраста, персонал по оказанию помощи престарелым, персонал по оказанию помощи лицам после стационарного лечения; |
Hospital Corpsman Second Class, Petty Officer, Aleah Baldwin and Hospital Corpsman First Class, Wesley Mott both went unresponsive over comms. | Госпитальный санитар второго класса, старшина Алия Болдуин и госпитальный санитар первого класса Уэсли Мотт, оба перестали отвечать по линии связи. |
Instead of accepting evacuation on a hospital ship, after having his wounds treated, Bennett returned to his battalion. | Вместо эвакуации на госпитальный корабль, Беннетт возвратился в свой батальон. |
During the 1980s and 1990s, the university devoted substantial resources to renovating its massive hospital complex and improving the academic facilities on the North Campus. | В 1980-х и 90-х годах университет обновил свой огромный госпитальный комплекс и исследовательские лаборатории в северном кампусе. |
At the same time Father Oleh studied to be a chaplain, he worked with the seriously ill patients in the hospital, looked after paralyzed people, and was refurbishing a house of prayer to an orthodox church, with the help of his parishioners. | Одновременно учился как госпитальный капеллан-священник и работал с тяжелобольными в госпитале, ухаживал за парализованными людьми, перестраивал молитвенный дом под православную церковь, выполняя собственноручно почти все строительные работы. |
So households accumulate large amounts of cash as a hedge against the possibility that those funds will be needed some day for hospital care. | Таким образом, домохозяйства накапливают большие суммы наличных денег в качестве инструмента хеджирования против возможности того, что эти средства будут необходимы в один прекрасный день на стационарное лечение. |
For Divisions 1 - 12, guidance was requested on how to deal with expenditures which cover more than one type of expenditure; in-patient hospital treatment was given as an example. | В случае разделов 1-12 необходимо разработать рекомендации по методике учета расходов, которые охватывают несколько видов расходов; в качестве примера были приведены расходы на стационарное лечение. |
They receive the following benefits and services: diagnostic examinations, basic health care, out-patient specialist care, some dental services, hospital treatment, highly-specialised services, medical life-saving services. | Они получают следующие привилегии и услуги: диагностические обследования, первичную медико-санитарную помощь, амбулаторное лечение у специалистов, отдельные стоматологические услуги, стационарное лечение, узкоспециализированные услуги, услуги медицинских спасательных служб. |
(a) Hospital treatment: mixed financing provided by the social insurance institutions and the public authorities, with some contribution to treatment costs by patients; | а) стационарное лечение: смешанное финансирование кассами социального страхования и государственными структурами при участии пациента в расходах на лечение; |
Prison hospital treatment was provided in 1994 to an overall number of 8,602 patients. | Стационарное лечение в тюремных больницах в 1994 году прошло 8602 пациента. |
In the replies he gave while he was still in hospital, the complainant stated that the incident occurred while he was attempting to come to the assistance of a friend of his without means who had been attacked by two individuals who were on the spot. | Еще будучи госпитализирован, он в своих показаниях сообщил, что инцидент произошел из-за его попытки помочь одному из своих друзей, лишенному средств к существованию, когда тот подвергся нападению со стороны двух находившихся в том месте лиц. |
On the same day he was hospitalized in the city clinical hospital No. 67. | В тот же день был госпитализирован в городскую клиническую больницу Nº 67. |
Bhumibol was again admitted to Siriraj Hospital in September 2009, apparently suffering from flu and pneumonia. | В сентябре 2009 года Пхумипон был вновь госпитализирован в больницу Сирирадж, по-видимому, из-за гриппа и пневмонии. |
Egan was admitted to St. Vincent's Hospital on April 4, 2009, after experiencing stomach pains. | Иган был госпитализирован в больницу Святого Винсента 4 апреля 2009 года, после испытывания болей в животе. |
By the time of the album's release in late August 1994, Edwards was hospitalised at the private Priory Hospital in Roehampton. | К моменту выхода альбома в конце августа 1994 года Эдвардс был госпитализирован в частную клинику Priory Hospitalruen в Рогемптонеruen. |
One day she fell ill and was taken to hospital | Однажды она заболела и в бессознательном состоянии была отправлена в лазарет. |
I also visited a hospital ship. | Он наведывался и в корабельный лазарет. |
Them nice kind people send you to hospital when they're finished. | Такие славные люди - послали меня в лазарет, после того как закончили со мной. |
There have also been significant policy changes in the way pregnant prisoners are treated on hospital escorts. | Кроме того, были внесены существенные изменения в порядок обращения с беременными женщинами-заключенными при их доставке в лазарет. |
The Charitable Infirmary, Dublin, is founded by six surgeons in Ireland, the first public voluntary hospital in the British Isles. | В Дублине шестью хирургами основан Благотворительный лазарет (англ. Charitable Infirmary), первая публичная волонтёрская больница на Британских островах. |
Expenditure on hospital services continued to represent one third of the total cash budget for medical care services, with the highest rates of expenditure in the West Bank and Lebanon fields, respectively. | Расходы на услуги лечебных учреждений по-прежнему составляли одну треть всех ассигнований наличными на медицинское обслуживание, причем наибольший объем средств был потрачен на Западном берегу и в Ливане, соответственно. |
The Hospital Authority had a two-tier complaints mechanism. | Управление лечебных учреждений имеет двухуровневый механизм обжалования. |
The study on certain selected jobs in the civil service and the Hospital Authority revealed no systemic problem of pay inequity on the basis of gender. | Исследование по отдельным выбранным специализациям в секторе государственной гражданской службы и Управлении лечебных учреждений не выявило никаких системных проблем с неравенством в оплате на основании гендерной принадлежности. |
The State party should take the necessary steps to resolve any deficiencies that might exist in the psychiatric hospital network and ensure that events of this type do not recur. | Государству-участнику следует предпринять необходимые шаги для устранения возможных недостатков в системе психиатрических лечебных учреждений и исключить возможность повторения подобных случаев. |
When our People require care that can only be given in a hospital, they must travel, often at great risk, to a provincial institution away from our communities. | Когда нашим людям нужна помощь, которая может быть оказана только в стационарных условиях, им приходится покидать свою общины и добираться, порой с большим риском для себя, до лечебных учреждений провинций. |
The procedure took place in Rawson hospital in the city of Buenos Aires on November 9, 1914. | Процедура была произведена в госпитале Роусона (Rawson hospital) в Буэнос-Айресе 9 ноября 1914 года. |
Thurman died of pneumonia in New York, New York on December 22, 1925 in Flower Hospital. | Скончалась в Нью-Йорке от пневмонии 22 декабря 1925 года в больнице Flower Hospital. |
Much of the code was used in Theme Hospital, and an animation editor was improved by Theme Hospital's designer and producer Mark Webley, who dubbed it The Complex Engine. | Большое количество программного кода использовалось впоследствии в игре Theme Hospital, при этом редактор анимации был доработан дизайнером и продюсером Theme Hospital Марком Уэбли (англ. Mark Webley), который он характеризовал как The Complex Engine (с англ. - «сложный движок»). |
V.A. Memorial Stadium is a baseball stadium located on the grounds of the Veterans Administration Hospital campus three miles north of Chillicothe, Ohio. | В. А. Мемориэл Стэдиум (англ. V.A. Memorial Stadium) - бейсбольный стадион, расположенный на территории кампуса Госпиталя Управления по делам ветеранов (Veterans Administration Hospital) в городе Чилликоти, штат Огайо, США. |
At Renaissance Hospital, Brumley was treated by the specialist team that treated Renee Williams, believed to have been the world's heaviest woman at the time. | В Renaissance Hospital Кеннета Брамли лечила та же команда, что и Рене Вильямс, одну из тяжелейших женщин в истории. |