| This is the hospital I built in Haiti. | Это больница, которую я построила на Гаити. |
| The hospital was made of wooden huts, and it was pulled down a year later after the disease had subsided. | Больница состояла из деревянных хижин она была снесена через год после того, как болезнь утихла. |
| Has the hospital always used that company? | Больница всегда пользовалась услугами этой компании? |
| It's a really great hospital. | Это очень хорошая больница. |
| Remains of the village were finally demolished in 1980, and on their place was built Tushino's Children's Hospital. | В 1980 году снесена деревня, и на её месте построена Тушинская детская больница. |
| I know, I've seen the hospital. | Я знаю, я видел госпиталь. |
| We will alert the hospital that you are incoming. | Мы предупредим госпиталь о вашем прибытии. |
| He is alleged to have been subjected to ill-treatment by the military while in detention and is said to have been transferred to a military hospital as a result. | Утверждается, что в период заключения он подвергался жестокому обращению со стороны военнослужащих, в результате чего был, согласно сообщениям, переведен в военный госпиталь. |
| The president, cradled in the arms of his wife, Mrs. Kennedy... was carried to an ambulance and the car rushed to Parkland Hospital outside Dallas... | В сопровождении своей жены, миссис Кеннеди, президент был доставлен машиной скорой помощи в Парклендский госпиталь. |
| 37th Military Hospital in Ghana is aimed for the evacuation of victims in mass casualty situation with respect to medical capabilities, equipment and manpower | 37-й военный госпиталь в Гане обладает медицинскими возможностями, оснащением и кадрами для приема эвакуируемых в случае большого числа жертв |
| Remember the time you reported me to hospital HR? | Помнишь, как ты пожаловалась на меня в больничный отдел кадров? |
| I told you, it's the hospital's rule. | Я Вам объясняю, что это больничный распорядок. |
| Behind the imposing walls is a large hospital building, in which prudent Venetian architects have made not only the main entrance, but also a safety exit. | За внушительными стенами находится большой больничный корпус, в котором предусмотрительные венецианские архитекторы сделали не только основной вход, но и запасной выход. |
| Hospital ID card, and I saw her face. | Больничный пропуск и я видел ее лицо. |
| You stole an otoscope from this hospital? | Вы украли больничный отоскоп? |
| Well, it looks like a dog hospital. | Ну это выглядит как ветеринарная клиника. |
| I'm trustee of the fund, but this hospital receives nothing. | Я попечитель этого фонда, но моя клиника ничего не получит из этих денег. |
| Upon completion, the premises will have two blocks, namely, the hospital and a college with eight departments. | По завершении работ, в здании будут два блока: непосредственно клиника, а также колледж с 8 кафедрами. |
| Best teaching hospital in Boston. | Лучшая клиника в Бостоне. |
| This isn't a veterinary hospital. | Мы не ветеринарная клиника. |
| Now, word on the street is mercy hospital. | К слову, на улице есть благотворительная лечебница. |
| Tarrytown Hospital is built on a specific ley line that points of convergence between us and the spirit world. | Лечебница Тарритаун построена на определенных лей-линиях которая является точкой сближения между нами и миром духов. |
| The health-resort hospital Mánes is located on the outskirts of the health-resort zone, not far from the city centre and the spa colonnade. | Курортная лечебница «Манес» располагается на окраине курортной территории и леса, недалеко от центра города и курортной колоннады. |
| A sanatorium is a hospital that isolates sick people from the rest of the population. | Лечебница - это больница, в которой изолируют больных от остальной части населения. |
| By the early 20th century, there were several civilian hospitals, a military hospital, and a large psychiatric hospital with doctors from Europe and North America. | К началу ХХ века здесь существовали гражданские больницы и военный госпиталь, а также крупная психиатрическая лечебница, для работы в которой, помимо голландских врачей, привлекались специалисты из других стран Европы и Северной Америки. |
| The Shelter has the largest in Ukraine veterinary hospital and rehabilitation facilities. | В Приюте оборудован крупнейший в Украине ветеринарный стационар и госпиталь. |
| The hospital can accommodate the sterilization of up to 3'500 animals per year. However, the capacity is not fully used because of the lack of resources. | Стационар расчитан на стерилизацию 3'500 животных в год, но достичь таких темпов удаётся редко из-за недостатка средств. |
| In 2010, 20 out of 72 orphans from an orphanage in Komsomolsk-on-Amur were placed in a psychiatric hospital and exposed to neuroleptic medication. | В 2010 году 20 из 72 детей-сирот, проживающих в детском доме Комсомольска-на-Амуре, были помещены в психиатрический стационар, где их подвергли лечению нейролептиками. |
| Under CCRF, art. 128 (Unlawful internment in a psychiatric hospital) | по статье 128 УК РФ (незаконное помещение в психиатрический стационар) |
| The reasons for hospitalization at a psychiatric facility must be explained to an inpatient by the administration of the hospital. | Госпитализируемому лицу со стороны администрации психиатрического стационара должны быть объяснены основание и цели помещения его в стационар. |
| I visit her in the hospital. | Я приехал к ней в роддом. |
| When they took you away in the hospital and they killed you dead. | Когда тебя увезли в роддом и они убили твоего отца. |
| If she shows any signs of going into labour, we will admit her to the maternity home first, and then think about transfer to hospital. | Если у нее появятся признаки родов, мы определим ее сначала в роддом, а потом подумаем о переводе в больницу. |
| The hospital's maternity ward was really stressed out because a lot of babies were born on this gray November day. | Доктора в роддоме все перенервничали, потому что серым ноябрьским днём роддом был переполнен. |
| The maternity hospital in Dimitrovgrad has recently been closed down and some ethnic Bulgarian children born at the nearest available maternity hospital in Pirot have been recorded as Serbs in the birth entries. | В Димитровграде недавно был закрыт роддом, и дети некоторых этнических болгар, родившиеся в ближайшем роддоме в Пироте, были записаны в книгу регистрации рождений как сербы. |
| Numerous delegations spoke about their efforts to provide emergency money, debt relief, food supplies, medical teams and hospital equipment, sniffer dogs, satellite communication equipment, and disaster assessment teams in order to expedite humanitarian relief efforts in Haiti. | Многие делегации рассказали о принятых ими мерах по срочному предоставлению денежных средств, списанию задолженности, поставке продовольствия, направлению в страну медицинских бригад, больничного оборудования, собак-ищеек, средств спутниковой связи и групп по оценке последствий бедствия в целях ускорения оказания гуманитарной помощи Гаити. |
| Positive results included improved accuracy in data collection and in the registration of home and hospital deaths. | В результате развития системы контроля был улучшен механизм сбора и регистрации данных о женской смертности при родах как в медицинских учреждениях, так и вне их. |
| In rural areas, pregnant women were encouraged to deliver their babies in hospital and needy women received financial assistance after delivery. | В сельских регионах ведется просветительская работа по разъяснению беременным женщинам преимуществ родоразрешения в медицинских учреждениях и предоставляется послеродовая финансовая помощь тем женщинам, которые не имеют достаточных доходов. |
| (b) The access to health care is free at all health centres and hospitals, except one tertiary-level hospital; | Ь) во всех медицинских пунктах и больницах, за исключением одной больницы третичного уровня, оказывается бесплатная медицинская помощь; |
| Dr Steevens' Hospital (also called Dr Steevens's Hospital) in EditDublin was one of Ireland's most distinguished eighteenth-century medical establishments. | В Килмейнеме (Дублин) открылась Больница доктора Стивенса, одно из самых известных медицинских учреждений Ирландии XVIII века. |
| Management of this increasing burden of chronic diseases thus has substantial resource implications for staffing, medicines and hospital care. | Таким образом, лечение этих все чаще возникающих хронических заболеваний требует существенных ресурсов для обеспечения персонала, лекарств и стационарного лечения. |
| The major causes of hospital treatment in relation to Greek population in 1995 were respiratory system diseases, peptic system diseases, neoplasms, accidents and poisoning. | В 1995 году основными причинами стационарного лечения для греческого населения являлись заболевания дыхательных органов, органов пищеварения, новообразования, несчастные случаи и отравления. |
| The share of women seeking primary health care due to mental and behavioural disorders is higher than that of men's, while the share of men, in comparison with women, is somewhat higher in hospital treatment and continues to increase every year. | Доля женщин, обращающихся за помощью в первичные медицинские учреждения в связи с психическими нарушениями и отклонениями в поведении, выше, чем доля мужчин, в то время как в области стационарного лечения доля мужчин несколько превышает долю женщин и продолжает увеличиваться с каждым годом. |
| Over a period of just seven months in 2012,939 detainees and remand prisoners were given hospital treatment in the medical institutions of the Ministry of Health. | Только в течение семи месяцев 2012 года в медицинских учреждениях Министерства здравоохранения Украины прошли курс стационарного лечения 939 задержанных и взятых под стражу. |
| Notwithstanding the opinion of his attending physicians, who felt that he should be admitted to hospital, as well as the opinions issued by the Department of Forensic Medicine on 7 and 17 December 2012, the Federal Criminal Court rejected his application. | Несмотря на мнение лечащих врачей о необходимости стационарного лечения в больнице и заключения, представленные СМЭ 7 и 17 декабря 2012 года, ФУС не удовлетворил его ходатайство. |
| Hospital Corpsman Second Class, Petty Officer, Aleah Baldwin and Hospital Corpsman First Class, Wesley Mott both went unresponsive over comms. | Госпитальный санитар второго класса, старшина Алия Болдуин и госпитальный санитар первого класса Уэсли Мотт, оба перестали отвечать по линии связи. |
| Instead of accepting evacuation on a hospital ship, after having his wounds treated, Bennett returned to his battalion. | Вместо эвакуации на госпитальный корабль, Беннетт возвратился в свой батальон. |
| During the 1980s and 1990s, the university devoted substantial resources to renovating its massive hospital complex and improving the academic facilities on the North Campus. | В 1980-х и 90-х годах университет обновил свой огромный госпитальный комплекс и исследовательские лаборатории в северном кампусе. |
| At the same time Father Oleh studied to be a chaplain, he worked with the seriously ill patients in the hospital, looked after paralyzed people, and was refurbishing a house of prayer to an orthodox church, with the help of his parishioners. | Одновременно учился как госпитальный капеллан-священник и работал с тяжелобольными в госпитале, ухаживал за парализованными людьми, перестраивал молитвенный дом под православную церковь, выполняя собственноручно почти все строительные работы. |
| The hospital care is offered in the district and municipal hospitals. | Стационарное лечение проводится в районных и муниципальных больницах. |
| In Finland, the municipality of residence is responsible for ensuring that the individual receives the primary health care services and hospital treatment that he or she needs. | В Финляндии власти районов проживания отвечают за обеспечение того, чтобы жители соответствующих районов получали первичную медицинскую помощь и стационарное лечение, в которых они нуждаются. |
| The Patients Act provides for the right of patients to good-quality health care and hospital care, and the Social Welfare Clients Act contains a comparable provision on the client's right to good social welfare services and fair treatment. | Закон о пациентах предусматривает право пациентов на качественное здравоохранение и стационарное лечение, а Закон о клиентах системы социального обеспечения содержит аналогичное положение о праве клиента на качественные услуги системы социального обеспечения и справедливое обращение. |
| Health care in residential facilities for the homeless must include regular therapeutic, prophylactic, and hygienic supervision, organisation of treatment by specialist physician, nursing, health-care rehabilitation, and if necessary organisation of hospital care. | Медико-санитарный уход в приютах для бездомных квартирного типа должен включать в себя регулярное терапевтическое, профилактическое и гигиеническое наблюдение, лечение врачами-специалистами, санитарный уход, реабилитацию здоровья и, при необходимости, стационарное лечение. |
| The Hospital has facilities to deal with acute medical and surgical conditions. It has 28 beds, including two maternity and two intensive care beds. | Больница располагает средствами для оказания экстренной медицинской помощи и хирургического вмешательства, и ее стационарное отделение насчитывает 28 коек, в том числе 2 - в родильном и 2 - в реанимационном отделениях. |
| He remained in hospital for several months. | В течение нескольких месяцев он был госпитализирован. |
| On the same day he was hospitalized in the city clinical hospital No. 67. | В тот же день был госпитализирован в городскую клиническую больницу Nº 67. |
| In May 2005, he was urgently hospitalized in a Krasnodar hospital with the diagnosis of Peritonitis, which turned out to be a complication of acute appendicitis (appendectomy). | В мае того же года был экстренно госпитализирован в одну из краснодарских больниц с диагнозом «перитонит», который оказался осложнением острого аппендицита (аппендэктомия). |
| He was admitted to the Roosevelt Hospital for barbiturate poisoning and pneumonia, and later died on February 11, 1945. | Он был госпитализирован в Roosevelt Hospital с диагназом отравление и пневмония и скончался 11 февраля 1945 года. |
| On August 8, Yesung was sent to the hospital after falling from a 1.5m stage while rehearsing at the KBS music program, Music Bank. | 8 августа того же года Йесон снова был доставлен в больницу и госпитализирован на две недели, из-за падения с высоты 1,5 м на репетиции для музыкальной программы Music Bank телекомпании KBS. |
| I also visited a hospital ship. | Он наведывался и в корабельный лазарет. |
| Two years later, and this is right after 9/11, I got jumped in the brig and was thrown in the hospital. | Двумя годами позже, как раз после 11 сентября, на меня напали в тюрьме, и я попал в лазарет. |
| In February 1997, following concerns expressed about several individual cases, the Prison Service in England and Wales issued revised guidance in the Security Manual about the use of restraints during hospital escorts and bedwatches. | В феврале 1997 года ввиду озабоченности, выраженной в связи с рядом отдельных случаев, Служба тюрем Англии и Уэльса включила в Руководство по обеспечению безопасности пересмотренные положения о применении таких методов в ходе доставки в лазарет и при дежурстве у постели больного. |
| The Charitable Infirmary, Dublin, is founded by six surgeons in Ireland, the first public voluntary hospital in the British Isles. | В Дублине шестью хирургами основан Благотворительный лазарет (англ. Charitable Infirmary), первая публичная волонтёрская больница на Британских островах. |
| Following the evacuation to hospital of Lieutenant Colonel Kingi Keiha, there were no suitable senior Māori officers available and he was replaced as commanding officer by Lieutenant Colonel Monty Fairbrother on 11 September. | После того, как подполковник Кинги Кэиха был отправлен в лазарет, маорийских кандидатов в командиры батальона больше не оставалось, и 11 сентября его заменил подполковник Монти Фэйрбрадер. |
| The psychiatric specialty of the Hospital Authority provides a wide-range of services to, including comprehensive suicidal risk assessment for patients with suicidal risk. | Отдел психиатрических заболеваний управления лечебных учреждений предоставляет широкий спектр услуг, в том числе по комплексной оценке суицидального риска для пациентов с суицидальным риском. |
| Under existing triage mechanism of the Hospital Authority, patients with suicidal risk will be scheduled as "Priority 1" in which an urgent medical appointment will usually be arranged within one week. | В рамках существующего механизма классификации пациентов управлением лечебных учреждений, пациентам с риском суицида присваивается «приоритет 1», при котором срочные медицинские назначения обычно организуются в течение одной недели. |
| Academic institutions such as the University of Hong Kong, government departments such as the SWD and Department of Health and other organisations such as the Hospital Authority also provide training to both formal and informal carers. | Академические институты, такие как Гонконгский университет, правительственные департаменты, например Департамент социального обеспечения и Департамент здравоохранения, а также такие другие организации, как Управление лечебных учреждений, также обеспечивают подготовку как официальных, так и неофициальных работников, обеспечивающих уход за престарелыми. |
| This means that the psychiatric patients committed to a psychiatric hospital in Denmark by court sentence can return to Greenland. | Это позволит пациентам психиатрических лечебных учреждений, в отношении которых вынесен приговор о помещении в психиатрическую больницу в Дании, возвращаться в Гренландию. |
| Regarding the death of 26 patients from hypothermia in January 2010 in the Havana Psychiatric Hospital, CAT urged Cuba to resolve any deficiencies in the psychiatric hospital network. | В связи с гибелью 26 пациентов от переохлаждения в январе 2010 года в городской психиатрической больнице Гаваны КПП настоятельно призвал Кубу устранить возможные недостатки в системе психиатрических лечебных учреждений. |
| Jones was born in Kings County Hospital Center on November 3, 1973. | Кирк Джонс родился в больнице Kings County Hospital Center 3 ноября 1973 года. |
| In 1975, he completed his clinical training at Guy's Hospital. | В 1975 году Дэвид завершил клиническую подготовку в Guy's Hospital (Саутуарк). |
| She's the newest physician to join Internal Medicine Specialists at Good Samaritan Hospital. | Она - новый врач отделения специалистов по внутренним болезням больницы Good Samaritan Hospital. |
| The Cathedral of Valladolid also influenced the museum's exterior design, and the architects derived interior motifs from the Santa Cruz Hospital of Toledo, Spain. | Собор в Вальядолиде повлиял на дизайн экстерьера, а интерьер здания имеет мотивы больницы Санта Крус (англ. Santa Cruz Hospital) в Толедо, Испания. |
| At Renaissance Hospital, Brumley was treated by the specialist team that treated Renee Williams, believed to have been the world's heaviest woman at the time. | В Renaissance Hospital Кеннета Брамли лечила та же команда, что и Рене Вильямс, одну из тяжелейших женщин в истории. |