Английский - русский
Перевод слова Honesty

Перевод honesty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честность (примеров 656)
I appreciate the honesty, I guess. Думаю, я оценила твою честность.
We have also begun to develop the capacity of our private sector by promoting competence, professional honesty and technical skills. Мы также приступили к созданию потенциала нашего частного сектора, поощряя компетентность, профессиональную честность и техническую квалификацию.
Its motto is "dignity, democracy, honesty." Девизом организации стал лозунг «Достоинство, Демократичность, Честность».
Honesty, integrity, loyalty in everything we do. Честность, добросовестность, преданость во всем, что мы делаем.
Honesty is the basis of all professions. Честность - основа всех профессионалов.
Больше примеров...
Честно (примеров 57)
Tyler's otherwise occupied making big decisions about honesty and what not. Тайлер в некотором смысле занят, принимает важные решения по поводу того, что честно, а что нет.
I miss the honesty of day-to-day police work. Честно говоря, я скучаю по ежедневной полицейской рутине.
I'll try to answer them with the same detail and honesty you've always answered mine. Я попробую ответить на них так детально и так честно, как вы обычно отвечаете на мои.
I knew it would hurt Luke when I told him that we couldn't date, but I knew he appreciated honesty and maturity. Конечно, Люку было больно слышать, что мы не можем встречаться, но я знала, что он оценил, как честно и по-взрослому я поступила.
For instance, my wife could turn to me and she may say, "Why do you love me?" And I can with all honesty look her in the eye and say, "Because our pheromones matched our olfactory receptors." Например, моя жена может обратиться ко мне со словами: «Почему ты меня любишь?» И я могу абсолютно честно посмотреть ей в глаза и сказать: «Потому что наши феромоны совпали с нашими обонятельными рецепторами».
Больше примеров...
Искренность (примеров 34)
But when I looked into his eyes and saw only honesty, you could say my feelings took an open stance. Но когда я посмотрела в его глаза и увидела там только искренность, можно сказать, мои чувства встали в открытую позицию.
A reviewer from Billboard provided a positive review, opining that the record "passion, conviction, and honesty". Обозреватель из Billboard дал позитивный обзор, как по его мнению, в записи «страсть, убежденность и искренность».
There is no call for honesty. Искренность тут не требуется.
We think warmth and smiles convey honesty, sincerity. Мы думаем, что сердечность и улыбки собеседника выражают честность и искренность.
Basically, what this game requires is complete candor... which means honesty, openness. Главное в этой игре - абсолютная открытость то есть искренность правдивость
Больше примеров...
Откровенность (примеров 29)
My honesty will match yours, Captain. Моя откровенность соответствует вашей, капитан.
The only way we can get through this is complete honesty. Единственный способ для нас пережить это - абсолютная откровенность.
Honesty's never been the best color on me. Откровенность никогда не была моей сильной стороной.
I appreciate your honesty, Malcolm. Благодарю за откровенность, Малкольм.
Thank you for your honesty. Спасибо вам за откровенность.
Больше примеров...
Добросовестности (примеров 38)
First class honours were awarded according to honesty criterion in business activity and continues sale increasing. Награды присуждались по критерию добросовестности в ведении деятельности, а также критерию постоянного роста продажи.
Through hard work, diligence, honesty and self-sacrifice, Imamia Medics International hopes to build an organization that will have an impact on communities in all parts of the world. Благодаря упорной работе, усердию, добросовестности и самопожертвованию организация «Имамия медикс интернэшнл» надеется создать организацию, которая будет оказывать влияние на сообщества во всех частях мира.
They will demand, and get, ethics, honesty and integrity in government. Народ будет требовать этичности, честности и добросовестности в органах власти и получит то, что хочет.
The concept of integrity enshrined in the Charter of the United Nations embraces all aspects of behaviour of an international civil servant, including such qualities as honesty, truthfulness, impartiality and incorruptibility. Понятие добросовестности, зафиксированное в Уставе Организации Объединенных Наций, охватывает все аспекты поведения международного гражданского служащего и включает такие качества, как честность, правдивость, беспристрастность и неподкупность.
Our company's rules of conduct were formed by the founders and are based on conscientiousness, honesty and responsibility. Правила поведения нашей компании были сформированы основателями и основываются на добросовестности, честности и ответственности.
Больше примеров...
Быть честным (примеров 19)
The most important thing is that you display honesty, courage and compassion when you extend your apologies. Самое важное - быть честным, проявить мужество и участие, когда идешь дальше.
So basically, Ann kissed me and then April kissed me, and I told April, because of honesty is important. Короче, меня поцеловала Энн а потом еще и Эйприл, и я все рассказал Эйприл, потому что важно быть честным.
Honesty is not synonymous with truth. Быть честным и говорить правду - не одно и то же.
You asked for honesty. Ты просил быть честным.
Honesty. That's good. Если быть честным, что это отлично.
Больше примеров...
Правды (примеров 22)
He said there was no future without honesty. Он сказал, что без правды нет будущего.
A world of honesty, integrity and truth. Мир созидания, развития и правды.
She would have let him set her on fire because of the honesty of her work. Она бы дала ему себя поджечь ради жизненной правды в своей работе.
Right now that I'm on this new path of like, honesty and truth? Ты же помнишь, что я встал на путь честности и правды?
The side of truth and honesty. На сторону правды и честности.
Больше примеров...
Честной (примеров 20)
After 35 years of work and honesty my supplier treats me like I'm a criminal. После 35 лет честной работы мой поставщик обходится со мной, как с преступником.
To conduct his campaign with honesty and integrity. Компания будет честной и целостной.
I need to be honest, but I'm not sure it's honesty he wants. Я должна быть честной, но не знаю, хочет ли он этой честности.
You asked me for honesty and it scared the hell out of me, and I held back and I didn't want to let you see the real me. Ты просил меня быть честной и меня это до ужаса напугало, и я отпрянула и я не хотела, чтобы ты увидел настоящую меня.
So, Jamie, do you promise to provide Todd here with unending empathy, encouragement and honesty, till death do you part? Ну, Джейми? Клянёшься ли ты поддерживать Тодда, сопереживать ему и быть с ним честной до конца своих дней?
Больше примеров...
Честен (примеров 14)
And I want complete honesty from him now. А мне нужно, чтобы он был честен.
Michael, I appreciate your honesty, Ну, Майкл, я ценю то, что ты честен.
I won't argue with you about my honesty issues. Я не буду спорить, что я был не честен.
Well, Monsieur Poirot wants honesty so I'll be honest. Ну, что же, месье Пуаро хочет честности... И я буду честен.
Main part of my recovery is truth and honesty, and that's... that's definitely not you. Я теперь должен быть честен и правдив, а это точно не про тебя.
Больше примеров...
Правду (примеров 26)
Hook could've saved us a lot of effort with honesty, but the truth is, we don't need anyone. Крюк мог бы облегчить наши попытки сказав правду, но правда в том, что нам никто не нужен.
Isn't honesty one of your 12 steps? Один из шагов - говорить правду, так?
You threaten enough guys, you get a feel for their honesty. Если часто угрожать людям, начинаешь чувствовать, когда они говорят правду.
The wine will always whisper into your mouth with complete, unabashed honesty, every time you take a sip. Каждый раз, когда ты соберешься сделать глоток вино прошепчет тебе всю правду откровенно и нисколько не смущаясь, прямо у тебя во рту.
Maybe this honesty thing isn't such a good idea. Зря мы решили говорить друг другу правду. Нет, нет, нет.
Больше примеров...
Порядочность (примеров 20)
In view of the Special Rapporteur's well-known experience and honesty, it did not seem appropriate for any delegation to instruct him, as the representative of Burkina Faso had tried to do, on how to perform his United Nations mission. Учитывая опыт и хорошо известную порядочность Специального докладчика, он, по-видимому, не отметил, что одна из делегаций дала ему рекомендации, как сочла для себя необходимым сделать представитель Буркина-Фасо, относительно пути выполнения возложенной на него Организацией Объединенных Наций задачи.
My parents are honesty procurers. Мои родители подобны сутенерам, только они на панель выставили порядочность.
Such elementary personal or private qualities as honesty, truthfulness, fidelity, probity and freedom from corrupting influences, are clearly included. Очевидно, что должны учитываться такие основные индивидуальные или личные качества, как честность, правдивость, лояльность, порядочность и неподкупность.
The concept of integrity includes, but is not limited to, probity, impartiality, fairness, honesty and truthfulness in all matters affecting their work and status. Понятие добросовестности включает порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и правдивость во всех вопросах, касающихся их работы и статуса, но не ограничивается ими.
Where's your sense of loyalty, honesty, decency? Где, вообще, ваша порядочность?
Больше примеров...