At Diversity Today, our philosophy is about honesty and positive expectations. | Философия нашей компании "Толерантность сегодня" включает в себя честность и положительные ожидания. |
It commends the honesty it has demonstrated in recognizing certain situations that have had an effect on the Congo. | Он приветствует честность государства-участника, признавшего в своем докладе определенные сложные ситуации, затрагивающие Конго. |
What I loved about you, what really helped me back then, was your honesty, so don't... | Что я люблю в тебе, что мне реально помогало, так это твоя честность, так что... |
Honesty and accuracy would prompt us to say that the real perpetrators of the looting of relief convoys should be named, and we presume that the drafter of the report knows who the perpetrators are. | Честность и справедливость заставляют нас сказать, что должны быть названы истинные виновники грабежей конвоев помощи, и мы полагаем, что составители доклада знают, кто виновен. |
But why should honor outlive honesty? | Но разве честь переживает честность? |
But honesty demands we declare our ignorance even before we speak. | Однако мы хотим честно признаться в своем невежестве в самом начале выступления. |
I'll try to answer them with the same detail and honesty you've always answered mine. | Я попробую ответить на них так детально и так честно, как вы обычно отвечаете на мои. |
For example, I wonder how many international affairs analysts and professional diplomats can lay their hands over their hearts and say with honesty that in 1980 they foresaw the utter transformation of the central security balance over the next 10 years. | Так, например, мне интересно знать, сколько экспертов в сфере анализа международных отношений и профессиональных дипломатов могут, положа руку на сердце, честно сказать, что в 1980 году они предвидели кардинальное изменение в основном балансе безопасности в течение последующих десяти лет. |
The Senior Minister has had the courage and the honesty to speak in depth of those events to us and to inform us about how his Government plans to cope with this difficult situation. | Главный министр имел мужество честно и подробно рассказать нам об этих событиях и сообщить нам о планах своего правительства по преодолению этой сложной ситуации. |
Yes. Honesty suits me better. | Это деньги я выиграл честно. |
A reviewer from Billboard provided a positive review, opining that the record "passion, conviction, and honesty". | Обозреватель из Billboard дал позитивный обзор, как по его мнению, в записи «страсть, убежденность и искренность». |
I never believed all that painful honesty for a moment and now we see the truth. | Я с самого начала не верил в его показную искренность... |
We think warmth and smiles convey honesty, sincerity. | Мы думаем, что сердечность и улыбки собеседника выражают честность и искренность. |
She had been impressed by both the quantity and quality of information in the State party's reports, and concurred with those non-governmental organizations that had praised the Government's honesty, sincerity and its serious approach. | На нее произвело впечатление и количество, и качество информации, содержащейся в докладах государства-участника, и соглашается с теми неправительственными организациями, которые приветствовали честность правительства, его искренность и серьезный подход. |
Tolerance of diversity should never be an excuse for gross violations of human rights, but it was necessary to be realistic and pragmatic, and to show honesty, sincerity and humility in dealing with others. | Терпимое отношение к разнообразию не должно служить оправданием грубых нарушений прав человека, однако необходимо быть реалистичным и прагматичным и проявлять честность, искренность и смирение в обращении с другими. |
You know that the two pillars of marriage are openness and honesty. | Ты знаешь, что основами брака являются честность и откровенность. |
My honesty will match yours, Captain. | Моя откровенность соответствует вашей, капитан. |
Honesty was the best policy, and an effort would be made to deal with all aspects of the problems facing the country with a view to resolving them in the future. | Наиболее эффективным средством является откровенность, и будет предпринята попытка рассмотреть все аспекты проблем, с которыми сталкивается эта страна, с тем чтобы способствовать их решению в будущем. |
I appreciate your honesty, Ramón. | Спасибо за откровенность, Рамон. |
El Libro de Valores contains chapters on, inter alia, solidarity, tolerance, freedom, respect, prudence, generosity, responsibility, friendship, perseverance, loyalty, honesty, humility, strength, gratitude, kindness, justice, industriousness and peace. | В "Книге ценностей" нашли отражение следующие темы: солидарность, терпимость, свобода, уважение, внимательность, честность, ответственность, дружба, предусмотрительность, преданность, откровенность, скромность, сила, благодарность, доброта, справедливость, трудолюбие и мир. |
In accordance with public opinion, as reflected in the mass media, the civil service enjoys a good reputation for honesty, transparency and neutrality. | По мнению общественности, которое отражается в средствах массовой информации, гражданская служба пользуется хорошей репутацией с точки зрения добросовестности, транспарентности и объективности. |
(a) Modernization of government services, including publication of personnel selection and classification procedures for all departments of the executive branch, and review of the staffing table to ensure that employees and officials meet the criteria of honesty and ability; | а) модернизация государственного аппарата при обеспечении гласности работы механизмов отбора и классификации сотрудников всех подразделений исполнительной власти и пересмотр порядка его укомплектования персоналом таким образом, чтобы служащие и работники удовлетворяли критериям добросовестности и профессионализма; |
She also noted the comment of the Chairman of the Fifth Committee on the need for frankness and honesty. | Она также отмечает замечание Председателя Пятого комитета относительно необходимости добросовестности и честности. |
They will demand, and get, ethics, honesty and integrity in government. | Народ будет требовать этичности, честности и добросовестности в органах власти и получит то, что хочет. |
The prosperity of the new State will, in great measure, depend on the efficiency, determination and honesty with which justice is administered and with which violence and crime in East Timor are suppressed and punished. | Такую международную поддержку, считаем, следует и впредь оказывать под руководством Организации Объединенных Наций. Процветание нового государства будет в значительной мере зависеть от эффективности, добросовестности и честности, с которыми в Восточном Тиморе будет вершиться правосудие и подавляться и наказываться насилие и преступность. |
If you're looking for sympathy, you might want to start with honesty. | Если ищешь сочувствия, может стоит быть честным. |
In a country where the average salary did not exceed US$ 10 a month, complete honesty was difficult to ensure, human nature being what it was. | В стране, где среднемесячная зарплата не превышает 10 долларов, весьма сложно быть честным, поскольку человеческая натура берет свое. |
So basically, Ann kissed me and then April kissed me, and I told April, because of honesty is important. | Короче, меня поцеловала Энн а потом еще и Эйприл, и я все рассказал Эйприл, потому что важно быть честным. |
Toledo's advisors had urged honesty, assuring him that he would rise in public esteem by coming clean. | Советники Толедо убеждали его быть честным, уверяя, что таким образом он сможет подняться в глазах общественности. |
Honesty's a hard thing to come by. | Очень трудно быть честным. |
He said there was no future without honesty. | Он сказал, что без правды нет будущего. |
She would have let him set her on fire because of the honesty of her work. | Она бы дала ему себя поджечь ради жизненной правды в своей работе. |
You know, like I say, sweetie honesty is always the best policy. | Знаешь, как я обычно говорю, милая нет ничего лучше правды. |
Thank you for a little honesty. | Спасибо за хоть каплю правды. |
Honesty is not synonymous with truth. | Честность это не синоним правды. |
Let me tell you something with absolute honesty and concern for your well-being. | Давай-ка я буду с тобой честной - дабы ты сам себе не навредил: |
Give him some honesty. | Будь с ним хоть немного честной. |
Christy says that it's all about honesty, taking responsibility for my mistakes and doing things differently. | Кристи говорит, что нужно быть честной, брать ответственность за все ошибки и смотреть на всё иначе. |
I need to be honest, but I'm not sure it's honesty he wants. | Я должна быть честной, но не знаю, хочет ли он этой честности. |
Gentlemen, I wanted to offer you my best wishes for good health and prosperity, ...for liberty and honesty. | Господа, позвольте вас поздравить, пожелать здоровья, счастья, свободы и честной жизни. |
Michael, I appreciate your honesty, | Ну, Майкл, я ценю то, что ты честен. |
Look, pediatrician, 6'2 , what's important to him in a relationship is trust and honesty. | Смотри, педиатр, 190 см, отличный оклад, и что самое главное, что в отношениях он честен и ему можно доверять. |
Well, Monsieur Poirot wants honesty so I'll be honest. | Ну, что же, месье Пуаро хочет честности... И я буду честен. |
You were honest with me, and honesty should be rewarded. | Ты был со мной честен, а честность должна быть вознаграждена. |
I thought it was honesty, so I try and give her honesty. | Я думал, вы хотите честности, и я был честен. |
Something that you might like to tell us, some honesty that I've inspired? | Ты что-то хочешь нам рассказать, правду, которой я был восхищён? |
Say we answer with complete honesty. | Скажем, решим мы говорить чистую правду. |
You threaten enough guys, you get a feel for their honesty. | Если часто угрожать людям, начинаешь чувствовать, когда они говорят правду. |
Frankie, what did we say about unfiltered honesty? | Фрэнки, что мы говорили про правду в лоб? |
John, in a world where we can assume Anyone forced in front of the cameras is lying, His honesty was a breath of fresh air. | В наше время, когда большинство людей утаивают правду, его честность стала глотком свежего воздуха. |
That conception not only remains in the name of the Title and the crimes defined, but is also apparent in the description of the specific offences, which include such notions as modesty, honesty, and public scandal. | Эти воззрения не только закреплены в названии главы и в выделенных видах уголовных преступлений, но и проявляются при описании конкретных преступлений, где присутствуют такие определения, как целомудрие, порядочность и публичный скандал. |
Values - Integrity - We value honesty, humility, uprightness and personal responsibility. | Ценности - порядочность, честность, скромность, справедливость и личная ответственность. |
The concept of integrity includes, but is not limited to, probity, impartiality, fairness, honesty and truthfulness in all matters affecting their work and status. | Понятие добросовестности включает порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и правдивость во всех вопросах, касающихся их работы и статуса, но не ограничивается ими. |
Integrity can be defined as "moral uprightness" or "honesty", and ethics as "moral principles". | Добросовестность можно определить как "порядочность" или "честность", а этику - как "моральные принципы". |
As pointed out in paragraph 4 of the ICSAB report, the concept of integrity includes "honesty, truthfulness, fidelity, probity and freedom from corrupting influences". | Как отмечается в пункте 4 доклада КСМГС, понятие добросовестности включает "честность, правдивость, лояльность, порядочность и неподкупность". |