Английский - русский
Перевод слова Honesty

Перевод honesty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честность (примеров 656)
I think brutal honesty is always the best policy. Думаю, честность - лучшая политика.
Responsibility, realism, creativity, interest in sustained learning, positive attitudes towards work, honesty and the desire for self-fulfillment, all of these are fundamental resources that are to be nurtured in a young person. Ответственность, реализм, созидание, интерес к непрерывному обучению, позитивное отношение к работе, честность и желание реализовать себя - это основополагающие источники, которые необходимо развивать в сознании молодых людей.
And for I know thou'rt full of love and honesty and weigh'st thy words before thou giv'st them breath therefore these stops of thine fright me the more. И мысль, что ты - сама любовь и честность, Что ты, пред тем как молвить, взвесишь слово, Усугубляет мой невольный страх:
Honesty is such a lonely word Честность - такое одинокое слово
Honesty is not the problem. Честность не является проблемой.
Больше примеров...
Честно (примеров 57)
I miss the honesty of day-to-day police work. Честно говоря, я скучаю по ежедневной полицейской рутине.
Cyprus supports the resumption of negotiations and calls on both sides to engage with honesty and goodwill, without creating new faits accomplis. Кипр поддерживает возобновление переговоров и призывает обе стороны вести их честно и добросовестно и не создавать никаких новых свершившихся фактов.
Add nothing and omit nothing, Speak openly and honesty, Ничего не добавляя и ничего не пропуская. Говорите, открыто и честно.
Under its provisions, every person must in the exercise of his rights and in the performance of his duties act with justice, give everyone his due and observe honesty and good faith. По его положениям каждое лицо при осуществлении своих прав и выполнении своих обязанностей должно действовать справедливо, честно и добросовестно.
Those powerful States are undermining our attempts to rebuild our nation on strong foundations and are undermining our attempts to appoint people of merit and honesty to our State institutions, regardless of race and religion. Эти могущественные государства пытаются сорвать наши усилия по восстановлению нашей нации на прочном фундаменте, а также наши усилия по назначению тех кандидатов, которые заслуживают этого и которые честно трудятся в наших государственных учреждениях, независимо от расовой или религиозной принадлежности.
Больше примеров...
Искренность (примеров 34)
Your honesty has such an effect on me. Твоя искренность сильно воздействует на меня.
First of all, my delegation does not question either the honesty or the intentions of the sponsors of this draft resolution. Во-первых, моя делегация не ставит под сомнение ни искренность, ни намерение авторов этого проекта резолюции.
Honesty is overrated, man. Искренность переоценена, чувак.
Thirdly, what we need in the Persian Gulf region is peace, tranquillity, stability, good-neighbourly relations, understanding and fraternal sincerity and honesty. В-третьих, в регионе Персидского залива нужны мир, спокойствие, стабильность, добрососедские отношения, понимание и братская искренность и честность.
She had been impressed by both the quantity and quality of information in the State party's reports, and concurred with those non-governmental organizations that had praised the Government's honesty, sincerity and its serious approach. На нее произвело впечатление и количество, и качество информации, содержащейся в докладах государства-участника, и соглашается с теми неправительственными организациями, которые приветствовали честность правительства, его искренность и серьезный подход.
Больше примеров...
Откровенность (примеров 29)
Well Varenov, thank you for your honesty. Хорошо, хорошо, Варенов. Благодарю за откровенность.
My honesty will match yours, Captain. Моя откровенность соответствует вашей, капитан.
She welcomed the richness and the honesty of the report, which recognized that serious efforts would be required in a number of areas, including the area of judicial interpretation, and seemed to testify to a strong political will to implement the Convention. Она приветствует насыщенность и откровенность содержания доклада, в котором признается необходимость приложения серьезных усилий в целом ряде областей, включая сферу толкования в судах положений Конвенции, и в котором можно найти свидетельства наличия у правительства твердой политической воли добиться осуществления Конвенции.
Can you handle some brutal honesty right now? Ты сможешь выдержать грубую откровенность?
El Libro de Valores contains chapters on, inter alia, solidarity, tolerance, freedom, respect, prudence, generosity, responsibility, friendship, perseverance, loyalty, honesty, humility, strength, gratitude, kindness, justice, industriousness and peace. В "Книге ценностей" нашли отражение следующие темы: солидарность, терпимость, свобода, уважение, внимательность, честность, ответственность, дружба, предусмотрительность, преданность, откровенность, скромность, сила, благодарность, доброта, справедливость, трудолюбие и мир.
Больше примеров...
Добросовестности (примеров 38)
Aside from the question of honesty in financial dealings and product quality, a "company ethic" has various aspects and "targets". Помимо вопросов добросовестности в том, что касается финансовых операций и качества продукции, "деловая этика" включает различные аспекты и преследует различные "цели".
First class honours were awarded according to honesty criterion in business activity and continues sale increasing. Награды присуждались по критерию добросовестности в ведении деятельности, а также критерию постоянного роста продажи.
The holding of public rank and discharge of public functions constitute service to the community, and demand capacity, honesty and efficiency. Государственные полномочия и функции осуществляются в интересах всего общества и требуют высокого профессионализма, добросовестности и исполнительности .
Global architecture was extremely important for ensuring honesty, and its location was important, for example, the United Nations or the World Trade Organization. Глобальная архитектура крайне важна для обеспечения добросовестности, причем значение имеет и то, под эгидой какого форума она будет создана, например под эгидой Организации Объединенных Наций или Всемирной торговой организации.
But success in dialogue and negotiation presupposes the practice by each of the protagonists of the basic values of honesty, sincerity, good faith and a sincere desire to put an end to violence. Однако успех диалога и переговоров предполагает осуществление всеми сторонниками практики утверждения основных ценностей, а именно честности, искренности, добросовестности и подлинного желания положить конец насилию.
Больше примеров...
Быть честным (примеров 19)
Honesty is complicated where our powers are concerned. Трудно быть честным, когда замешаны наши силы.
You asked for honesty. Ты просил быть честным.
Let me retell the honesty with you Позволь мне быть честным с тобой
Toledo's advisors had urged honesty, assuring him that he would rise in public esteem by coming clean. Советники Толедо убеждали его быть честным, уверяя, что таким образом он сможет подняться в глазах общественности.
Honesty. That's good. Если быть честным, что это отлично.
Больше примеров...
Правды (примеров 22)
For the other half, it's time for some brutal honesty. Для остальных, настало время суровой правды.
He said there was no future without honesty. Он сказал, что без правды нет будущего.
You know, like I say, sweetie honesty is always the best policy. Знаешь, как я обычно говорю, милая нет ничего лучше правды.
The side of truth and honesty. На сторону правды и честности.
Thank you for a little honesty. Спасибо за хоть каплю правды.
Больше примеров...
Честной (примеров 20)
Let me tell you something with absolute honesty and concern for your well-being. Давай-ка я буду с тобой честной - дабы ты сам себе не навредил:
We believe in the principle of honesty and fair play in national and international dealings and are prepared to make our utmost contribution to the promotion of peace and prosperity among the nations of the world. В национальных и международных отношениях мы придерживаемся принципа честной и справедливой игры и готовы вносить наш посильный вклад в поощрение мира и процветания среди наций нашей планеты.
Give him some honesty. Будь с ним хоть немного честной.
Ethan, please wait, and... let me... try my honesty card. Итан, пожалуйста, подожди, и... Позволь мне... Быть честной.
I need to be honest, but I'm not sure it's honesty he wants. Я должна быть честной, но не знаю, хочет ли он этой честности.
Больше примеров...
Честен (примеров 14)
If he'd shown some honesty, I'd have no objection. Если бы он был хоть немного честен, у меня бы не было претензий.
And I want complete honesty from him now. А мне нужно, чтобы он был честен.
Michael, I appreciate your honesty, Ну, Майкл, я ценю то, что ты честен.
Okay, in the spirit of total honesty, I may have left one tiny thing out. Ладно, буду честен до конца, и расскажу ещё кое-что.
I thought it was honesty, so I try and give her honesty. Я думал, вы хотите честности, и я был честен.
Больше примеров...
Правду (примеров 26)
You threaten enough guys, you get a feel for their honesty. Если часто угрожать людям, начинаешь чувствовать, когда они говорят правду.
Me? I hereby declare honesty demands it! Можешь не верить мне, но говорю тебе чистую правду!
Honesty is not synonymous with truth. Быть честным и говорить правду - не одно и то же.
The wine will always whisper into your mouth with complete, unabashed honesty, every time you take a sip. Каждый раз, когда ты соберешься сделать глоток вино прошепчет тебе всю правду откровенно и нисколько не смущаясь, прямо у тебя во рту.
Maybe this honesty thing isn't such a good idea. Зря мы решили говорить друг другу правду. Нет, нет, нет.
Больше примеров...
Порядочность (примеров 20)
The principles of our work are professionalism, quality of services, honesty and confidentiality. Принципами нашей работы являются профессионализм, качество оказываемых услуг, порядочность и конфиденциальность.
In view of the Special Rapporteur's well-known experience and honesty, it did not seem appropriate for any delegation to instruct him, as the representative of Burkina Faso had tried to do, on how to perform his United Nations mission. Учитывая опыт и хорошо известную порядочность Специального докладчика, он, по-видимому, не отметил, что одна из делегаций дала ему рекомендации, как сочла для себя необходимым сделать представитель Буркина-Фасо, относительно пути выполнения возложенной на него Организацией Объединенных Наций задачи.
Such elementary personal or private qualities as honesty, truthfulness, fidelity, probity and freedom from corrupting influences, are clearly included. Очевидно, что должны учитываться такие основные индивидуальные или личные качества, как честность, правдивость, лояльность, порядочность и неподкупность.
The concept of integrity includes, but is not limited to, probity, impartiality, fairness, honesty and truthfulness in all matters affecting their work and status. Понятие добросовестности включает порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и правдивость во всех вопросах, касающихся их работы и статуса, но не ограничивается ими.
As pointed out in paragraph 4 of the ICSAB report, the concept of integrity includes "honesty, truthfulness, fidelity, probity and freedom from corrupting influences". Как отмечается в пункте 4 доклада КСМГС, понятие добросовестности включает "честность, правдивость, лояльность, порядочность и неподкупность".
Больше примеров...