Holders of elected office at all levels should be subject to appropriate forms of scrutiny that can ensure honesty and accountability. | Лица, избираемые на должности всех уровней, должны подвергаться надлежащим формам контроля, обеспечивающего честность и подотчетность. |
Honesty would be representing both sides of the breakup. | Честность неплохо отражает обе стороны расставания. |
I love honesty more than wealth. | Честность важнее, чем богатство. |
Scientists in both academia and industry can still be trusted to do their work with honesty. | На честность ученых, как при университетах, так и в промышленном секторе все еще можно полагаться. |
I emphasize honesty demonstrated by us... to the population, population, ... with the population, within the population, ... | Я бы еще прибавил сюда честность, выказанную нами народу, по отношению к народу, вместе с народом, внутри народа, привитую народу. |
Delegations expressed appreciation for the wealth of information in the regional reports and welcomed the candour and honesty in acknowledging problems encountered. | Делегации выразили признательность за богатую информацию, содержащуюся в докладах региональных отделений, и с удовлетворением отметили, что в них искренне и честно признаются имеющиеся трудности. |
Cyprus supports the resumption of negotiations and calls on both sides to engage with honesty and goodwill, without creating new faits accomplis. | Кипр поддерживает возобновление переговоров и призывает обе стороны вести их честно и добросовестно и не создавать никаких новых свершившихся фактов. |
By the way, in the interest of honesty, we really do have a ring bear. | Кстати, честно говоря, у нас действительно будет мишка с кольцами. |
And there's an honesty and an integrity to the choices you make. | Ты делаешь свой выбор открыто и честно. |
What brave emotional honesty. | Как смело и честно он выразил свои чувства. |
When I hear that honesty in my artists, they immediately win me over. | Когда я услышу в моих артистах искренность, они сразу же выиграют для меня. |
You should know, commander, right now your honesty is the only thing keeping you alive. | Вы должны знать, командующий, что сейчас ваша искренность - единственное, что сохраняет Вам жизнь. |
We think warmth and smiles convey honesty, sincerity. | Мы думаем, что сердечность и улыбки собеседника выражают честность и искренность. |
To deserve and express the trust, mutual respect, sincerity, honesty and loyalty. | Заслуживать и выражать доверие, взаимное уважение, искренность, честность и лояльность. |
His Majesty's Government has shown its honesty and sincerity and has walked the extra mile for the solution of the refugee problem through a bilateral process. | Правительство Его Величества проявляет свою честность и искренность и прилагает особые усилия для урегулирования проблемы беженцев на основе двустороннего процесса. |
I'm grateful for your honesty. | А... я очень благодарна тебе за откровенность. |
The only way we can get through this is complete honesty. | Единственный способ для нас пережить это - абсолютная откровенность. |
I appreciate your honesty, Malcolm. | Благодарю за откровенность, Малкольм. |
I appreciate your honesty, Ramón. | Спасибо за откровенность, Рамон. |
Thank you for your honesty. | Спасибо вам за откровенность. |
Besides honesty and professional competence, a service ethic is essential. | Помимо добросовестности и профессионализма важное значение имеет служебная этика. |
Aside from the question of honesty in financial dealings and product quality, a "company ethic" has various aspects and "targets". | Помимо вопросов добросовестности в том, что касается финансовых операций и качества продукции, "деловая этика" включает различные аспекты и преследует различные "цели". |
Through hard work, diligence, honesty and self-sacrifice, Imamia Medics International hopes to build an organization that will have an impact on communities in all parts of the world. | Благодаря упорной работе, усердию, добросовестности и самопожертвованию организация «Имамия медикс интернэшнл» надеется создать организацию, которая будет оказывать влияние на сообщества во всех частях мира. |
(e) Uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity, meaning, in particular, though not exclusively, probity, impartiality, equity, honesty and good faith; | ё) поддерживают высочайший уровень работоспособности, компетентности и добросовестности, что означает, в частности, хотя и не ограничивается этим, порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и чистосердечие; |
In order to [foster a culture of rejection of corruption] [fight corruption], each State Party shall promote ethical behaviour and the development of integrity among its public officials [by encouraging honesty and responsibility].] | С целью [содействия привитию культуры неприятия коррупции] [борьбы с коррупцией] каждое Государство - участник поощряет этичное поведение и укрепление добросовестности и неподкупности среди своих публичных должностных лиц [путем содействия честности и ответственности].] |
Honesty is complicated where our powers are concerned. | Трудно быть честным, когда замешаны наши силы. |
Honesty is the best. | "Ћучше всего быть честным". |
Let me retell the honesty with you | Позволь мне быть честным с тобой |
Honesty. That's good. | Если быть честным, что это отлично. |
Honesty's a hard thing to come by. | Очень трудно быть честным. |
For the other half, it's time for some brutal honesty. | Для остальных, настало время суровой правды. |
Ryan King is living a life of radical honesty. | Райан Кинг теперь живет ради правды. |
Vasily helped him see the value of honesty. | Василий помог ему осознать ценность правды. |
And I hope I don't have to remind you you're wearing your ring of honesty. | И надеюсь, тебе не надо напоминать, что на тебе кольцо правды. |
In the new times, it is uncomfortable to work by old rules. I'm a man of truth, honesty and culture of the last century. | В новых временах по старым правилам неуютно работать, я человек правды, честности и культуры прошлого века. |
And yet after 27 years of honesty, hard work, and commitment, | И все же после 27 лет честной, тяжелой работы и обязанностей, |
Let me tell you something with absolute honesty and concern for your well-being. | Давай-ка я буду с тобой честной - дабы ты сам себе не навредил: |
Ethan, please wait, and... let me... try my honesty card. | Итан, пожалуйста, подожди, и... Позволь мне... Быть честной. |
I need to be honest, but I'm not sure it's honesty he wants. | Я должна быть честной, но не знаю, хочет ли он этой честности. |
So, Jamie, do you promise to provide Todd here with unending empathy, encouragement and honesty, till death do you part? | Ну, Джейми? Клянёшься ли ты поддерживать Тодда, сопереживать ему и быть с ним честной до конца своих дней? |
And I want complete honesty from him now. | А мне нужно, чтобы он был честен. |
Michael, I appreciate your honesty, | Ну, Майкл, я ценю то, что ты честен. |
I won't argue with you about my honesty issues. | Я не буду спорить, что я был не честен. |
Well, Monsieur Poirot wants honesty so I'll be honest. | Ну, что же, месье Пуаро хочет честности... И я буду честен. |
You were honest with me, and honesty should be rewarded. | Ты был со мной честен, а честность должна быть вознаграждена. |
You threaten enough guys, you get a feel for their honesty. | Если часто угрожать людям, начинаешь чувствовать, когда они говорят правду. |
But I do care about honesty, justice, and truth! Yes! | Но мне не наплевать на честность, справедливость и правду. |
Let me hear some raw, unfiltered honesty, then. | Ну тогда могу я услышать какую-нибудь грубую, неудобную правду? |
And for your honesty, you shall be given a very special award. | За то, что ты сказал правду, я щедро награжу тебя. |
Man, honesty feels good. | Говорить правду так приятно. |
I was sure his honesty was beyond a doubt. | Я был уверен, что его порядочность вне всяких сомнений. |
My parents are honesty procurers. | Мои родители подобны сутенерам, только они на панель выставили порядочность. |
Such elementary personal or private qualities as honesty, truthfulness, fidelity, probity and freedom from corrupting influences, are clearly included. | Очевидно, что должны учитываться такие основные индивидуальные или личные качества, как честность, правдивость, лояльность, порядочность и неподкупность. |
Issues covered include decency, honesty, fair competition, social responsibility, truthfulness, comparisons, denigration, testimonials, safety and health, children, data protection and privacy. | В этих документах затрагиваются такие вопросы, как порядочность, честность, честная конкуренция, социальная ответственность, правдивость, сравнение, клевета, свидетельства потребителей, безопасность и здоровье, дети, защита информации и неприкосновенность частной жизни. |
As pointed out in paragraph 4 of the ICSAB report, the concept of integrity includes "honesty, truthfulness, fidelity, probity and freedom from corrupting influences". | Как отмечается в пункте 4 доклада КСМГС, понятие добросовестности включает "честность, правдивость, лояльность, порядочность и неподкупность". |