Английский - русский
Перевод слова Homecoming

Перевод homecoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возвращение домой (примеров 49)
I always thought this would be a homecoming. Я часто представляла свое возвращение домой.
It'll be a homecoming. Это будет возвращение домой.
First non-Hong Kong resident winner for Best Actress: Siqin Gaowa - born in Mainland China, awarded Best Actress in 1985 for her role in film Homecoming. Первый не гонконгский победитель за лучшую женскую роль: Сыцинь Гаова - родилась на материковом Китае, награждена за лучшую женскую роль в 1985 году на 4-й церемонии награждения за её роль в фильме Возвращение домой.
In December 2016, Sony Pictures scheduled a sequel to Spider-Man: Homecoming for release on July 5, 2019. В декабре 2016 года Sony Pictures запланировали продолжение для фильма «Человек-паук: Возвращение домой» на 4 июля 2019 года.
Chief Minister of Gibraltar Peter Caruana hailed her win as a "wonderful achievement for her and for Gibraltar" and promised a "homecoming fit for a queen". Глава правительства Питер Кэруана обозначил её победу как «замечательное достижение для неё и для всей страны» и обещал ей королевское возвращение домой.
Больше примеров...
Выпускной (примеров 21)
We're just talking about our date to homecoming. Мы просто болтали о нашем свидании на выпускной.
I have homecoming and and friends and... У меня выпускной, и друзья, и...
Homecoming, our relationship, getting into Harvard... it's just... too much. Выпускной, наши отношения, поступление в Гарвард... это просто... слишком.
Mile, I am sorry you won't get to work on the Homecoming float. Майл, мне действительно жаль, что тебя не допустили к работе над выпускной платформой.
If you don't care about the homecoming dance? Тебе ведь плевать на выпускной?
Больше примеров...
Вечер встречи выпускников (примеров 21)
I mean to be going to homecoming with you. В смысле, идти на вечер встречи выпускников с тобой.
So did ethan finally ask you to homecoming? Так что, Итан, наконец-то, пригласил тебя на вечер встречи выпускников?
Says homecoming date, September 7. 7 сентября - вечер встречи выпускников.
Is it weird that you're not going to homecoming with ethan? Это странно, что ты не идешь на вечер встречи выпускников с Итаном?
So, did he ask you to that homecoming dance thing yet? Ну что, он уже пригласил тебя на этот вечер встречи выпускников?
Больше примеров...
Бала (примеров 27)
The ballot box from the homecoming election! Коробка для голосований за королеву бала.
All hail the homecoming king and queen! Преклонитесь перед королем и королевой бала!
So, this homecoming dance... it's... it's like a ball? Эти школьные танцы... что-то... вроде бала?
Kicking off the homecoming festivities, the dedication of the Lilly Kane Memorial Fountain. А перед началом осеннего бала - Открытие мемориального фонтана Лилли Кейн.
And why are you running to be Homecoming co-queen with Cheryl? И почему ты собираешься стать со-королевой выпускного бала с Шерил?
Больше примеров...
Бал выпускников (примеров 11)
I have nothing to wear to homecoming. Мне нечего одеть на бал выпускников.
Nurse Jackson, if I don't go to this homecoming, I just... Сестра Джексон, если я не пойду на этот бал выпускников, я просто...
Especially since this Homecoming is also a Reunion Weekend. Особенно потому что этот бал выпускников является также вечером встречи выпускников.
Take Homecoming, for instance. Возьмем, к примеру, бал выпускников.
SO, YOU GUYS GOING TO THE HOMECOMING DANCE? Вы идёте на бал выпускников, ребята?
Больше примеров...
Встречу выпускников (примеров 7)
It's exactly how I imagined homecoming would be. Точно так я представляла встречу выпускников.
It wouldn't be a homecoming without a wild, out-of-control kt party. Не могу себе представить встречу выпускников без дикой, не поддающейся контролю вечеринки Каппа Тау.
Just make sure you show up to the kt homecoming party tomorrow night after the pep rally. просто хочу убедиться, что вы придёте на встречу выпускников КТ завтра ночью после встречи болельщиков
So you got to go to that homecoming, you got to grab that mic, and you got to roast that Marissa and the rest of those junkyard... fat cats. Поэтому ты пойдешь на встречу выпускников схватишь микрофон и сделаешь отбивную из этой Мариссы и всех остальных помойных... котов!
Sure... if she goes to homecoming with me. Конечно... Если она пойдет со мной на встречу выпускников.
Больше примеров...
Возвращения на родину (примеров 8)
That is the official BlueBell itinerary for homecoming weekend. Это официальная программа Блюбелла на уикенд возвращения на родину.
On the day of the homecoming, the CIA has tracked Roya Hammad and her news team to a restaurant. В день возвращения на родину, ЦРУ выследило Ройю Хаммад и её команду репортёров в ресторане.
Assistant coaches don't always win homecoming games. Помощник тренера не всегда выигрывает игры в честь возвращения на родину.
He was uncomfortable with the notion that he was a hero, and deliberately missed the homecoming parade near his base. Поскольку ему было неловко оттого, что он является героем, то пропустил парад возвращения на родину возле своей базы.
In the late 1920s, he sought to return to the Soviet Union and in 1934 he joined the "Homecoming Union". С конца 1920-х гг. стремился вернуться в СССР и в 1934 году вступил в Союз возвращения на Родину.
Больше примеров...
Возвращение на родину (примеров 5)
Don't ruin my homecoming because of pointless dramas. Не омрачайте моё возвращение на родину бессмысленной трагедией!
As members know, less than a year from now Greece will have the privilege of celebrating the homecoming of the greatest peace gathering of our time. Члены Ассамблеи знают, что менее чем через год Греция будет иметь честь праздновать возвращение на родину самого грандиозного мирного мероприятия нашего времени.
Homecoming is awesome - if you're from the town everyone is coming home to. Возвращение на родину - это потрясающе, если ты из этого города, куда все возвращаются домой.
The homecoming of an American hero. Возвращение на родину американского героя.
How has the homecoming been? Как прошло возвращение на родину?
Больше примеров...
Homecoming (примеров 13)
In 2012 she was cast in the independent horror film Bloody Homecoming. В 2012 году она снялась в независимом фильме ужасов Bloody Homecoming.
In the season-12 finale, "Homecoming", Nick announces to his colleagues that he is quitting his job at CSI, as he is no longer able to stand the widespread corruption in the department. В финале 12 сезона в серии «Homecoming» Ник объявляет своим коллегам, что он увольняется с работы в CSI, так как он больше не может выдерживать широко распространенную коррупцию в отделе.
The first song on The Unforgettable Fire, "A Sort of Homecoming", I know backward and forward-it's so rousing, brilliant and beautiful. Первую песню альбома The Unforgettable Fire «A Sort of Homecoming» я знаю вдоль и поперек - она очень воодушевляющая и красивая.
"A Sort of Homecoming" is live from Wembley Arena in London, England on 15 November 1984. «А Sort of Homecoming» записана во время саундчека 15 ноября 1984 года на арене Уэмбли, Лондон, Англия.
"Finer Feelings" remains a fan favourite and Minogue has performed excerpts of the song during her KylieFever2002 and Showgirl Homecoming tours although it was not included on her recent hits compilation, Ultimate Kylie. «Finer Feelings» остаётся одной из любимых песен поклонников певицы, которая исполнила песню во время туров KylieFever2002 и Showgirl: The Homecoming Tour, хотя песня не была включена в её крупную компиляцию хитов Ultimate Kylie.
Больше примеров...
На танцы (примеров 15)
You know, telling her how much it would mean if a girl like her went to homecoming with a guy like me. О том, как мне важно, чтобы такая девушка пошла со мной на танцы.
I'll take you to homecoming. Я возьму тебя на танцы.
If Rachel's not going to homecoming, do I have to go? Если Рейчел не идет на танцы, может, и я не пойду?
Going to the Homecoming dance with a tube sticking out of your nose? Идти на танцы с трубкой, торчащей из твоего носа?
(whistle) - I'm taking Lux Lisbon to Homecoming. Я иду на танцы с Люкс Либсон.
Больше примеров...
На бал (примеров 18)
Sounds like you could go to homecoming with your mom. Судя по всему, на бал ты пойдешь с мамой.
Well, my docket was clear, so I stopped by the mall to pick up your homecoming dress. Ну, я закончила со слушаниями и заехала в магазин, забрать твоё платье на бал.
No homecoming tickets for the dance will be sold after that time. После этого дня билеты на бал продаваться не будут.
I'm going with my friends to homecoming. Я иду с моими подругами на бал.
SO, YOU GUYS GOING TO THE HOMECOMING DANCE? Вы идёте на бал выпускников, ребята?
Больше примеров...
Балу (примеров 11)
I want to finish what I started to tell you at homecoming. Я хочу рассказать вам то, что начала на балу.
A while back, Amy had written something about how she met the kid at their Homecoming dance, how they messed around. Некоторое время назад, Эми написала что-то о том, как она встретилась с этим парнем на их выпускном балу, как они тусовались.
Remember our deal, Polly, if you don't find anything by Homecoming, it's over you're coming home. Помни о нашей сделке, Полли, если ты ничего не найдешь к балу выпускников, то все, ты возвращаешься домой.
BUT I CAN MAKE YOU WORK THE REFRESHMENT TABLE AT THE HOMECOMING DANCE. Но я могу заставить тебя работать за столом новичков на балу выпускников.
Later that night, Mandy and her boyfriend are at the homecoming dance and are announced as homecoming King and Queen. Вечером того же дня Мэнди со своим парнем находятся на школьном балу, на котором их объявили Королём и Королевой.
Больше примеров...