| I do so apologize for interrupting the homecoming. | Извиняюсь, что прерываю возвращение домой. |
| And to tomorrow - to our homecoming. | И за завтрашний день - возвращение домой. |
| Duran Duran then celebrated their homecoming to the UK with fourteen stadium dates in April 2004, including five sold-out nights at Wembley Arena. | Позже, группа отпраздновала свое возвращение домой в Великобританию четырнадцатью стадионными концертами в апреле 2004 года, в том числе пять вечерних аншлагов на Уэмбли Арена. |
| I thought to myself, why print a name tag that says "assistant manager" when it is only a matter of time before you triumph here and make a glorious homecoming? | И подумал, а зачем печатать значок "помощник ассистента", когда ваш успех здесь и блистательное возвращение домой - всего лишь дело времени? |
| The documentary film, The Homecoming: Tupelo Welcomes Elvis Home, premiered at the 2006 festival. | В документальном фильме Возвращение домой: Тупело приветствует Элвиса дома, премьера которого состоялась в 2006 году на фестивале. |
| I figured Hannah'd be signing up for yearbook committee or working on the homecoming float or something. | Я думал, Ханна будет записываться в школьный комитет или заниматься выпускной платформой или что-нибудь ещё такое. |
| Homecoming, our relationship, getting into Harvard... it's just... too much. | Выпускной, наши отношения, поступление в Гарвард... это просто... слишком. |
| Have you heard the one about the nurse, the anorexic, and the cheerleader that all walk into a homecoming? | Вы слышали что-нибудь о медсестре, анорексичке и черлидерше, которые идут на выпускной? |
| If you don't care about the homecoming dance? | Тебе ведь плевать на выпускной? |
| And just like that, it went from a homecoming party to a pity party. | И вот так выпускной вечер становится вечером сожалений. |
| I'm so glad we both hate homecoming. | Я так рада, что мы с тобой ненавидим вечер встречи выпускников. |
| So did ethan finally ask you to homecoming? | Так что, Итан, наконец-то, пригласил тебя на вечер встречи выпускников? |
| I take it you're probably going to go to homecoming with one of the other big posters. | Ты знаешь, видел твой большой постер на стене, я думал, ты, возможно, идешь на вечер встречи выпускников с кем-нибудь с других больших постеров. |
| Is it weird that you're not going to homecoming with ethan? | Это странно, что ты не идешь на вечер встречи выпускников с Итаном? |
| So, did he ask you to that homecoming dance thing yet? | Ну что, он уже пригласил тебя на этот вечер встречи выпускников? |
| There's no place like homecoming. | Нет места лучше бала. |
| I didn't get to play ball or be president but I got elected homecoming king. | (Один год спустя) Конечно, я не вернулся в футбол, и не стал президентом, Но меня выбрали королём бала. |
| We're the front-runners for homecoming king and queen. | Мы наиболее вероятные претенденты на короля и королеву бала. |
| He's the homecoming king. | Он король выпускного бала. |
| Kicking off the homecoming festivities, the dedication of the Lilly Kane Memorial Fountain. | А перед началом осеннего бала - Открытие мемориального фонтана Лилли Кейн. |
| I'm 162 years old and I'm going to a homecoming dance. | Мне 162 года и я иду на бал выпускников. |
| Nurse Jackson, if I don't go to this homecoming, I just... | Сестра Джексон, если я не пойду на этот бал выпускников, я просто... |
| You should come with me to homecoming. | Ты пойдешь на бал выпускников со мной. |
| I mean, it is Homecoming after all. | В конце концов, все-таки бал выпускников. |
| Especially since this Homecoming is also a Reunion Weekend. | Особенно потому что этот бал выпускников является также вечером встречи выпускников. |
| It's exactly how I imagined homecoming would be. | Точно так я представляла встречу выпускников. |
| Just ask any of the... the football guys that are back for homecoming. | Просто спроси кого-нибудь из футболистов, которые вернулись на встречу выпускников. |
| It wouldn't be a homecoming without a wild, out-of-control kt party. | Не могу себе представить встречу выпускников без дикой, не поддающейся контролю вечеринки Каппа Тау. |
| Just make sure you show up to the kt homecoming party tomorrow night after the pep rally. | просто хочу убедиться, что вы придёте на встречу выпускников КТ завтра ночью после встречи болельщиков |
| So you got to go to that homecoming, you got to grab that mic, and you got to roast that Marissa and the rest of those junkyard... fat cats. | Поэтому ты пойдешь на встречу выпускников схватишь микрофон и сделаешь отбивную из этой Мариссы и всех остальных помойных... котов! |
| I couldn't have wished for a better homecoming. | Я бы не пожелал для лучшего возвращения на родину. |
| Since you're on the homecoming committee for the East Meets West Club - | С тех пор как ты в комитете возвращения на родину для встречи Востока с Западом |
| While this happens, Quinn drives a limousine to Brody's house to take him to the homecoming. | Пока это происходит, Куинн подъезжает на лимузине к дому Броуди, чтобы отвезти его к месту возвращения на родину. |
| He was uncomfortable with the notion that he was a hero, and deliberately missed the homecoming parade near his base. | Поскольку ему было неловко оттого, что он является героем, то пропустил парад возвращения на родину возле своей базы. |
| In the late 1920s, he sought to return to the Soviet Union and in 1934 he joined the "Homecoming Union". | С конца 1920-х гг. стремился вернуться в СССР и в 1934 году вступил в Союз возвращения на Родину. |
| Don't ruin my homecoming because of pointless dramas. | Не омрачайте моё возвращение на родину бессмысленной трагедией! |
| As members know, less than a year from now Greece will have the privilege of celebrating the homecoming of the greatest peace gathering of our time. | Члены Ассамблеи знают, что менее чем через год Греция будет иметь честь праздновать возвращение на родину самого грандиозного мирного мероприятия нашего времени. |
| Homecoming is awesome - if you're from the town everyone is coming home to. | Возвращение на родину - это потрясающе, если ты из этого города, куда все возвращаются домой. |
| The homecoming of an American hero. | Возвращение на родину американского героя. |
| How has the homecoming been? | Как прошло возвращение на родину? |
| In the season-12 finale, "Homecoming", Nick announces to his colleagues that he is quitting his job at CSI, as he is no longer able to stand the widespread corruption in the department. | В финале 12 сезона в серии «Homecoming» Ник объявляет своим коллегам, что он увольняется с работы в CSI, так как он больше не может выдерживать широко распространенную коррупцию в отделе. |
| 'Ghostgirl:Homecoming' is currently battling it out in the Teen Choice category at the Children's Choice Book Awards so if you could take a moment to vote then it would be great exposure, not only for the book but also for Vince! | В настоящий момент "Ghostgirl:Homecoming" борется в номинации Teen Choice на церемонии Children's Choice Book Awards, так что если у вас есть минутка, вы можете помочь и проголосовать. Это будет здорово не только для книги, но и для Винса! |
| On August 1, 2017, Gimlet Media, the podcasting startup behind the shows StartUp, Reply All and Homecoming, announced that it had raised a new round of financing from investors including the Stripes Group and the Emerson Collective. | 1 августа 2017 года подкастинговый стартап Gimlet Media, возникший на основе подкастов StartUp, Reply All и Homecoming, сообщил о сборе 15 млн долл. финансирования от группы инвесторов, куда вошли Stripes Group и Emerson Collective. |
| Vince soundchecks before previewing a portion of the original underscore he composed for Tonya Hurley's ghostgirl: Homecoming audiobook at a launch event for the novel at the Jefferson Market branch of the New York Public Library on July 16. | Винс провёл саундчек перед тем, как сыграть вживую отрывки из саундтрека, который он написал для аудиокниги новеллы Тони Харли "ghostgirl: Homecoming". |
| In 2011, Killeen got media attention from a new television series called Surprise Homecoming, hosted by Billy Ray Cyrus, about military families who have loved ones returning home from overseas. | В 2011 году Килин получил внимание СМИ после выхода нового телесериала «Surprise Homecoming», созданного Билли Рэем Сайрусом, о семьях военных, возвращающихся из-за рубежа. |
| You know, telling her how much it would mean if a girl like her went to homecoming with a guy like me. | О том, как мне важно, чтобы такая девушка пошла со мной на танцы. |
| I'll take you to homecoming. | Я возьму тебя на танцы. |
| [Both laugh] Well, anyway, I heard you're going to homecoming with Kim. | В общем, я слышала, ты идешь на танцы с Ким. |
| If Rachel's not going to homecoming, do I have to go? | Если Рейчел не идет на танцы, может, и я не пойду? |
| ARE YOU GUYS GOING TO THE HOMECOMING DANCE? | Надпись: "Я люблю тебя, мальчуган" Вы, парни, идёте на танцы? |
| And Tasha who to homecoming, and that's... | И Ташу, которая приходила на бал, а это... |
| So, is it true you're taking the country club's towel boy to homecoming? | Так значит, это правда, что ты идешь с прислугой из Загородного клуба на бал? |
| I'm 162 years old and I'm going to a homecoming dance. | Мне 162 года и я иду на бал выпускников. |
| You should come with me to homecoming. | Ты пойдешь на бал выпускников со мной. |
| Alex, that I went to homecoming with? | Алекс, с которым я ходила на бал? |
| I want to finish what I started to tell you at homecoming. | Я хочу рассказать вам то, что начала на балу. |
| You tell me at homecoming that you got a haircut for me, and then you just fall off the face of the earth? | На балу ты сказал мне, что подстригся для меня, и потом ты просто исчез с лица земли? |
| Then you whispered that you loved me at the homecoming dance. | Ты прошептала, что любишь меня на выпускном балу. |
| A while back, Amy had written something about how she met the kid at their Homecoming dance, how they messed around. | Некоторое время назад, Эми написала что-то о том, как она встретилась с этим парнем на их выпускном балу, как они тусовались. |
| Remember our deal, Polly, if you don't find anything by Homecoming, it's over you're coming home. | Помни о нашей сделке, Полли, если ты ничего не найдешь к балу выпускников, то все, ты возвращаешься домой. |