Английский - русский
Перевод слова Homecoming

Перевод homecoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возвращение домой (примеров 49)
So, what was it like, your homecoming? Итак, каким же оно было - ваше возвращение домой?
I thought to myself, why print a name tag that says "assistant manager" when it is only a matter of time before you triumph here and make a glorious homecoming? И подумал, а зачем печатать значок "помощник ассистента", когда ваш успех здесь и блистательное возвращение домой - всего лишь дело времени?
Avengers Tower appears in Spider-Man: Homecoming, where it is revealed that Tony Stark is planning to sell it in order to complete the Avengers' move to their new headquarters in Upstate New York. Башня Мстителей появляется в фильме Человек-паук: Возвращение домой, где выясняется, что Тони Старк планирует продать её, чтобы завершить движение Мстителей в их новую штаб-квартиру в штате Нью-Йорк.
Ms. OGWU (Nigeria): I believe that for me this is a homecoming. Г-жа ОГВУ (Нигерия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я считаю, что для меня - это возвращение домой.
In December 2016, Sony Pictures scheduled a sequel to Spider-Man: Homecoming for release on July 5, 2019. В декабре 2016 года Sony Pictures запланировали продолжение для фильма «Человек-паук: Возвращение домой» на 4 июля 2019 года.
Больше примеров...
Выпускной (примеров 21)
I could wear it to homecoming. Я смогу надеть его на выпускной.
We're all going to homecoming together. Мы все вместе идем на выпускной.
I figured Hannah'd be signing up for yearbook committee or working on the homecoming float or something. Я думал, Ханна будет записываться в школьный комитет или заниматься выпускной платформой или что-нибудь ещё такое.
I have homecoming and and friends and... У меня выпускной, и друзья, и...
Homecoming, prom, the spring fling. Танцы, карнавал, выпускной.
Больше примеров...
Вечер встречи выпускников (примеров 21)
So did ethan finally ask you to homecoming? Так что, Итан, наконец-то, пригласил тебя на вечер встречи выпускников?
I saw you got that, homecoming dance coming up Friday. Я слышала, у тебя вечер встречи выпускников в эту пятницу.
Remember the homecoming game? Помнишь вечер встречи выпускников?
Homecoming is no place for politics. Вечер встречи выпускников не для политиков
Homecoming is an epic kt tradition, steeped in the ancient lore of the mighty, beer-raining, and yet, dearly departed, vesuvius. Вечер встречи выпускников - это старая традиция КТ уходящая в древние предания о могуществе, пивном дожде и еще, о безвременно усопшем, Визувии.
Больше примеров...
Бала (примеров 27)
but I got elected homecoming king. Но меня выбрали королём бала.
We're the front-runners for homecoming king and queen. Мы наиболее вероятные претенденты на короля и королеву бала.
All hail the homecoming king and queen! Преклонитесь перед королем и королевой бала!
Tasha's statement said you two left the homecoming dance, stole your mom's car and confronted Valerie Gilbert at her home. В показаниях Таши говорится, что вы обе сбежали со школьного бала, украли машину твоей мамы и устроили скандал в доме Валери Гилберт.
Let's elect them Homecoming Queens. Провозгласим их королевами выпускного бала!
Больше примеров...
Бал выпускников (примеров 11)
I'm going to homecoming, not a yoga class. Я собираюсь на бал выпускников, а не на йогу.
Nurse Jackson, if I don't go to this homecoming, I just... Сестра Джексон, если я не пойду на этот бал выпускников, я просто...
You should come with me to homecoming. Ты пойдешь на бал выпускников со мной.
I mean, it is Homecoming after all. В конце концов, все-таки бал выпускников.
You remember our Homecoming, Alice? Помнишь наш бал выпускников, Элис?
Больше примеров...
Встречу выпускников (примеров 7)
It's exactly how I imagined homecoming would be. Точно так я представляла встречу выпускников.
Just ask any of the... the football guys that are back for homecoming. Просто спроси кого-нибудь из футболистов, которые вернулись на встречу выпускников.
What are you wearing to homecoming? Что ты наденешь на встречу выпускников?
Just make sure you show up to the kt homecoming party tomorrow night after the pep rally. просто хочу убедиться, что вы придёте на встречу выпускников КТ завтра ночью после встречи болельщиков
Sure... if she goes to homecoming with me. Конечно... Если она пойдет со мной на встречу выпускников.
Больше примеров...
Возвращения на родину (примеров 8)
I couldn't have wished for a better homecoming. Я бы не пожелал для лучшего возвращения на родину.
On the day of the homecoming, the CIA has tracked Roya Hammad and her news team to a restaurant. В день возвращения на родину, ЦРУ выследило Ройю Хаммад и её команду репортёров в ресторане.
Since you're on the homecoming committee for the East Meets West Club - С тех пор как ты в комитете возвращения на родину для встречи Востока с Западом
Assistant coaches don't always win homecoming games. Помощник тренера не всегда выигрывает игры в честь возвращения на родину.
While this happens, Quinn drives a limousine to Brody's house to take him to the homecoming. Пока это происходит, Куинн подъезжает на лимузине к дому Броуди, чтобы отвезти его к месту возвращения на родину.
Больше примеров...
Возвращение на родину (примеров 5)
Don't ruin my homecoming because of pointless dramas. Не омрачайте моё возвращение на родину бессмысленной трагедией!
As members know, less than a year from now Greece will have the privilege of celebrating the homecoming of the greatest peace gathering of our time. Члены Ассамблеи знают, что менее чем через год Греция будет иметь честь праздновать возвращение на родину самого грандиозного мирного мероприятия нашего времени.
Homecoming is awesome - if you're from the town everyone is coming home to. Возвращение на родину - это потрясающе, если ты из этого города, куда все возвращаются домой.
The homecoming of an American hero. Возвращение на родину американского героя.
How has the homecoming been? Как прошло возвращение на родину?
Больше примеров...
Homecoming (примеров 13)
In the same year, the National Corvette Homecoming event was created: it is a large, annual gathering of Corvette owners, car parades, and related activities in Bowling Green. В том же году было организовано мероприятие National Corvette Homecoming - большая ежегодная встреча владельцев Корветт, автомобильные парады и связанные с ними мероприятий в Боулинг-Грине.
'Ghostgirl:Homecoming' is currently battling it out in the Teen Choice category at the Children's Choice Book Awards so if you could take a moment to vote then it would be great exposure, not only for the book but also for Vince! В настоящий момент "Ghostgirl:Homecoming" борется в номинации Teen Choice на церемонии Children's Choice Book Awards, так что если у вас есть минутка, вы можете помочь и проголосовать. Это будет здорово не только для книги, но и для Винса!
Vince is also working on a score for the audio edition of 'ghostgirl: Homecoming' which will be released later this year. Винс также работает над саундтреком к аудиоизданию книги "ghostgirl: Homecoming", которая выйдет позже в этом году.
In 2011, Killeen got media attention from a new television series called Surprise Homecoming, hosted by Billy Ray Cyrus, about military families who have loved ones returning home from overseas. В 2011 году Килин получил внимание СМИ после выхода нового телесериала «Surprise Homecoming», созданного Билли Рэем Сайрусом, о семьях военных, возвращающихся из-за рубежа.
"Finer Feelings" remains a fan favourite and Minogue has performed excerpts of the song during her KylieFever2002 and Showgirl Homecoming tours although it was not included on her recent hits compilation, Ultimate Kylie. «Finer Feelings» остаётся одной из любимых песен поклонников певицы, которая исполнила песню во время туров KylieFever2002 и Showgirl: The Homecoming Tour, хотя песня не была включена в её крупную компиляцию хитов Ultimate Kylie.
Больше примеров...
На танцы (примеров 15)
None of the girls at school want to go to homecoming with me. Никто из девочек не хочет идти со мной на танцы.
I'll take you to homecoming. Я возьму тебя на танцы.
If Rachel's not going to homecoming, do I have to go? Если Рейчел не идет на танцы, может, и я не пойду?
Going to the Homecoming dance with a tube sticking out of your nose? Идти на танцы с трубкой, торчащей из твоего носа?
Is Frankie going to homecoming? Фрэнки идет на танцы?
Больше примеров...
На бал (примеров 18)
So, is it true you're taking the country club's towel boy to homecoming? Так значит, это правда, что ты идешь с прислугой из Загородного клуба на бал?
Homecoming is a go, right? На бал мы идем, да?
No homecoming tickets for the dance will be sold after that time. После этого дня билеты на бал продаваться не будут.
I'm going with my friends to homecoming. Я иду с моими подругами на бал.
In ninth grade, I got asked to the homecoming dance and I didn't think I would, and I was in a really good mood, and Mom got so annoyed that she made me go to my room. В девятом классе меня пригласили на бал в честь начала учебного года, а я думала, меня не пригласят, я пришла в хорошее настроение, и так надоела маме, что она отослала меня в мою комнату.
Больше примеров...
Балу (примеров 11)
You tell me at homecoming that you got a haircut for me, and then you just fall off the face of the earth? На балу ты сказал мне, что подстригся для меня, и потом ты просто исчез с лица земли?
Those are the girls that were dancing with Matty at Homecoming. Эти девочки танцевали с Мэтти на балу.
Then you whispered that you loved me at the homecoming dance. Ты прошептала, что любишь меня на выпускном балу.
And so now this kid who's known since homecoming has a picture of us and you weren't going to say anything? Так теперь у парня, о существовании которого мы узнали на балу, есть еще и наша фотография, а ты и не собиралась ничего говорить?
BUT I CAN MAKE YOU WORK THE REFRESHMENT TABLE AT THE HOMECOMING DANCE. Но я могу заставить тебя работать за столом новичков на балу выпускников.
Больше примеров...