Английский - русский
Перевод слова Homecoming

Перевод homecoming с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возвращение домой (примеров 49)
The documentary film, The Homecoming: Tupelo Welcomes Elvis Home, premiered at the 2006 festival. В документальном фильме Возвращение домой: Тупело приветствует Элвиса дома, премьера которого состоялась в 2006 году на фестивале.
You missed her homecoming. Вы пропустили её возвращение домой.
I missed your homecoming. Я пропустил твое возвращение домой.
A Polecat Under the Home Bar (A Foreword to the publication of H.Pinter's plays «The Lover» and «The Homecoming»), 1996 - October-December, Nº4. Хорек под домашним баром (Предисловие к публикациям переводов пьес Гарольда Пинтера «Любовник» и «Возвращение домой»), 1996 - октябрь-декабрь, Nº 4.
In June 2017, Pascal said that Sony now intended to have their new Marvel-based films take place in "the same world" as Spider-Man: Homecoming, describing them as "adjunct" to that world. В июне 2017 года Паскаль сказала, что Sony теперь планирует иметь свои новые фильмы на основе Marvel в «том же мире», что и «Человек-паук: Возвращение домой», описывая их как «дополнение» к этому миру.
Больше примеров...
Выпускной (примеров 21)
We're all going to homecoming together. Мы все вместе идем на выпускной.
I have homecoming and and friends and... У меня выпускной, и друзья, и...
and I would've been honored... to take a girl like you to homecoming. и для меня была бы большая честь... пригласить такую девочку, как ты на выпускной.
Homecoming, our relationship, getting into Harvard... it's just... too much. Выпускной, наши отношения, поступление в Гарвард... это просто... слишком.
Have you heard the one about the nurse, the anorexic, and the cheerleader that all walk into a homecoming? Вы слышали что-нибудь о медсестре, анорексичке и черлидерше, которые идут на выпускной?
Больше примеров...
Вечер встречи выпускников (примеров 21)
So did ethan finally ask you to homecoming? Так что, Итан, наконец-то, пригласил тебя на вечер встречи выпускников?
The gave me a night pass so I could come to homecoming. Они дали мне отгул, чтобы я могла сходить на вечер встречи выпускников.
On Monday, we'll be taking nominations for the homecoming court. В понедельник мы будем номинировать девочек на вечер встречи выпускников.
She said she might not even make it to the homecoming. Она сказала, что, возможно, и на вечер встречи выпускников не пойдет.
Homecoming's tomorrow night. Завтра вечер встречи выпускников.
Больше примеров...
Бала (примеров 27)
Then, my senior year, I actually got voted Homecoming King. А потом, в выпускном классе меня даже выбрали королём бала.
We're the front-runners for homecoming king and queen. Мы наиболее вероятные претенденты на короля и королеву бала.
Prom king and queen, homecoming court royalty, Короли выпускного бала, почетные гости на встречах выпускников,
Kegs and beer pong for homecoming? Бочонки и пиво-понг для бала выпускников?
So, this homecoming dance... it's... it's like a ball? Эти школьные танцы... что-то... вроде бала?
Больше примеров...
Бал выпускников (примеров 11)
I'm 162 years old and I'm going to a homecoming dance. Мне 162 года и я иду на бал выпускников.
Nurse Jackson, if I don't go to this homecoming, I just... Сестра Джексон, если я не пойду на этот бал выпускников, я просто...
You remember our Homecoming, Alice? Помнишь наш бал выпускников, Элис?
Take Homecoming, for instance. Возьмем, к примеру, бал выпускников.
You skipped out on Homecoming. Ты пропустила бал выпускников.
Больше примеров...
Встречу выпускников (примеров 7)
It's exactly how I imagined homecoming would be. Точно так я представляла встречу выпускников.
Just ask any of the... the football guys that are back for homecoming. Просто спроси кого-нибудь из футболистов, которые вернулись на встречу выпускников.
It wouldn't be a homecoming without a wild, out-of-control kt party. Не могу себе представить встречу выпускников без дикой, не поддающейся контролю вечеринки Каппа Тау.
What are you wearing to homecoming? Что ты наденешь на встречу выпускников?
So you got to go to that homecoming, you got to grab that mic, and you got to roast that Marissa and the rest of those junkyard... fat cats. Поэтому ты пойдешь на встречу выпускников схватишь микрофон и сделаешь отбивную из этой Мариссы и всех остальных помойных... котов!
Больше примеров...
Возвращения на родину (примеров 8)
I couldn't have wished for a better homecoming. Я бы не пожелал для лучшего возвращения на родину.
That is the official BlueBell itinerary for homecoming weekend. Это официальная программа Блюбелла на уикенд возвращения на родину.
Assistant coaches don't always win homecoming games. Помощник тренера не всегда выигрывает игры в честь возвращения на родину.
He was uncomfortable with the notion that he was a hero, and deliberately missed the homecoming parade near his base. Поскольку ему было неловко оттого, что он является героем, то пропустил парад возвращения на родину возле своей базы.
In the late 1920s, he sought to return to the Soviet Union and in 1934 he joined the "Homecoming Union". С конца 1920-х гг. стремился вернуться в СССР и в 1934 году вступил в Союз возвращения на Родину.
Больше примеров...
Возвращение на родину (примеров 5)
Don't ruin my homecoming because of pointless dramas. Не омрачайте моё возвращение на родину бессмысленной трагедией!
As members know, less than a year from now Greece will have the privilege of celebrating the homecoming of the greatest peace gathering of our time. Члены Ассамблеи знают, что менее чем через год Греция будет иметь честь праздновать возвращение на родину самого грандиозного мирного мероприятия нашего времени.
Homecoming is awesome - if you're from the town everyone is coming home to. Возвращение на родину - это потрясающе, если ты из этого города, куда все возвращаются домой.
The homecoming of an American hero. Возвращение на родину американского героя.
How has the homecoming been? Как прошло возвращение на родину?
Больше примеров...
Homecoming (примеров 13)
In 2012 she was cast in the independent horror film Bloody Homecoming. В 2012 году она снялась в независимом фильме ужасов Bloody Homecoming.
In the same year, the National Corvette Homecoming event was created: it is a large, annual gathering of Corvette owners, car parades, and related activities in Bowling Green. В том же году было организовано мероприятие National Corvette Homecoming - большая ежегодная встреча владельцев Корветт, автомобильные парады и связанные с ними мероприятий в Боулинг-Грине.
Vince is also working on a score for the audio edition of 'ghostgirl: Homecoming' which will be released later this year. Винс также работает над саундтреком к аудиоизданию книги "ghostgirl: Homecoming", которая выйдет позже в этом году.
On August 1, 2017, Gimlet Media, the podcasting startup behind the shows StartUp, Reply All and Homecoming, announced that it had raised a new round of financing from investors including the Stripes Group and the Emerson Collective. 1 августа 2017 года подкастинговый стартап Gimlet Media, возникший на основе подкастов StartUp, Reply All и Homecoming, сообщил о сборе 15 млн долл. финансирования от группы инвесторов, куда вошли Stripes Group и Emerson Collective.
"A Sort of Homecoming" is live from Wembley Arena in London, England on 15 November 1984. «А Sort of Homecoming» записана во время саундчека 15 ноября 1984 года на арене Уэмбли, Лондон, Англия.
Больше примеров...
На танцы (примеров 15)
None of the girls at school want to go to homecoming with me. Никто из девочек не хочет идти со мной на танцы.
I don't want to go to homecoming with Evan. Я не хочу идти на танцы с Эваном.
Because I'm not going to homecoming. Потому что я не иду на танцы.
You should ask Taylor Swift to the homecoming dance! Ты должен пригласить Тейлор Свифт на танцы!
Is Frankie going to homecoming? Фрэнки идет на танцы?
Больше примеров...
На бал (примеров 18)
Sounds like you could go to homecoming with your mom. Судя по всему, на бал ты пойдешь с мамой.
Homecoming is a go, right? На бал мы идем, да?
I have nothing to wear to homecoming. Мне нечего одеть на бал выпускников.
I'm going to homecoming, not a yoga class. Я собираюсь на бал выпускников, а не на йогу.
Once again, homecoming pinning was in process. И снова, приглашение девушек на бал было в самом разгаре.
Больше примеров...
Балу (примеров 11)
WELL, AREN'T YOU AT LEAST GOING TO HELP US SELL REFRESHMENTS AT THE HOMECOMING DANCE? WE'RE TRYING TO RAISE MONEY Ты можешь, по крайней мере, помочь мне со сбором пожертвований от новичков на балу?
Then you whispered that you loved me at the homecoming dance. Ты прошептала, что любишь меня на выпускном балу.
And so now this kid who's known since homecoming has a picture of us and you weren't going to say anything? Так теперь у парня, о существовании которого мы узнали на балу, есть еще и наша фотография, а ты и не собиралась ничего говорить?
A while back, Amy had written something about how she met the kid at their Homecoming dance, how they messed around. Некоторое время назад, Эми написала что-то о том, как она встретилась с этим парнем на их выпускном балу, как они тусовались.
BUT I CAN MAKE YOU WORK THE REFRESHMENT TABLE AT THE HOMECOMING DANCE. Но я могу заставить тебя работать за столом новичков на балу выпускников.
Больше примеров...