| I feel the Holy Spirit coming through me right now. | Я чувствую, как на меня нисходит Святой Дух. |
| Holy Father, I know exactly how to answer that question. | Святой Отец, я точно знаю, как ответить на этот вопрос. |
| You, Holy Father, have old clothes you don't wear any more? | А, у вас, Святой Отец, есть какая-то старая одежда, которую вы больше не носите? |
| In recognition of his services to me in the Holy Land, he is to be made a free man! | В знак признания его заслуг в Святой земле, он теперь стал свободным человеком! |
| They are being told George Bush, of all people? ... he is the Holy man who has been anointed with the job of... of... | Они нам говорят, что Джордж Буш, как никто другой, это святой человек, помазанный... на задачу... |
| Such counterproductive and useless provocation must cease, as it constituted an attack on the city's holy status as the common patrimony of the three revealed religions. | Эти контрпродуктивные и бессмысленные провокации должны быть прекращены, поскольку они представляют собой посягательство на священный статус Иерусалима как общего наследия трех богооткровенных религий. |
| All concerned parties should remember that we are in our holy month of Ramadan and that the people are fasting, and that after this month is a feast. | Всем заинтересованным сторонам следует помнить, что у нас сейчас священный месяц рамадан, когда наш народ постится, и что за ним последует праздник. |
| Metternich's "Holy Alliance" was the one original political idea to emerge from Napoleon's defeat. | «Священный союз» Меттерниха был единственной оригинальной политической идеей, возникшей в результате поражения Наполеона. |
| A holy hour, destructive. | И мог наступить священный час перелома. |
| According to the legend, Dobarsko was founded by soldiers from Bulgarian Tsar Samuil's blinded army after the Battle of Belasitsa in 1014, who arrived in the area en route to the Rila Monastery and discovered a holy spring that allegedly cured them. | Леганда рассказывает, что Добарско было основано солдатами от ослеплëнной армии болгарского царя Самуила после сражения недалеко от Беласицы в 1014г., которые пришли в эту местность по дороге к Рильскому Монастырю и открыли священный источник, чья вода излечила их. |
| I would plead for the Holy Father's protection in Rome. | Я хотел бы попросить у Святого Отца защиты в Риме. |
| The Mississippi River was shown on the maps as Rio del Espiritu Santo (River of the Holy Spirit). | Река Миссисипи была названа на карте как Рио-дель-Эспириту-Санто (Река СВятого Духа). |
| Frederick Barbarossa, the Holy Roman Emperor, pledged his protection to the Knights of St. John in a charter of privileges granted in 1185. | Фридрих I Барбаросса, император Священной Римской империи, доверил свою безопасность рыцарям Святого Иоанна в хартии привилегий, дарованной им ордену в 1185 году. |
| In 1693 he was sent to the Monastery of St. Gregory the Great, the Camaldolese house in Rome, to complete his studies in philosophy and theology in preparation for Holy Orders. | В 1693 он был отправлен в Церковь Святого Григория Великого на Целии, дом Камедулов в Риме, чтобы завершить свои исследования по философии и теологии в рамках подготовки к священству. |
| I baptise thee, Titus, son of Rembrandt van Rijn of Leiden and Saskia van Uylenburgh of Leeuwarden, 22 September 1641 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. | Властью, данной мне Всевышним, нарекаю тебя, сын Рембрандта Харменса ван Рейна из Лейдена и Саскии ван Эйленбюрх из Ливардеена, Титусом. Сегодня, в 22-й день сентября 1641 года, во имя Отца и Сына и Святого Духа. |
| While there, her attachment to the Holy Face devotion grew stronger. | Шло время, её стремление к святому причастию росло. |
| If you would please take me to the Holy Father, I know he would hear what I have to say. | Но если бы вы могли провести к Святому Отцу, я уверен, он услышит то, что я должен ему сказать. |
| However, you will be handsomely rewarded for the loss you endure, as you finally return to Rome where you belong, Vice Chancellor to the Holy Father. | Однако, вас щедро вознаградят за потерю, которую вы понесёте, если, в конечном счете, вы вернётесь в Рим, которому принадлежите, к вице-канцлеру и Святому Отцу. |
| I have to tell the Holy Father... | Я должен сообщить Святому Отцу... |
| The church was dedicated to Saint Giles, one of the Fourteen Holy Helpers. | Церковь посвящена Святому Эгидию, одному из четырнадцати святых помощников. |
| Holy geez, he disappeared. | Срань господня, он исчез. |
| Holy hell, how can I compete with that? | Срань небесная, что мне этому противопоставить? |
| Holy God, if we overshot our chance to refuel... | Боже правый, если мы пролетели мимо заправки...! |
| God, for the love of all that is holy, probie, let's get with the program. | Боже, за любовь и все святое, стажер, давайте ознакомимся с программой. |
| Holy Father, doctor of souls and bodies, you who sent your only begotten son Jesus Christ to cure every disease and to free us from death, heal also your servant from the infirmity of his body and soul | Святый Боже, целитель души и тела, ты прислал своего сына, Иисуса, чтобы он исцелил все болезни и освободил нас от смерти. Излечи своего слугу от хворей, точащих его тело и душу. Аминь. |
| "Holy Lord, almighty father in..." | Господи! Боже всемогущий... |
| Holy trinity, one God -Forgive us our sins | Святая Троица, единый Боже. |
| Holy sh - No, no! | Твою м... Нет, нет! Нет! |
| Blessed are those whom she finds doing Your holy will... for the second death shall not harm them. | Да будут благословенны те, кто исполняет твою священную волю, ибо не примут они новую смерть. |
| Let them bring me to your holy mountain | "И да приведут меня в Твою священную гору..." |
| You also had to preserve your holy of holies. | Тебе нужно было сохранить ещё и твою святая святых. |
| Holy living - soda fountain! | Твою же ж ма... шину для соды! |
| Holy smokes, I can't believe there's that many people. | Матерь божья, не представлял, как много таких людей. |
| Holy mama, look at these prices. | Матерь божья, ты посмотри на эти цены. |
| Holy mother, what is that smell? | Матерь Божия, что это за запах? |
| Holy Mother! What's that? | Матерь божья, что это? |
| All you can count on is the holy mother, your sisters and yourself. | Ты можешь рассчитывать только на божью матерь, своих сестёр, и себя. |
| The perfect holy virgin can't live in flesh. | Шесть месяцев спустя Совершенная пресвятая дева не может жить во плоти. |
| BRITTA: Holy Helen, this place is huge. | Пресвятая Хэллен, это место огромно! |
| Holy Virgin forgive us! | Пресвятая Дева, Мадонна! Прости нас! |
| I can't help the Holy Virgin revealing herself - and that angels and devils like to be with me. | Не моя вина, если я слышу голоса, если мне является Пресвятая Дева, если черти и ангелы ценят мою компанию. |
| Another painting, now lost, showed Richard and Anne offering the Virgin an orb representing England, with the inscription "This is your dowry, O Holy Virgin, wherefore, O Mary, may you rule over it". | Другая картина, ныне утраченная, изображала Ричарда и Анну, вручающих Деве Марии державу, представляющую Англию, с надписью: «Это твоё приданое, о Пресвятая Дева, поэтому правь ею, Мария!» |
| These were still printed in the Missal, which, except for the replacement of the Holy Week liturgies, remained unchanged and was not considered to constitute a new editio typica superseding that of Pope Pius X, which was published by Pope Benedict XV in 1920. | Они по-прежнему печатались в Миссале, который, за исключением изменений в богослужении Страстной Недели, оставался неизменённым и не считался новым editio typica, типовым изданием, отменявшим миссал Пия X, который был выпущен Папой Бенедиктом XV в 1920 году. |
| The Ministry of Health has also initiated a series of accident prevention weeks to get its message across. These take place in holy week, public holidays and the new year period. | В целях борьбы с аварийностью на транспорте Министерство здравоохранения распространяло среди населения специальные обращения в критические периоды во время страстной недели, государственных праздников и праздников в конце года, объявляя эти периоды неделями предупреждения несчастных случаев. |
| No shows during Holy Week. | никаких представлений во время Страстной недели |
| Iconostasis was made of zinc and overgilded; its icons represented events of the Holy Week. | Иконостас был цинковый, позолоченный, иконы в нём представляли изображения событий Страстной недели. |
| He was well enough to preside over the following liturgical services for Holy Week. | Он был в достаточной форме, чтобы осуществлять контроль над следующими литургическими службами в период Страстной недели. |
| In 2013, Atkins recorded a solo album of his favorite songs written between his days in Judas Priest and his Holy Rage days. | В 2013 году Аткинс планировал записать сольный альбом, состоящий из его любимых песен, написанных во времена Judas Priest и Holy Rage. |
| The audio of this performance, a double CD named Holy Diver - Live was released in April 2006. | Концертный альбом с того шоу, двойной CD под названием Holy Diver - Live вышел в апреле 2006 года. |
| Holy Smoke! is a 1999 Australian drama film directed by Jane Campion, who co-wrote the screenplay with her sister Anna. | «Священный дым» (англ. Holy smoke!) - драма 1999 года режиссёра Джейн Кэмпион, которая так же является соавтором сценария вместе со своей сестрой Анной. |
| The beginning of 2016 saw Holy Dragons opening a RUSSIAN-LANGUAGE TRIBUTE TO RAGE with RAGE cover "Sent by the Devil", which is MASTERSLAND.COM project together with the writer Valentin Lezhenda. | В начале 2016 года Holy Dragons «открывают» русскоязычный трибьют Rage, так же являющийся проектом портала MASTERSLAND.COM и писателя Валентина Леженды. |
| So What! interview "Anarchy in the U.K." music video "No More Mr. Nice Guy" music video (1990) Marty Friedman audition Rust in Peace TV spot Clash of the Titans tour, 1990 "Holy Wars... | Клип на песню «No More Mr. Nice Guy» Прослушивание Марти Фридмена Телевизионное промовидео к альбому Rust in Peace Съёмки с концертов в рамках тура Clash of the Titans 1990 года Клип на песню «Holy Wars... |
| holy smokes, I think he did it. | Черт побери, я думаю он действительно сделал это. |
| Holy sh... she just said, my dad works all night. | Черт... она только что написала, мой папа работает всю ночь. |
| Holy smoke! "Flesh World" again. | Черт возьми! снова "МИР ПЛОТИ". |
| Holy hell, man, the record's gone through the roof. | Черт побери, чувак, продажи альбому подскочили до небес. |
| Holy smoke, One does have to be careful, | Черт возьми, надо бы быть поосторожней. |
| The threat that military escalation has brought to holy shrines of all three major monotheistic religions must stop immediately. | Необходимо немедленно ликвидировать угрозу, которая в результате военной эскалации возникла в отношении святынь всех трех монотеистических религий. |
| And we call on NATO to maintain its present troop levels and exclusive static presence at all Serbian holy sites it currently protects. | И мы призываем НАТО сохранить свой нынешний уровень присутствия сил и исключительное постоянное присутствие во всех районах расположения сербских святынь, находящихся в настоящее время под его охраной. |
| It also supported the proposal of the Servant of the two Holy Places, King Abdullah bin Abd al-Aziz Al Saud of the Kingdom of Saudi Arabia, concerning the establishment of an international counter-terrorism centre under United Nations auspices. | Оман также поддерживает предложение Служителя двух Святынь, короля Саудовской Аравии Абдаллы бин Абдель-Азиза Аль Сауда о создании под эгидой Организации Объединенных Наций международного контртеррористического центра. |
| It commended the appreciable support of the Government of the Custodian of the Two Holy Mosques towards holding the conference, and called on OIC Member States, financial and economic institutions and other donors within and outside the Member States to participate in and contribute effectively to it. | Участники Совещания высоко оценили существенную поддержку, оказываемую правительством Служителя двух святынь в проведении конференции, и призвали государства - члены ОИК, финансовые и экономические учреждения и других доноров как внутри, так и за пределами государств-членов эффективно участвовать в данном процессе и вносить в него вклад. |
| The attendees expressed their appreciation to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz, for the statement delivered on his behalf that commenced the proceedings of the meeting. | Участники выразили признательность Хранителю двух святынь королю Абдалле ибн Абдель Азизу за распространенное от его имени заявление, посвященное открытию этого заседания. |
| Every year, thousands of Hindu pilgrims visit holy shrines of Vaishno Devi and Amarnath which has had significant impact on the state's economy. | Каждый год тысячи индуистских паломников посещают святыни в Вайшно Деви и Амарнатхе, которые оказали значительное влияние на состояние экономики. |
| In 1996, the new articles, sketches and essays were included into the book "Raising up our holy" ("Қasietiңdiқadirle"). | В 1996 году новые статьи, очерки, эссе вошли в сборник «Возвышая паши святыни» («Қасиетіңді қадірле»). |
| Today, the lands of the village, including the holy shrine, were annexed to the Druze town of Hurfeish. | Сегодня земли деревни, в том числе святой святыни, были присоединены к друзскому городу Хурфейш. |
| It has also attacked other holy sites, including the Al-Haram Al-Ibrahimi and sites in Bethlehem, as part of a policy aimed at increasing tension and religious incitement. | Он также осуществляет нападения на другие святые места, в том числе Эль-Харам-Эль-Ибрахими и святыни в Вифлееме, в осуществление политики, направленной на усиление напряженности и разжигания межрелигиозной розни. |
| It lies in the northern Indian state of Uttarakhand, 10 kilometres (6 mi) southwest of the Hindu holy site of Gaumukh (the source of the Bhagirathi River). | Расположена в северном индийском штате Уттаракханд, в 6 км (4 милях) к югу от индуистской святыни Гаумукх (исток реки Бхагиратхи). |