Half-breeds are most vulnerable when their outer skin is breached by holy water. | Гибриды наиболее уязвимы когда их внешняя кожа повреждена святой водой. |
A most edifying anecdote, Holy Father. | Крайне поучительный анекдот, Святой Отец. |
Have you no faith in the power of our Holy Mother Church? | Вы не верите в силу святой католической церкви? |
Do you think we should flick it with some Holy Water? | Думаешь, нам стоит сбрызнуть его святой водой? |
I am very eager to hear what you have to say, Holy Father. | Я весь в ожидании того, что Вы мне скажете, Святой Отец. |
Owing to the current violent situation, many pilgrims were avoiding the Holy City, imposing further economic difficulties on the Road Map had not yet succeeded in bringing peace to the region. | Из-за сложившейся ситуации насилия многие паломники не посещают Священный город, что создает новые экономические трудности для населения. "Дорожная карта" так и не принесла мира этому региону. |
The seal on the robot was broken by the holy light. | Священный луч снял печать с робота. |
The problem of reconciling Einstein's theory with quantum mechanics is one of the holy grails of modern physics. | Сложность в примирении теории Эйнштейна с квантовой механикой это - священный грааль современной физики. |
Provocations continue to be made against Al-Haram Al-Sharif (the Noble Sanctuary) and settlers continue to vandalize holy sites. | Не прекращаются провокации против Харам-аш-Шарифа (Священный двор), и поселенцы продолжают совершать акты вандализма в отношении святынь. |
Brave soldiers of Persia, we have been deceived into attacking this holy city! | Нас обманом вынудили напасть на этот священный город. |
Has already become a great tradition of worship Environments Volhynia Day May 3 at the Shrine of Our Lady of Holy Cross in Kalkow-DEUS, in the old Zamczysko - Golgotha, which forms a sort of national museum. | Уже стало доброй традицией поклонения среды Волыни днем З мая в Shrine Божией Матери Святого Креста в Kalkow-DEUS, в старом Zamczysko - Голгофа, которая является своего рода национальный музей. |
He returned to New Orleans in February 1897, and was named rector of the Church of the Holy Name of Mary in Algiers. | По возвращению в Новый Орлеан в феврале 1897 года, был назначен ректором в церкви Святого Имени Марии в Алджирсе. |
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost... give us back your daughter's spring. Amen. | Пожалуйста, если вы слышите, во имя Отца, Сына и святого духа, верните назад родник вашей дочери. |
Church of St. Karapet had long been the only one among all the churches in the city which was built in the Armenian style (prior to the opening on the site of the destroyed during the Soviet era cathedral, Church of the Holy Sunday in 2011. | Церковь Святого Карапета - долгое время оставалась единственной среди всех церквей города, которая построена в армянском стиле (до открытия в 2011 году, на месте разрушенного в советские годы кафедрального собора, церкви Сурб-Арутюн (Святого Воскресенья)). |
"what serpent was ever so venomous as to call the holy city of rome 'babylon' and the pope's authority 'tyranny,' turned the name of our holy father into 'antichrist'?" | Какой ядовитый змей назвал священный город Рим Вавилоном, власть папы - тиранией, а нашего святого отца окрестил антихристом? |
She wanted me to pledge my love to her before a holy man. | Она захотела поклясться ей в любви перед святому человеку. |
Praise to the Holy Ghost, who united us in the repast of love. | Хвала Духу Святому, зовущему нас на святую трапезу любви. |
Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. | Слава Отцу и Сыну и Святому Духу. |
On the feast day of Saint Gerasimos... we still bring our sick to the holy place... and pray that their suffering may cease. | В праздничный день святого Герасима мы до сих пор приносим больных к святому месту... и молимся за их излечение. |
I left England when to became clear that the king meant to break his obedience to see of Roman, our Holy Father. | Я покинул Англию, когда стало ясно, что король собирается выйти из повиновения Риму и нашему Святому Отцу. |
Holy geez, he disappeared. | Срань господня, он исчез. |
Holy hell, how can I compete with that? | Срань небесная, что мне этому противопоставить? |
but holy cow, how many times - I get it. | но, боже, сколько раз - Я поняла. |
Holy Mary, you here? | Боже, ты здесь? |
Holy smoke, the princess's interview! | Господи боже, интервью с принцессой в 11.45 |
"Holy Lord, almighty father in..." | Господи! Боже всемогущий... |
Holy Lord, Almighty Father... everlasting God... who once consigned that fallen tyrant... | Боже всевышний,... всемогущий Господь, низвергнувший... падшего тирана в огненную геенну,... пославший своего единственного сына на землю дабы спасти людей от его соблазнов. |
Blessed are those whom she finds doing Your holy will... for the second death shall not harm them. | Да будут благословенны те, кто исполняет твою священную волю, ибо не примут они новую смерть. |
In celebration of her holy war, let us feast in Lilith's name. | В ознаменование твоей священной войны, позволь нам устроить пир в твою честь, Лилит. |
We will spray your bed with holy water. | Сейчас мы окрапим твою кровать святой водой. |
You also had to preserve your holy of holies. | Тебе нужно было сохранить ещё и твою святая святых. |
I am still glad we sent you and your sister to holy family - | Я благодарна судьбе, что мы отправили тебя и твою сестру в католическую школу. |
Well, something that'll make a priest say "holy" and "mother" in the same sentence. | Настолько, чтобы священник сказал "матерь" и "божья" в одном предложении. |
Holy - makes no sense whatsoever. | Матерь... вот это вообще неожиданно. |
Are you the young man to whom the Holy Mother first appear? | Это вы молодой человек, которому Божья Матерь явилась первой? |
Holy, mother... are you and this reptile on a first name basis now? | Матерь Божья... ты и эта рептилия уже перешли на "ты"? |
Hail, holy Queen, Mother of Mercy! | Радуйся, святая царица, матерь милосердия... |
BRITTA: Holy Helen, this place is huge. | Пресвятая Хэллен, это место огромно! |
Look, the holy Mary! | Глянь-ка, Пресвятая Мария! |
Holy Virgin forgive us! | Пресвятая Дева, прости нас грешных! |
Most Holy Death, Lady of the Shadows... | Пресвятая Смерть, Повелительница Теней... |
I can't help the Holy Virgin revealing herself - and that angels and devils like to be with me. | Не моя вина, если я слышу голоса, если мне является Пресвятая Дева, если черти и ангелы ценят мою компанию. |
Nothing, old Meyer gave me strict orders: No shows during Holy Week. | Ничего, старый Мейер дал мне строгие указания: никаких представлений во время Страстной недели |
The competitions are usually held in November or December, often during Thanksgiving Weekend, and qualify dancers for the Oireachtas Rince na Cruinne of the following year (usually held during Holy Week). | Соревнования обычно проводятся в ноябре или декабре, и квалифицируют танцоров на Oireachtas Rince na Cruinne следующего года (обычно проводимого в течение Страстной недели). |
The Ministry of Health has also initiated a series of accident prevention weeks to get its message across. These take place in holy week, public holidays and the new year period. | В целях борьбы с аварийностью на транспорте Министерство здравоохранения распространяло среди населения специальные обращения в критические периоды во время страстной недели, государственных праздников и праздников в конце года, объявляя эти периоды неделями предупреждения несчастных случаев. |
No shows during Holy Week. | никаких представлений во время Страстной недели |
32 boys and girls have come back to school early, to prepare for one of the busiest times of their young lives - the week leading up to Easter, Holy Week. | Собор Солсбери Вербное воскресенье 32 мальчика и девочки вернулись в школу пораньше, чтобы подготовиться к одному из самых напряжённых времён в своей молодой жизни, к неделе, предшествующей Пасхе - Страстной седмице. |
She was buried in the Holy Guardian Angel Cemetery Madrid. | Она была похоронена на «Holy Guardian Angel Cemetery Madrid». |
In 2010, Miller said he was no longer working on that project, clarifying that Holy Terror was in progress but without Batman. | В 2010 году Миллер рассказал о завершении работы над проектом, уточнив, что Holy Terror будет, но без Бэтмена. |
Outside the continuing EOC, there are other independent clergy and communities with origins in the EOC, most notably Holy Trinity Fellowship, Fort Collins, Colorado, led by (former EOC priest) Fr Jordan Bajis. | За пределами продолжающегося ЕОС есть другие независимые духовенства и общины, имеющие происхождение в ЕПЦ, в первую очередь Братство Святой Троицы (Holy Trinity Fellowship) в Форт-Коллинзе, штат Колорадо, во главе с бывшим священником ЕПЦ Джорданом Баджисом. |
Jourgensen has stated that the name Houses of the Molé is a tribute to Led Zeppelin's 1973 album Houses of the Holy. | Эл Йоргенсен заявил, что Houses of the Molé - дань уважения к альбому Led Zeppelin «Houses of the Holy» 1973 года. |
Holy Land Cosmetics has been active for more than two decades, focusing on the development, production and marketing of next generation products for the cosmetics field. | Компания Holy Land Cosmetics работает более двух десятилетий и достигла значительных успехов в области разработки, производства и сбыта препаратов будущего поколения в мире косметики. |
Holy sh... she just said, my dad works all night. | Черт... она только что написала, мой папа работает всю ночь. |
Holy hell, my head's about to explode. | Черт возьми, у меня голова сейчас взорвется. |
Holy hell, man, the record's gone through the roof. | Черт побери, чувак, продажи альбому подскочили до небес. |
Holy cow, it's in Old Campus! | Черт, это в старом кампусе! |
And he would get it up to about 145mph and halfway to the terminal ~ you're like, "Holy ~ BLEEP, ~ I got to get me one of these!" | И он ехал со скорость где-то 230км/ч и на полпути к терминалу ты такой: "Черт возьми, я должен купить одну из них!" |
Provocations continue to be made against Al-Haram Al-Sharif (the Noble Sanctuary) and settlers continue to vandalize holy sites. | Не прекращаются провокации против Харам-аш-Шарифа (Священный двор), и поселенцы продолжают совершать акты вандализма в отношении святынь. |
Facing those challenges required increased awareness, a culture of peace and cooperation, dialogue among civilizations, as well as respect for and acceptance of others and their holy sites. | Решение этих проблем требует большей информированности, культуры мира и сотрудничества, диалога между цивилизациями, а также уважения и признания других людей наряду с уважением их святынь. |
Short-term detention of Baha'is, disregard of their private ownership of property, eviction from and confiscation of their houses and destruction of their holy places continue to be reported. | По-прежнему продолжают поступать сообщения о заключении бехаистов под стражу на короткий срок, о нарушениях их прав на частную собственность, изгнании их из собственных домов и их конфискации, а также о разрушении их святынь. |
It also supported the proposal of the Servant of the two Holy Places, King Abdullah bin Abd al-Aziz Al Saud of the Kingdom of Saudi Arabia, concerning the establishment of an international counter-terrorism centre under United Nations auspices. | Оман также поддерживает предложение Служителя двух Святынь, короля Саудовской Аравии Абдаллы бин Абдель-Азиза Аль Сауда о создании под эгидой Организации Объединенных Наций международного контртеррористического центра. |
For example, while legal provisions exist in one State to safeguard and preserve sacred places from desecration, the Government has only issued implementing regulations for holy sites of the State religion. | Например, хотя в одном государстве существуют правовые нормы в отношении обеспечения защиты и охраны святых мест от осквернения, правительство издало исполнительные распоряжения по применению нормативных актов только для защиты святынь государственной религии. |
Tourism, particularly by Indian pilgrims to the major Hindu holy sites in Tibet, Mount Kailash and Lake Mansarovar, is thriving. | Процветает туризм, особенно со стороны индийских паломников в главные индусские святыни в Тибете - гору Кайлаш и озеро Мансаровар. |
We hope that all sides will learn the lessons of that event, exercise restraint, respect the religious holy sites of both sides and not take any hasty actions, so as to avoid repeating history. | Мы надеемся, что все стороны извлекут уроки из этого события, проявят сдержанность, будут уважать святыни друг друга и не предпримут никаких поспешных действий, с тем чтобы избежать повторения истории. |
Hence, we were very concerned when, at the end of September, the peace negotiations were brutally interrupted following the visit by Mr. Sharon to the holy site of Al-Haram Al-Sharif and following the explosion of violence that was unleashed by that visit. | Поэтому мы были серьезно обеспокоены, когда в конце сентября этого года мирные переговоры были грубо прерваны после посещения гном Шароном святыни Харам-аш-Шариф и последовавшей за этим визитом вспышкой насилия. |
In 1996, the new articles, sketches and essays were included into the book "Raising up our holy" ("Қasietiңdiқadirle"). | В 1996 году новые статьи, очерки, эссе вошли в сборник «Возвышая паши святыни» («Қасиетіңді қадірле»). |
And all the offices and sacraments and rites of his most holy Church restored to the Mass priests and the conjurors of Rome! | И все владения, святыни и обряды единственно истинной церкви будут опять в руках сторонников мессы и римских фокусников? |