I felt that his failures in the Holy Land had broken him. | Я чувствовал, что его неудачи на Святой Земле надломили его. |
The special relations between the Republic of Armenia and the Armenian Apostolic Holy Church are regulated by the law adopted in 2007, the possibility of which is provided for by the Constitution. | Особые отношения между Республикой Армения и Армянской Апостольской Святой Церковью регулируются принятым в 2007 году законом, возможность которого была предусмотрена в Конституции. |
And brothers started passin' him pages from the holy book. Tellin' him he didn't have to fight anymore. | Братишки стали давать ему страницу Святой книги, говоря, что драться ему больше не нужно. |
The Roman Pontiff, if he has been canonically ordained, is undoubtedly made a saint by the merits of St. Peter, St. Ennodius Bishop of Pavia bearing witness, and many holy fathers agreeing with him. | Римский папа, если он был избран в соответствии с канонами, с учётом заслуг Святого Петра, несомненно, станет святым, как это подтвердил епископ Павии Святой Эннодий, и с ним в этом были согласны многие святые отцы, это можно найти в декретах Святого Симмаха. |
Are you sleeping, Holy Father? | Вы заснули, Святой Отец? |
May his holy light shine upon you, Sharon. | Да прольется Его священный свет на вас, Шерон. |
I give this holy scepter into your hands, Prince Aethelwulf. | Вручаю священный скипетр тебе, принц Этельвульф. |
Recently, master Brereton, I have ordained a new and very special holy order. | На днях, господин Бреретон, я издал новый и весьма особенный священный указ. |
But just because science can't answer them right now, doesn't mean faith, tradition, revelation or an ancient holy text, can. | Но то что наука не может ответить на эти вопросы прямо сейчас вовсе не означает что вера, традиции, откровения или древний священный текст могут. |
You were joined in holy matrimony! | Ты заключила священный брак! |
Esther, the Holy Father's faith isn't as solid as we like to think. | Эстер, вера Святого Отца не так сильна, как мы полагали. |
I baptise thee, Cornelia, daughter of Rembrandt of Leiden and Hendrickje Stoffels of Ransdorp, residing with Rembrandt Friday night 30 October 1654 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. | Дочь Рембрандта Харменса из Лейдена и Хендрикё Стоффелс-Ягхерт из Рансдорпа, родившаяся в пятницу вечером в 30-й день октября 1654 года, нарекаю тебя Корнелией, во имя Отца и Сына и Святого Духа. |
Today the Greek Community owns a building complex in Lusaka where the St. Alexander holy temple is housed along with a hall, a nursery, and boarding house for the second Greek teacher for the community's afternoon school. | Греческой общине Замбии принадлежит комплекс зданий в Лусаке, включающий храм святого Александра и пансионат для учителей греческого языка, которые преподают в послеобеденной школе общины. |
Used for the Holy father's machinations. | Используемая для махинаций Святого отца. |
and lauded by the Name of the Holy one, | И ВОСПЕВАЕМО ИМЯ СВЯТОГО ТВОРЦА, |
Let the Holy Cross be my light. | Позволь Святому Кресту быть моим светом. |
These gifts are to be presented to holy father. | Зти дары преподнести святому отцу. |
This article prohibits any act which 'dishonours or shows contempt for a holy place or a religious sect with the intention of undermining national unity and public order'. | Согласно этой статье является наказуемым любой акт "вандализма или неуважения по отношению к святому месту или какой-либо религиозной секте с намерением нанести ущерб национальному единству и социальному миру". |
Hear my cry for mercy. I call for your help as I lift my hands to your most holy place. | Услышь голос мольбы моей, когда я взываю к тебе, когда поднимаю руки мои к святому храму твоему. |
I am here to command you to proceed under our escort to the Holy City and humbly swear allegiance to our most Holy Father, Pope Alexander the Sixth. | Я привез вам приказ проследовать под нашей охраной в Святой Город и покорнейше поклясться в верности нашему Святому Отцу, Папе Александру Шестому. |
Holy geez, he disappeared. | Срань господня, он исчез. |
Holy hell, how can I compete with that? | Срань небесная, что мне этому противопоставить? |
Holy... you gave the guy a stroke? | Боже... ты довёл его до инсульта? |
Holy Virgin, Batisti, you scared the soul out of me! | Боже, Батисти, как Вы меня перепугали! |
Good mor... holy sh..., Phil. | Доброе... боже, Фил. |
O lord, holy father, almighty and eternal God, expel the devil and his kin from this person: | Господь, отец святой, всевышний и непреложный Боже, изгони беса и его род из этого человека: |
Through this holy anointment... love and mercy... with... with the grace... may the... may the... | Боже, милостив... буде мне грешному... И со всей... со всей благодатью... да будет... да будет... |
Holy sh - it's a false flag operation! | Твою же... это операция под чужим флагом! |
Blessed are those whom she finds doing Your holy will... for the second death shall not harm them. | Да будут благословенны те, кто исполняет твою священную волю, ибо не примут они новую смерть. |
We will spray your bed with holy water. | Сейчас мы окрапим твою кровать святой водой. |
You also had to preserve your holy of holies. | Тебе нужно было сохранить ещё и твою святая святых. |
You know, he's not well. I got holy communion, I thought I was eating you alive. | Получая причастие, я думал, что вкушаю твою плоть. |
Holy mama, look at these prices. | Матерь божья, ты посмотри на эти цены. |
All you can count on is the holy mother, your sisters and yourself. | Ты можешь рассчитывать только на божью матерь, своих сестёр, и себя. |
Hail, holy Queen, Mother of Mercy! | Радуйся, святая царица, матерь милосердия... |
Sweet mother of all that is holy. | Матерь Божья, это невероятно... |
I know what you holy rollers are like when you're getting golden hairs. | Знаю я вас, святош: вам только дай волю - такое начнется, Матерь Божья! |
Holy Mother, is it okay for me to love someone, who is full of secrets like him? | Пресвятая Дева, связывать ли мне жизнь с человеком, который полон тайн? |
Thanks to you, holy mother. | Благодаря тебе, пресвятая мамаша. |
Most Holy Death, Lady of the Shadows... | Пресвятая Смерть, Повелительница Теней... |
How is the work with the Holy Virgin progressing? | Как там наша Пресвятая Дева? |
We thank our Holy Mother. | Спасибо тебе, Пресвятая Мадонна! |
Holy Week, preceding Easter, beginning Palm Sunday, also known as the Flowers or Wierzbna. | Страстной недели, предшествующей Пасхе начало Вербное воскресенье, известный также как цветы или Wierzbna. |
The Ministry of Tourism considers high seasons the Holy Week, the northern hemisphere summer months (June, July, August, September) and Christmas season. | Министерство туризма отмечает временем высокого наплыва туристов сезоны Страстной недели, лета (июнь, июль, август, сентябрь) и Рождества. |
Nothing, old Meyer gave me strict orders: No shows during Holy Week. | Ничего, старый Мейер дал мне строгие указания: никаких представлений во время Страстной недели |
But for Holy Week, the choristers have the place to themselves. | Но на Страстной седмице хористам достаточно места для занятий. |
32 boys and girls have come back to school early, to prepare for one of the busiest times of their young lives - the week leading up to Easter, Holy Week. | Собор Солсбери Вербное воскресенье 32 мальчика и девочки вернулись в школу пораньше, чтобы подготовиться к одному из самых напряжённых времён в своей молодой жизни, к неделе, предшествующей Пасхе - Страстной седмице. |
She was buried in the Holy Guardian Angel Cemetery Madrid. | Она была похоронена на «Holy Guardian Angel Cemetery Madrid». |
The Cardinals of the Holy Roman Church: Title of S. Lorenzo in Lucina. | The Cardinals of the Holy Roman Church: Title of S. Lorenzo in Lucina Кардиналы Святой Римской Церкви: Титулярная церковь Сан-Лоренцо-ин-Лучина. |
A collaboration with Rick Nowels, who had produced hits for Stevie Nicks and Belinda Carlisle, resulted in the guitar-driven pop of the single "Love Is Holy" and the album Love Is (1992). | В сотрудничестве с Риком Ноуэлсом, поэтом-песенником Белинды Карлайл, в 1992 году были записаны сингл «Love is holy» и альбом «Love is». |
Though Elend's music is not any form of metal, Elend's members are associated with numerous metal acts and the metal record label Holy Records, and their harsh sound has led to Elend's music being embraced by a metal-listening audience. | Хотя музыка Elend не является какой-либо формой метала, члены Elend это связывают с многочисленными записями метала на металлическом лейбле Holy Records, а их резкий звук привёл к музыке Elend, которую обычно слушает аудитория, слушающая метал. |
On a third version of Nerve War, "Thy Glory" reappears, along with new tracks "View To Kill", "To The World", "Holy War I" and "Holy War II". | В третьей версии Nerve War, «Thy Glory» появляется, наряду с новыми треками «View To Kill», «To The World», и «Holy War I» и «Holy War II». |
holy smokes, I think he did it. | Черт побери, я думаю он действительно сделал это. |
Holy sh... she just said, my dad works all night. | Черт... она только что написала, мой папа работает всю ночь. |
Holy smoke, One does have to be careful, | Черт возьми, надо бы быть поосторожней. |
Holy mackerel, you know what time it is? | Черт! Вы знаете, сколько времени? |
If there is a hint that we're blaming the Peachoid, they're going to raise holy hell. | Если появится хотя бы намек на вину Пичойд, они начнут черт знает что. |
Facing those challenges required increased awareness, a culture of peace and cooperation, dialogue among civilizations, as well as respect for and acceptance of others and their holy sites. | Решение этих проблем требует большей информированности, культуры мира и сотрудничества, диалога между цивилизациями, а также уважения и признания других людей наряду с уважением их святынь. |
The Council asserts further that in addition there must be rapid steps taken by the PISG to fulfil their commitment to rebuild or provide appropriate compensation for damaged or destroyed property and to rebuild holy sites and to facilitate the return of those displaced from their homes. | Совет заявляет далее, что помимо этого ВОС должны незамедлительно предпринять шаги по выполнению своего обязательства относительно восстановления или выплаты надлежащего возмещения за поврежденное или уничтоженное имущество и восстановления святынь и оказания помощи в возвращении тех, кто был изгнан из своих домов. |
It commended the appreciable support of the Government of the Custodian of the Two Holy Mosques towards holding the conference, and called on OIC Member States, financial and economic institutions and other donors within and outside the Member States to participate in and contribute effectively to it. | Участники Совещания высоко оценили существенную поддержку, оказываемую правительством Служителя двух святынь в проведении конференции, и призвали государства - члены ОИК, финансовые и экономические учреждения и других доноров как внутри, так и за пределами государств-членов эффективно участвовать в данном процессе и вносить в него вклад. |
The holiest of the holy shrines, Charar-e-Sharif, was burned to ashes. | Самая святая из святынь Шарар-и-Шариф была сожжена дотла. |
A programme had been duly prepared for the appropriate management, in terms of budget and planning, of the holy sites concerned and a special budget had been allocated for their restoration. | Была разработана программа для надлежащего управления с точки зрения бюджета и потребностей градостроительства соответствующими священными местами, и были выделены целевые финансовые средства на реставрацию арабских святынь. |
We have called on the international community to safeguard and protect the holy sites there. | Мы призываем международное сообщество сохранить и защитить находящиеся там святыни. |
Tourism, particularly by Indian pilgrims to the major Hindu holy sites in Tibet, Mount Kailash and Lake Mansarovar, is thriving. | Процветает туризм, особенно со стороны индийских паломников в главные индусские святыни в Тибете - гору Кайлаш и озеро Мансаровар. |
It was alleged that Baha'i-owned cemeteries, holy places, historical sites, administrative centres and other assets, seized mostly in 1979, remained confiscated or had been destroyed. | Утверждалось, что принадлежащие бехаистам кладбища, святыни, исторические места, административные центры и другие объекты, отобранные в основном в 1979 году, по-прежнему остаются конфискованными или разрушены. |
Hence, we were very concerned when, at the end of September, the peace negotiations were brutally interrupted following the visit by Mr. Sharon to the holy site of Al-Haram Al-Sharif and following the explosion of violence that was unleashed by that visit. | Поэтому мы были серьезно обеспокоены, когда в конце сентября этого года мирные переговоры были грубо прерваны после посещения гном Шароном святыни Харам-аш-Шариф и последовавшей за этим визитом вспышкой насилия. |
It lies in the northern Indian state of Uttarakhand, 10 kilometres (6 mi) southwest of the Hindu holy site of Gaumukh (the source of the Bhagirathi River). | Расположена в северном индийском штате Уттаракханд, в 6 км (4 милях) к югу от индуистской святыни Гаумукх (исток реки Бхагиратхи). |