The holy sword Requiter... the sword of kings. | Святой меч Реквитур, меч королей. |
456.2. Lay the ground for the establishment of museums of science and technology; public science parks; small cultural, sports, historical, industrial, and holy defense museums; and exhibitions aimed at showcasing the modern industrial achievements of the country. | 456.2 Заложить основу для создания музеев науки и технологии, общественных научных парков, небольших музеев культуры, спорта, истории, промышленности и святой обороны, а также выставок, демонстрирующих достижения современной индустрии страны. |
I am here to propose a solution to the sickness in our Holy Mother Church. | Я здесь, чтобы предложить исцеление недуга нашей Святой Матери-Церкви. |
Be pure of thought and deed, and donate twelve ducats to our Holy Mother Church. | Будь чистым в мыслях и деяниях, и пожертвуй 12 дукатов Святой Матери Церкви. |
Why is that, Holy Father? | Почему, Святой Отец? |
This is a holy day, for I have seen something wonderful. | Это священный день, ибо узрел я чудо. |
Broadly speaking, any holy text has to be analysed in terms of its time. | Таким образом, любой священный текст должен анализироваться с использованием инструментов эпохи. |
With the blessing of Patriarch Peter VII on 23 of September 1997 the Holy Synod of Alexandria Church elected Father Nectarios the first bishop of Madagascar. | С благословения патриарха Петра VII 23 сентября 1997 года Священный Синод Александрийской Церкви избрал отца Нектария первым епископом Мадагаскара. |
And, once reborn, we will wield the mighty sword of our Father in holy we will strike down all those who stand against us into the depths of hell. | И воскреснув, мы поднимем священный меч Отца нашего и пойдем на битву с теми, кто против нас, до самых глубин ада! |
"Not later than six months after the release of locum tenens of the patriarchal throne, and the Holy Synod of the local council... shall convene to elect a new Patriarch of Moscow and All the Rus'." | «Не позднее шести месяцев по освобождении патриаршего престола местоблюститель и священный синод... созывают поместный собор для избрания нового патриарха московского и всея Руси». |
As I recall, my predecessor forbade you from stepping foot on these holy grounds except as a monk. | Мне помнится, что мой предшественник запретил тебе переступать порог святого места иначе, как будучи монахом. |
Mr President, in the name of all that's holy, I must have those launch codes. | Мистер Президент, во имя всего святого, мне нужно знать этот код. |
Tara, what in the name of all that is Holy have you done with your poncho? | Тара, во имя всего святого, что ты сделала с Пончо? |
The name of Artur Janibekyan, as a name of Armenian who loves the church and the people of the Armenia, is immortalized in a bas-relief in the Cathedral of the Holy Transfiguration of the Lord of the Armenian Apostolic Church in the city of Moscow. | Имя Артура Джанибекяна, как любящего церковь и свой народ армянина, увековечено на барельефе в кафедральном соборе Святого Преображения Господня Армянской Апостольской Церкви городе Москве. |
As Marina Mandic will have the first Communion in the Church of the Holy Cross at Siget, the Church is kindly requested to issue her a certificate that she has been baptized. | Поскольку Марина Мандич будет иметь первое причастие в церкви Святого Креста в Сигете, просим церковь выдать ей справку о том, что она была крещена. |
She wanted me to pledge my love to her before a holy man. | Она захотела поклясться ей в любви перед святому человеку. |
Glad to hear it, thank the Holy Spirit. | Приятно моему уху, хвала Святому духу. |
To Father, Son And Holy Ghost | К Отцу, и Сыну, и Святому Духу |
Traglia was later named President of the Special Committee for the Marian Holy Year on 7 October 1953, and of the Commission for the first Roman synod in 1959. | Тралья был позднее назван председателем Специального Комитета по Святому Году Девы Марии с 7 октября 1953 года, и председателем Комиссии первого Римского синода в 1959 году. |
The church was dedicated to Saint Giles, one of the Fourteen Holy Helpers. | Церковь посвящена Святому Эгидию, одному из четырнадцати святых помощников. |
Holy geez, he disappeared. | Срань господня, он исчез. |
Holy hell, how can I compete with that? | Срань небесная, что мне этому противопоставить? |
Holy Virgin, Batisti, you scared the soul out of me! | Боже, Батисти, как Вы меня перепугали! |
God, for the love of all that is holy, probie, let's get with the program. | Боже, за любовь и все святое, стажер, давайте ознакомимся с программой. |
I'm not Blackwell or anything, but, holy cow, what the hell are you guys wearing? | Я не сноб, но, боже ж мой, эти лохмотья вы называете одеждой? |
(Fat Stuff) Holy God! | Боже! Святой Иисус! |
Glory be to God and the Holy Son... | Слава, тебе, Боже и Сыну... |
Holy sh - No, no! | Твою м... Нет, нет! Нет! |
If you were a regular vampire, the holy water would have crushed your hand... like paper-mache. | Будь ты обычным вампиром, эта святая вода растворила бы твою руку. |
We will spray your bed with holy water. | Сейчас мы окрапим твою кровать святой водой. |
I am still glad we sent you and your sister to holy family - | Я благодарна судьбе, что мы отправили тебя и твою сестру в католическую школу. |
You know, he's not well. I got holy communion, I thought I was eating you alive. | Получая причастие, я думал, что вкушаю твою плоть. |
Holy smokes, I can't believe there's that many people. | Матерь божья, не представлял, как много таких людей. |
Holy mama, look at these prices. | Матерь божья, ты посмотри на эти цены. |
Are you the young man to whom the Holy Mother first appear? | Это вы молодой человек, которому Божья Матерь явилась первой? |
What can I do to stop them, that the Holy Mother cannot do? | Что я могу сделать, чтобы остановить их, чего не может сделать Матерь Божья? |
All you can count on is the holy mother, your sisters and yourself. | Ты можешь рассчитывать только на божью матерь, своих сестёр, и себя. |
BRITTA: Holy Helen, this place is huge. | Пресвятая Хэллен, это место огромно! |
The altar is also decorated with three paintings by English artist AE Harris, "Holy Trinity", "Last Supper" and "The Enshrouding of Our Lord". | Алтарь украшают три картины английского художника А. Е. Харриса: «Пресвятая Троица», «Тайная вечеря» и «Погребение Иисуса Христа». |
We thank our Holy Mother. | Спасибо тебе, Пресвятая Мадонна! |
Holy Toledo, Buster, sometimes I think I'm nothing but a Horn Hardart to you. | Пресвятая богородица, порой мне кажется, я для тебя - бистро. |
Another painting, now lost, showed Richard and Anne offering the Virgin an orb representing England, with the inscription "This is your dowry, O Holy Virgin, wherefore, O Mary, may you rule over it". | Другая картина, ныне утраченная, изображала Ричарда и Анну, вручающих Деве Марии державу, представляющую Англию, с надписью: «Это твоё приданое, о Пресвятая Дева, поэтому правь ею, Мария!» |
Sorry, I couldn't get the files till this morning because of Holy Week. | Извините, но из-за Страстной Недели мне удалось достать архивы только сегодня. |
Holy Week, preceding Easter, beginning Palm Sunday, also known as the Flowers or Wierzbna. | Страстной недели, предшествующей Пасхе начало Вербное воскресенье, известный также как цветы или Wierzbna. |
Pueblo Sin Fronteras supported its first Holy Week caravan in 2017. | Pueblo Sin Fronteras поддержали свой первый караван Страстной недели в 2017 году. |
Article 190 of the Labour Code specifies the following paid public holidays: 1 January; the Thursday, Friday and Saturday of Holy Week; 1 May; 6 August; 15 September; 2 November; and 25 December. | Что касается выходных (праздничных) дней, то в статье 190 Трудового кодекса устанавливаются следующие оплачиваемые государственные праздники: 1 января; четверг, пятница и суббота Страстной недели; 1 мая; 6 августа; 15 сентября; 2 ноября и 25 декабря. |
And the local Zoque Indians harvest this twice a year, as part of their Easter week celebration and Holy Week celebration. | И местные индейцы Соке собирают их дважды в год, во время празднования Пасхальной и Страстной недели. |
In 2010, Miller said he was no longer working on that project, clarifying that Holy Terror was in progress but without Batman. | В 2010 году Миллер рассказал о завершении работы над проектом, уточнив, что Holy Terror будет, но без Бэтмена. |
A remastered version of Led Zeppelin IV was reissued on 27 October 2014, along with Houses of the Holy. | Ремастер-версия Led Zeppelin IV была переиздана 27 октября 2014 года, вместе с Houses of the Holy. |
During the 1980s and early 1990s, he used to be a studio musician and played for many bands, such as Holy Moses, Mekong Delta among others. | В 1980-х - начале 90-х годов, он обычно был студийным музыкантом и играл для многих групп, в том числе Holy Moses и HeadHunter (Группа Шмира, вокалиста Destruction). |
His theme song, "Holy Orders (Be Just or Be Dead)", is a reference for Iron Maiden's "Be Quick or Be Dead". | Основная музыкальная тема этого персонажа «Holy Orders (Be Just or be Dead)» происходит от песни группы Iron Maiden «Be Quick or Be Dead». |
There are two Church of England churches, which are part of the Diocese of Lichfield: St Oswald's Parish Church and the Holy Trinity Parish Church. | В Озуэстри располагается большое количество религиозных памятников - две англиканские церкви, относящиеся к дицезу Линчфилда (англ. Diocese of Lichfield), Церковь Святого Освальда (англ. St. Oswald's Parish Church) и Церковь Святой Троицы (англ. Holy Trinity Parish Church). |
holy smokes, I think he did it. | Черт побери, я думаю он действительно сделал это. |
Holy hell, my head's about to explode. | Черт возьми, у меня голова сейчас взорвется. |
Holy cow, do you see that? | Черт возьми, вы видите это? |
Holy cow, it's in Old Campus! | Черт, это в старом кампусе! |
Holy mackerel, you know what time it is? | Черт! Вы знаете, сколько времени? |
The Council asserts further that in addition there must be rapid steps taken by the PISG to fulfil their commitment to rebuild or provide appropriate compensation for damaged or destroyed property and to rebuild holy sites and to facilitate the return of those displaced from their homes. | Совет заявляет далее, что помимо этого ВОС должны незамедлительно предпринять шаги по выполнению своего обязательства относительно восстановления или выплаты надлежащего возмещения за поврежденное или уничтоженное имущество и восстановления святынь и оказания помощи в возвращении тех, кто был изгнан из своих домов. |
It also supported the proposal of the Servant of the two Holy Places, King Abdullah bin Abd al-Aziz Al Saud of the Kingdom of Saudi Arabia, concerning the establishment of an international counter-terrorism centre under United Nations auspices. | Оман также поддерживает предложение Служителя двух Святынь, короля Саудовской Аравии Абдаллы бин Абдель-Азиза Аль Сауда о создании под эгидой Организации Объединенных Наций международного контртеррористического центра. |
The occupying Power also continues to undertake excavations that threaten our Holy Places, and its military checkpoints prevent our citizens from gaining access to their mosques and churches. | Оккупирующая держава также продолжает проводить раскопки, которые представляют угрозу для наших святынь, а возводимые ее военными контрольно-пропускные пункты преграждают нашим гражданам доступ в мечети и церкви. |
It commended the appreciable support of the Government of the Custodian of the Two Holy Mosques towards holding the conference, and called on OIC Member States, financial and economic institutions and other donors within and outside the Member States to participate in and contribute effectively to it. | Участники Совещания высоко оценили существенную поддержку, оказываемую правительством Служителя двух святынь в проведении конференции, и призвали государства - члены ОИК, финансовые и экономические учреждения и других доноров как внутри, так и за пределами государств-членов эффективно участвовать в данном процессе и вносить в него вклад. |
The order changes the prince's title temporarily from the Crown Prince, Deputy Prime Minister to Vice Custodian of the Two Holy Mosques until the return of the King to the kingdom. | При этом его титул меняется с наследного принца и заместителя премьер-министра на титул вице-хранителя двух святынь до возвращения короля в королевство. |
It is impossible for us to act in such a way, despite the loss of scores of martyrs who were defending their holy sites, national rights and human rights. | Такой шаг для нас невозможен, несмотря на гибель десятков мучеников, которые защищали свои святыни, свои национальные права и права человека. |
Hence, we were very concerned when, at the end of September, the peace negotiations were brutally interrupted following the visit by Mr. Sharon to the holy site of Al-Haram Al-Sharif and following the explosion of violence that was unleashed by that visit. | Поэтому мы были серьезно обеспокоены, когда в конце сентября этого года мирные переговоры были грубо прерваны после посещения гном Шароном святыни Харам-аш-Шариф и последовавшей за этим визитом вспышкой насилия. |
The consequences of the mass violence in March 2004 against Serbs and other ethnically discriminated communities and assaults on centuries-old Serb holy sites have not yet been remedied; | с) все еще не устранены последствия массового насилия, которому подверглись в марте 2004 года сербы и другие этнически дискриминируемые сообщества, и покушений на вековые сербские святыни; |
In the same year, a pilot women's police force was set up with 822 members in Karbala governorate and 630 in Al-Najaf governorate to provide protection for female visitors to the holy shrines. | В том же году экспериментальное подразделение женщин-полицейских, насчитывающее 822 человека, было создано в мухафазе Кербела и еще одно, в составе 630 человек, в мухафазе Наджаф для предоставления защиты женщинам, посещающим святыни. |
It has also attacked other holy sites, including the Al-Haram Al-Ibrahimi and sites in Bethlehem, as part of a policy aimed at increasing tension and religious incitement. | Он также осуществляет нападения на другие святые места, в том числе Эль-Харам-Эль-Ибрахими и святыни в Вифлееме, в осуществление политики, направленной на усиление напряженности и разжигания межрелигиозной розни. |