| The primacy of St. Peter the Apostle and vsehvalnogo: How to understand his holy father John Chrysostom. | О первенстве святого и всехвального апостола Петра: Как понимал его святой отец Иоанн Златоуст. |
| This child, Holy Father, lacks a father. | Этому младенцу, Святой Отец, не хватает отца. |
| At the beginning of the nave stands a holy water stoup, sculpted by the Sienese architect Antonio Federighi between 1451 and 1456. | В начале нефа расположена чаша для святой воды, созданная Антони Федериги между 1451 и 1456 гг. |
| In 2008, Vadim Baykov released an album of contemporary Orthodox music on poems nun Elizaveta (Koltsova), Abbess of Holy Martyrs Grand Duchess Elizabeth in Kaliningrad. | В 2008 году Вадим Байков выпускает альбом современных православных песнопений на стихи монахини Елисаветы (Кольцовой), настоятельницы монастыря святой преподобномученицы княгини Елисаветы в Калининграде. |
| It will be the salvation of the life in the Holy Land. Let's go. | Смерть от чумы или исцеление, которое пообещал святой монах... и спасение в Святой земле? |
| "to all believers, people of the Book and in this faith which have united the children of Abraham, to liberate this thrice holy city from hatred and resentment." | «ко всем верующим, тем, кто проповедует Евангелие и людям этой веры, объединившей детей Авраама, освободить этот трижды священный город от ненависти и злобы». |
| In 1959, the Holy Synod accepted the government's restrictions on monasticism, including the closing of the three monastic seminaries. | В 1959 году Священный Синод подтвердил распоряжения государства о закрытии трёх монастырских семинарий. |
| The seal on the robot was broken by the holy light. | Священный луч снял печать с робота. |
| You have broken the holy order of things as certainly as if she'd lain with an ape. | Священный порядок вещей не был бы нарушен в большей степени, даже если бы она легла с обезьяной. |
| The soul in question did confess though in guarded terms in Rome in Holy Year, though I'm not sure the priest understood English. | Означенная душа исповедалась, пусть и не прямым текстом, в Риме, в Священный Год, правда, я не уверена, что священник понимал по-английски. |
| What in the high holy are you doing here, Rufus? | Что, ради всего святого, ты здесь делаешь, Руфус? |
| The arrival of the Holy Father has been particularly useful because it at least forced the sides to call a truce. | Прибытие Святого Отца чрезвычайно ценно, потому что, как минимум, заставило стороны объявить перемирие. |
| When I was first diagnosed with cancer, I started to drink of the Holy Spring. | Когда у меня впервые обнаружили рак, я стала пить из Святого источника. |
| An attempt was made to set the bishop's residence in Pec and the temple of Holy Salvation in Pristina on fire. | Была предпринята попытка поджечь резиденцию епископа в Пече и храм Святого Спасения в Приштине. |
| Having proved himself an influential scholar and theoretician, Penn now had to demonstrate the practical skills of a real estate promoter, city planner, and governor for his "Holy Experiment", the province of Pennsylvania. | Проявив себя как влиятельный ученый и теоретик, Пенн теперь должен был продемонстрировать свои способности владельца недвижимости, градостроителя, и губернатора своего «святого эксперимента» - провинции Пенсильвания. |
| She wanted me to pledge my love to her before a holy man. | Она захотела поклясться ей в любви перед святому человеку. |
| Has it something to do with the "Holy union"? | Имеет это какое-либо отношение к "Святому союзу"? |
| This article prohibits any act which 'dishonours or shows contempt for a holy place or a religious sect with the intention of undermining national unity and public order'. | Согласно этой статье является наказуемым любой акт "вандализма или неуважения по отношению к святому месту или какой-либо религиозной секте с намерением нанести ущерб национальному единству и социальному миру". |
| I left England when to became clear that the king meant to break his obedience to see of Roman, our Holy Father. | Я покинул Англию, когда стало ясно, что король собирается выйти из повиновения Риму и нашему Святому Отцу. |
| A happy synthesis, pleasing both to the Holy Spirit and myself, the great elector who, believing in you and your young talent, influenced a majority of cardinals. | Удачное обобщение в угоду и Святому Духу и мне, великому выборщику, который полагаясь на Вас и Ваш талант, воздействовал на большинство кандидатов. |
| Holy geez, he disappeared. | Срань господня, он исчез. |
| Holy hell, how can I compete with that? | Срань небесная, что мне этому противопоставить? |
| Holy Mother, my foot! | Боже, моя нога! |
| Holy hell, what happened in here? | Боже, что тут случилось? |
| In the name of the father and the son and the holy ghost, bless us, o Lord, in these thy gifts which we are about to receive from thy bounty. | Вот имя Отца и Сына и Святого Духа, благослови нас, Боже, и дары твои, которые мы получили милостью твоей. |
| God, it's like doesn't anyone respect the sanctity of that holy night? | Боже, это ведь настоящее богохульство и неуважение к традициям? |
| Holy smokes, who is that? | Святый Боже, а это кто? |
| Blessed are those whom she finds doing Your holy will... for the second death shall not harm them. | Да будут благословенны те, кто исполняет твою священную волю, ибо не примут они новую смерть. |
| Let them bring me to your holy mountain | "И да приведут меня в Твою священную гору..." |
| We will spray your bed with holy water. | Сейчас мы окрапим твою кровать святой водой. |
| Holy living - soda fountain! | Твою же ж ма... шину для соды! |
| She's willing to share your glory by buying this mat made in your holy name. | Эта женщина готова распространять твою славу, купив этот коврик во имя твое. |
| "I thank you, holy Mother, for those who are not defeated by evil and who fight evil with good." | "Спасибо Тебе, Матерь, за всех, которые противостоят злу, но побеждают зло добром". |
| Holy grief, what is that? | Матерь Божья, что это? |
| Holy, mother... are you and this reptile on a first name basis now? | Матерь Божья... ты и эта рептилия уже перешли на "ты"? |
| All you can count on is the holy mother, your sisters and yourself. | Ты можешь рассчитывать только на божью матерь, своих сестёр, и себя. |
| Holy Virgin, forgive my sins. | Прости грехи мои, Божья матерь. |
| The perfect holy virgin can't live in flesh. | Шесть месяцев спустя Совершенная пресвятая дева не может жить во плоти. |
| Holy Virgin forgive us! | Пресвятая Дева, прости нас грешных! |
| How is the work with the Holy Virgin progressing? | Как там наша Пресвятая Дева? |
| Holy Toledo, Buster, sometimes I think I'm nothing but a Horn Hardart to you. | Пресвятая богородица, порой мне кажется, я для тебя - бистро. |
| Another painting, now lost, showed Richard and Anne offering the Virgin an orb representing England, with the inscription "This is your dowry, O Holy Virgin, wherefore, O Mary, may you rule over it". | Другая картина, ныне утраченная, изображала Ричарда и Анну, вручающих Деве Марии державу, представляющую Англию, с надписью: «Это твоё приданое, о Пресвятая Дева, поэтому правь ею, Мария!» |
| Pueblo Sin Fronteras supported its first Holy Week caravan in 2017. | Pueblo Sin Fronteras поддержали свой первый караван Страстной недели в 2017 году. |
| During the holidays at Holy Week... I was back at the scene of summertime. | Каникулы на Страстной неделе я проводил там же, где был летом. |
| These were still printed in the Missal, which, except for the replacement of the Holy Week liturgies, remained unchanged and was not considered to constitute a new editio typica superseding that of Pope Pius X, which was published by Pope Benedict XV in 1920. | Они по-прежнему печатались в Миссале, который, за исключением изменений в богослужении Страстной Недели, оставался неизменённым и не считался новым editio typica, типовым изданием, отменявшим миссал Пия X, который был выпущен Папой Бенедиктом XV в 1920 году. |
| Seducing me on Holy Thursday? | Соблазнять меня на Страстной Неделе? |
| Iconostasis was made of zinc and overgilded; its icons represented events of the Holy Week. | Иконостас был цинковый, позолоченный, иконы в нём представляли изображения событий Страстной недели. |
| The audio of this performance, a double CD named Holy Diver - Live was released in April 2006. | Концертный альбом с того шоу, двойной CD под названием Holy Diver - Live вышел в апреле 2006 года. |
| A remastered version of Led Zeppelin IV was reissued on 27 October 2014, along with Houses of the Holy. | Ремастер-версия Led Zeppelin IV была переиздана 27 октября 2014 года, вместе с Houses of the Holy. |
| The novel was originally proposed as Holy Terror, Batman! in 2006 but is no longer a project associated with the Batman character or DC Comics. | Ещё в 2006 году планировался выход комикса под названием Holy Terror, Batman!, но со временем проект уже не имел отношения к Бэтмену. |
| The beginning of 2016 saw Holy Dragons opening a RUSSIAN-LANGUAGE TRIBUTE TO RAGE with RAGE cover "Sent by the Devil", which is MASTERSLAND.COM project together with the writer Valentin Lezhenda. | В начале 2016 года Holy Dragons «открывают» русскоязычный трибьют Rage, так же являющийся проектом портала MASTERSLAND.COM и писателя Валентина Леженды. |
| On a third version of Nerve War, "Thy Glory" reappears, along with new tracks "View To Kill", "To The World", "Holy War I" and "Holy War II". | В третьей версии Nerve War, «Thy Glory» появляется, наряду с новыми треками «View To Kill», «To The World», и «Holy War I» и «Holy War II». |
| Holy hell, my head's about to explode. | Черт возьми, у меня голова сейчас взорвется. |
| Holy hell, man, the record's gone through the roof. | Черт побери, чувак, продажи альбому подскочили до небес. |
| Holy cow, do you see that? | Черт возьми, вы видите это? |
| Holy smokes, I'm serious. | Черт, я на полном серьезе! |
| Holy cow, another one. | Черт подери, еще один. |
| We are aware that Bethlehem is not only a city of holy places, but also a place where people have to live. | Нам известно, что Вифлеем является не только городом святынь, но и местом проживания людей. |
| The order changes the prince's title temporarily from the Crown Prince, Deputy Prime Minister to Vice Custodian of the Two Holy Mosques until the return of the King to the kingdom. | При этом его титул меняется с наследного принца и заместителя премьер-министра на титул вице-хранителя двух святынь до возвращения короля в королевство. |
| For example, while legal provisions exist in one State to safeguard and preserve sacred places from desecration, the Government has only issued implementing regulations for holy sites of the State religion. | Например, хотя в одном государстве существуют правовые нормы в отношении обеспечения защиты и охраны святых мест от осквернения, правительство издало исполнительные распоряжения по применению нормативных актов только для защиты святынь государственной религии. |
| I want you to enter the Holy of Holies. | Я хочу, чтоб ты вошёл в Святую Святынь. |
| I am Cloud William, Chief, also Son of Chief, Guardian of the Holies, Speaker of the Holy Words, leader of warriors. | Я Уильям Облако, вождь и сын вождя, хранитель святынь и священных слов, предводитель воинов. |
| Every year, thousands of Hindu pilgrims visit holy shrines of Vaishno Devi and Amarnath which has had significant impact on the state's economy. | Каждый год тысячи индуистских паломников посещают святыни в Вайшно Деви и Амарнатхе, которые оказали значительное влияние на состояние экономики. |
| It was alleged that Baha'i-owned cemeteries, holy places, historical sites, administrative centres and other assets, seized mostly in 1979, remained confiscated or had been destroyed. | Утверждалось, что принадлежащие бехаистам кладбища, святыни, исторические места, административные центры и другие объекты, отобранные в основном в 1979 году, по-прежнему остаются конфискованными или разрушены. |
| We hope that all sides will learn the lessons of that event, exercise restraint, respect the religious holy sites of both sides and not take any hasty actions, so as to avoid repeating history. | Мы надеемся, что все стороны извлекут уроки из этого события, проявят сдержанность, будут уважать святыни друг друга и не предпримут никаких поспешных действий, с тем чтобы избежать повторения истории. |
| Digging under the holy site gives the feeling that the shrine above is under threat. | Раскопки под фундаментом мусульманской святыни вызывают ощущение, что эта святыня находится под угрозой. |
| And all the offices and sacraments and rites of his most holy Church restored to the Mass priests and the conjurors of Rome! | И все владения, святыни и обряды единственно истинной церкви будут опять в руках сторонников мессы и римских фокусников? |