The indians told me about holy fish... but I was convinced it was a legend. | Индейцы, правда, говорили мне об их святой рыбе,... но тогда я не сомневался, что это всего лишь легенда. |
Pong, I want to take him to see a monk so he can be blessed with holy water | Понг, я хочу отнести показать его монахам, чтобы они благословили его святой водой. |
Over a quarter of the civil servants in Port-au-Prince were killed, 60 per cent of public administration buildings (including the Parliament building and the Holy Trinity Cathedral) and 80 per cent of schools in the densely populated capital were either destroyed or damaged. | В Порт-о-Пренсе погибло более четверти государственных служащих, было разрушено 60 процентов административных зданий (включая здание парламента и собор Святой Троицы) и разрушено и повреждено 80 процентов школ в густонаселенной столице страны. |
The Sikh holy city of Nankana Sahib has been made a district with a competent district government machinery. | Также правительство предоставляет все необходимое для проведения праздников сикхов в Нанкане и других районах Пенджаба. Святой город сикхов Нанкана Сахиб получил статус района с компетентным районным правительственным аппаратом. |
Was that the Holy Spirit? | Это был Святой Дух? |
The holy city of Touba, Senegal, is named for the tree. | Священный город Туба в Сенегале назван так в честь райского дерева. |
All concerned parties should remember that we are in our holy month of Ramadan and that the people are fasting, and that after this month is a feast. | Всем заинтересованным сторонам следует помнить, что у нас сейчас священный месяц рамадан, когда наш народ постится, и что за ним последует праздник. |
It is further reported that the series was produced in Cairo by Dream TV for special broadcasting during the holy month of Ramadan and that it passed official censorship in Egypt. | Сообщается также, что этот сериал был снят в Каире телекомпанией "Дрим ТВ" для транслирования специально в священный месяц рамадан и что он прошел официальную цензуру в Египте. |
Then in Thy great mercy, grant us a safe lodging and a holy rest. | Со всем милосердием даруй нам приют и священный покой. |
He did, however, make a final appearance during the Brakiri holy day, the Day of the Dead, in 2262, in which the living are able to consult with apparitions of the dead. | Морден, однако, появился в последний раз в День Мертвых, священный праздник расы Бракири, в 2262 году, когда мёртвые могли быть с живыми. |
By the power of the light, the holy sun, I baptise you. | Властью света, святого солнца, крещу тебя. |
Holy Cross is also a member of the Boston Theological Institute. | Греческий колледж Святого Креста также участник Бостонского теологического института. |
In the Holy Spirit - your name is now... | Во имя святого духа имя твоё отныне... |
"Blessed and praised, glorified and exalted,"extolled and honored, elevated and lauded "be the Name of the Holy One, blessed be He." | Да будет великое имя Его благословенно вечно, и восхваляемо, и прославляемо, и превозносимо, и почитаемо, и величаемо, и воспеваемо имя Святого Творца. |
He established Holy Cross Abbey in 1180 and Kilcooly Abbey in 1184, both under the Cistercian order. | Домналл Мор основал в Холикроссе аббатство Святого Креста в 1180 году и аббатство Килколи в 1184 году. |
Praise to the Holy Ghost, who united us in the repast of love. | Хвала Духу Святому, зовущему нас на святую трапезу любви. |
We introduced you to the Holy Father. | Мы представили тебя Святому Отцу. |
You might ask, how can we allow ourselves to be renewed by the Holy Spirit and to grow in our spiritual lives? | Но, - скажете вы, - как мы можем дать Святому Духу обновить нас и возрасти в нашей духовной жизни? |
Theotokia often occur at the end of a series of troparia or stichera, usually after the verse: (Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,) Both now and ever, and unto the ages of ages. | Богородичны часто завершают группы тропарей или стихир, как правило, после стиха: (Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу,) «И ныне, и присно, и во веки веков. |
The church was dedicated to Saint Giles, one of the Fourteen Holy Helpers. | Церковь посвящена Святому Эгидию, одному из четырнадцати святых помощников. |
Holy geez, he disappeared. | Срань господня, он исчез. |
Holy hell, how can I compete with that? | Срань небесная, что мне этому противопоставить? |
Holy... lana, is that why youwent through with the wedding? | Боже... Лана, так вот почему ты вышла за него? |
Holy hell, what happened in here? | Боже, что тут случилось? |
God, it's like doesn't anyone respect the sanctity of that holy night? | Боже, это ведь настоящее богохульство и неуважение к традициям? |
Holy God, his son isn't black either! | Святый Боже, его сын тоже не черный! |
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. | Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе. |
If you were a regular vampire, the holy water would have crushed your hand... like paper-mache. | Будь ты обычным вампиром, эта святая вода растворила бы твою руку. |
Blessed are those whom she finds doing Your holy will... for the second death shall not harm them. | Да будут благословенны те, кто исполняет твою священную волю, ибо не примут они новую смерть. |
You also had to preserve your holy of holies. | Тебе нужно было сохранить ещё и твою святая святых. |
I am still glad we sent you and your sister to holy family - | Я благодарна судьбе, что мы отправили тебя и твою сестру в католическую школу. |
She's willing to share your glory by buying this mat made in your holy name. | Эта женщина готова распространять твою славу, купив этот коврик во имя твое. |
Holy smokes, I can't believe there's that many people. | Матерь божья, не представлял, как много таких людей. |
Holy, mother... are you and this reptile on a first name basis now? | Матерь Божья... ты и эта рептилия уже перешли на "ты"? |
All you can count on is the holy mother, your sisters and yourself. | Ты можешь рассчитывать только на божью матерь, своих сестёр, и себя. |
Holy Virgin, forgive my sins. | Прости грехи мои, Божья матерь. |
Sweet mother of all that is holy. | Матерь Божья, это невероятно... |
The perfect holy virgin can't live in flesh. | Шесть месяцев спустя Совершенная пресвятая дева не может жить во плоти. |
BRITTA: Holy Helen, this place is huge. | Пресвятая Хэллен, это место огромно! |
Look, the holy Mary! | Глянь-ка, Пресвятая Мария! |
Holy Virgin forgive us! | Пресвятая Дева, прости нас грешных! |
How is the work with the Holy Virgin progressing? | Как там наша Пресвятая Дева? |
Sorry, I couldn't get the files till this morning because of Holy Week. | Извините, но из-за Страстной Недели мне удалось достать архивы только сегодня. |
Pueblo Sin Fronteras supported its first Holy Week caravan in 2017. | Pueblo Sin Fronteras поддержали свой первый караван Страстной недели в 2017 году. |
Seducing me on Holy Thursday? | Соблазнять меня на Страстной Неделе? |
32 boys and girls have come back to school early, to prepare for one of the busiest times of their young lives - the week leading up to Easter, Holy Week. | Собор Солсбери Вербное воскресенье 32 мальчика и девочки вернулись в школу пораньше, чтобы подготовиться к одному из самых напряжённых времён в своей молодой жизни, к неделе, предшествующей Пасхе - Страстной седмице. |
Not all the choristers board, but during Holy Week it's obligatory as there are so many important Easter services to prepare. | Ещё не все певчие приехали, но во время Страстной седмицы надо быть обязательно, так как впереди много важных Пасхальных богослужений, к которым надо подготовиться. |
The audio of this performance, a double CD named Holy Diver - Live was released in April 2006. | Концертный альбом с того шоу, двойной CD под названием Holy Diver - Live вышел в апреле 2006 года. |
Holy Trinity Cathedral is an Anglican place of worship situated in Parnell, a residential suburb of Auckland, New Zealand. | Собор Святой Троицы (англ. Holy Trinity Cathedral) - англиканский храм, место поклонения в Парнелле, жилом пригороде Окленда, Новая Зеландия. |
On April 19, 2014, for Record Store Day, the band released a 10-inch vinyl disc, MMXIV, containing two new songs, "It's Holy" and "The Museum of Broken Relationships". | В 2014 году группа выпускает EP MMXIV, содержащий новые композиции «It's Holy» и «The Museum of Broken Relationships». |
His theme song, "Holy Orders (Be Just or Be Dead)", is a reference for Iron Maiden's "Be Quick or Be Dead". | Основная музыкальная тема этого персонажа «Holy Orders (Be Just or be Dead)» происходит от песни группы Iron Maiden «Be Quick or Be Dead». |
In 1860 he was ordained priest, and in 1862 became rector of the Church of the Holy Trinity, Philadelphia, where he remained seven years, gaining an increasing name as Broad churchman, preacher, and patriot. | В 1860 году он был рукоположен в сан священника, а в 1862 году стал настоятелем церкви Святой Троицы (англ. Church of the Holy Trinity) в Филадельфии, где служил семь лет, заслужив уважение среди прихожан как проповедник и патриот. |
Darry, who in the holy hell are you talking to down there? | Дэрри, с кем, черт возьми, ты там говоришь? |
Holy cow, do you see that? | Черт возьми, вы видите это? |
Holy mackerel, you know what time it is? | Черт! Вы знаете, сколько времени? |
Holy... close call. | Черт... было близко. |
Holy cow, another one. | Черт подери, еще один. |
The threat that military escalation has brought to holy shrines of all three major monotheistic religions must stop immediately. | Необходимо немедленно ликвидировать угрозу, которая в результате военной эскалации возникла в отношении святынь всех трех монотеистических религий. |
We are aware that Bethlehem is not only a city of holy places, but also a place where people have to live. | Нам известно, что Вифлеем является не только городом святынь, но и местом проживания людей. |
I am Cloud William, Chief, also Son of Chief, Guardian of the Holies, Speaker of the Holy Words, leader of warriors. | Я Уильям Облако, вождь и сын вождя, хранитель святынь и священных слов, предводитель воинов. |
A programme had been duly prepared for the appropriate management, in terms of budget and planning, of the holy sites concerned and a special budget had been allocated for their restoration. | Была разработана программа для надлежащего управления с точки зрения бюджета и потребностей градостроительства соответствующими священными местами, и были выделены целевые финансовые средства на реставрацию арабских святынь. |
Furthermore, to protect the cultural heritage of minorities, the "Cultural Heritage, Handicrafts and Tourism Organization" has formed the "Holy Shrines and Religions Buildings" Committee" to help coordinate efforts to restore prayer chapels and holy sites of religious minorities. | К тому же для защиты культурного наследия меньшинств Организация культурного наследия, ремесел и туризма учредила Комитет по защите святынь и религиозных построек для оказания содействия по координации усилий в восстановлении молелен и святых мест религиозных меньшинств. |
It was alleged that Baha'i-owned cemeteries, holy places, historical sites, administrative centres and other assets, seized mostly in 1979, remained confiscated or had been destroyed. | Утверждалось, что принадлежащие бехаистам кладбища, святыни, исторические места, административные центры и другие объекты, отобранные в основном в 1979 году, по-прежнему остаются конфискованными или разрушены. |
We hope that all sides will learn the lessons of that event, exercise restraint, respect the religious holy sites of both sides and not take any hasty actions, so as to avoid repeating history. | Мы надеемся, что все стороны извлекут уроки из этого события, проявят сдержанность, будут уважать святыни друг друга и не предпримут никаких поспешных действий, с тем чтобы избежать повторения истории. |
The consequences of the mass violence in March 2004 against Serbs and other ethnically discriminated communities and assaults on centuries-old Serb holy sites have not yet been remedied; | с) все еще не устранены последствия массового насилия, которому подверглись в марте 2004 года сербы и другие этнически дискриминируемые сообщества, и покушений на вековые сербские святыни; |
In the same year, a pilot women's police force was set up with 822 members in Karbala governorate and 630 in Al-Najaf governorate to provide protection for female visitors to the holy shrines. | В том же году экспериментальное подразделение женщин-полицейских, насчитывающее 822 человека, было создано в мухафазе Кербела и еще одно, в составе 630 человек, в мухафазе Наджаф для предоставления защиты женщинам, посещающим святыни. |
It lies in the northern Indian state of Uttarakhand, 10 kilometres (6 mi) southwest of the Hindu holy site of Gaumukh (the source of the Bhagirathi River). | Расположена в северном индийском штате Уттаракханд, в 6 км (4 милях) к югу от индуистской святыни Гаумукх (исток реки Бхагиратхи). |