Английский - русский
Перевод слова Historical

Перевод historical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исторический (примеров 936)
The unique historical experience of each society that has endured such violations will inevitably shape its citizens' understanding of justice. Уникальный исторический опыт, накопленный в каждом обществе, в котором имели место такие нарушения, неизбежно сформирует у его граждан свои представления о справедливости.
With the benefit of our historical experience, we have called upon all Balkan countries not to participate with military force in any hostilities in former Yugoslavia. Опираясь на свой исторический опыт, мы призвали все балканские страны не принимать участия с помощью вооруженных сил в каких-либо военных действиях на территории бывшей Югославии.
There is also a historical marker in Moscow, Maine placed in 1916 by the Kennebec chapter of the Daughters of the American Revolution, and two at Skowhegan Island in Maine placed in 1912 and 2000 by the Eunice Farnsworth Chapter of the Daughters of the American Revolution. Существует также исторический памятник в Москве, поставленный в 1916 году Кеннебекским отделением Дочерей американской революции, и два на острове Скоухеган в штате Мэн, размещенном в 1912 и 2000 годах от Eunice Farnsworth Дочерей американской революции.
Historical Hotel Sovietsky is a magnificent design hotel, which celebrates Russian history and sophistication, just a 10-minute walk from the Metro for easy access to the Kremlin. Исторический отель "Советский" - это восхитительный изысканный дизайн-отель, где Вы сможете окунуться в атмосферу российской истории.
Afterwards, Howe wrote an account of the revolt, Historical Sketch of the Greek Revolution, which was published in 1828. Впоследствии, Хауи написал о своих впечатлениях и участии в Греческой революции книгу «Исторический набросок Греческой революции» (Historical Sketch of the Greek Revolution), которая была издана в 1828 году.
Больше примеров...
Истории (примеров 569)
The Committee is concerned at information that Japanese history textbooks do not enhance the mutual understanding of children from different countries in the region as they represent a Japanese interpretation of historical events only. Комитет озабочен информацией о том, что японские учебники истории не способствуют укреплению взаимопонимания между детьми из разных стран региона, поскольку в них излагается лишь японская интерпретация исторических событий.
His historical method also laid the groundwork for the observation of the role of state, communication, propaganda and systematic bias in history, and he is thus considered to be the "father of historiography" or the "father of the philosophy of history". Этот исторический метод заложил основу для изучения роли, которую играют в истории государство, коммуникации, пропаганда и систематические ошибки, поэтому Ибн Хальдун считается «отцом историографии» или «отцом философии истории».
Well, let's talk about What you say you do know about - Historical times. Ну что ж, давай поговорим еще, что, как ты говоришь, ты знаешь, о более современной истории?
The Herder-Institut in Marburg is one of the most important German institutions in the field of historical research on Central Eastern Europe. Гердер-институт (Herder-Institut) является одним из крупнейших институтов Германии по исследованию истории Центральной Европы.
Hotel Clementin Old Town* situated right in the historical heart of Prague inherently belongs to Prague history, with the first mention dating back to 1360. Rarity is the minimum width of the house (3.28 m), making it the narrowest preserved house in Prague. Отель Clementin Old Town* находится в историческом центре Праги, и является частью Пражской истории, первые упоминания об этом отеле сохранились с 1360 года.Занимательным фактом является ширина дома (3,28 метра).Это самый узкий дом в Праге.
Больше примеров...
История (примеров 94)
There is historical evidence that this is the path taken by successful dynamic economies. История говорит о том, что такой подход выбирают успешные страны с динамично развивающейся экономикой.
The failure to meet these ODA commitments may be partly the result of the financial crisis since historical evidence shows that financial crises often lead to a decline in foreign assistance. Невыполнение этих обязательств в отношении ОПР отчасти может быть результатом финансового кризиса, поскольку, как показывает история, финансовые кризисы часто ведут к снижению объемов иностранной помощи.
NO-ONE is a family revenge story that turns into a parable of eternal return and historical guilt. Августовская история мести превращается в притчу о вечном возвращении и природе исторической вины.
His series The History of Norway (5 volumes; 1996-2000) received the Sverre Steen Prize of the Norwegian Historical Society and topped the bestseller list for non-fiction in Norway. Его книга «История Норвегии» (в 5 т.; 1996-2000) получила премию имени Сверре Стина, присуждаемую Норвежским историческим обществом и возглавила список бестселлеров научно-популярной литературы Норвегии.
Eritrea colonial history, Eritrean ascari pictures/photos galleries and videos, historical atlas... Колониальная история Эритреи, видео, рисунки/фотографии эритрейских аскари, исторический атлас... Ascari of Eritrea.
Больше примеров...
Прошлые периоды (примеров 53)
In other words, adjustments to cost-recovery rates will always be based on applying historical performance to projected other resources expenditures. Другими словами, любая корректировка ставок возмещения расходов неизбежно будет основана на соотнесении прогнозируемых расходов по линии прочих ресурсов с показателями за прошлые периоды.
In addition to workplans for programmatic activities, all operational units also prepare budgets for operational costs based on historical costs which are adjusted up or down, as necessary. В дополнение к планам работы в целях осуществления программных мероприятий все оперативные подразделения также подготавливают бюджеты оперативных расходов с учетом расходов за прошлые периоды, которые корректируются в сторону повышения или понижения объема средств по мере необходимости.
Due consideration has been given to historical levels of incumbency, current vacancy rates and difficulties in recruiting staff in the light of the delays in the issuance of visas. Были должным образом учтены показатели фактической численности за прошлые периоды, нынешние показатели доли вакантных должностей и трудности с наймом персонала, обусловленные задержками с выдачей виз.
The alleged losses were presented by the claimants as projections from historical records showing monthly charges or units of telecommunications traffic, such units being the basis for calculating charges. Заявленные потери являлись прогнозами, сделанными на основе данных учета за прошлые периоды с указанием месячной платы или единиц связи, которые брались за основу при расчете размера оплаты.
From the historical climatic trends and variability analysis follow: Анализ климатических тенденций и изменчивости климата за прошлые периоды показывает, что:
Больше примеров...
Прошлых (примеров 76)
The Department of Management agreed with OIOS on the need for revising the standard cost for alterations and improvements on the basis of historical expenditures. Департамент по вопросам управления согласился с УСВН в том, что необходимо пересмотреть стандартные расценки, касающиеся переоборудования и ремонта помещений, с учетом прошлых расходов.
The project should ensure the security of the historical hydrological data, which are essential for climate prediction and long-term planning of projects for sustainable water resource development and food security. Этот проект должен обеспечить сохранность прошлых гидрологических данных, которые имеют важное значение для предсказания погоды и долгосрочного планирования проектов в области устойчивого освоения водных ресурсов и продовольственной безопасности.
Reduced requirements in 2014 are due mainly to reduced resources for medical services, as a result of provision for aero medical evacuations decreasing from an estimated five to three evacuations per year, based on historical trends. Сокращение потребностей на 2014 год главным образом отражает сокращение ресурсов на оказание медицинских услуг с учетом практики прошлых периодов, поскольку число воздушных медицинских эвакуаций сократилось с пяти до трех эвакуаций в год.
Colombia's National Centre for Historical Memory was created to reconstruct past events and establish the truth by carrying out studies and issuing publications. В Колумбии был создан Национальный центр исторической памяти, занимающийся восстановлением прошлых событий и установлением истины путем проведения исследований и выпуска публикаций.
Based on historical performance, the bank estimates that this will result in investments of approximately $35 billion in renewable energy, energy efficiency and energy access. Основываясь на опыте прошлых лет, Банк считает, что это обеспечит инвестиции в размере порядка 35 млрд. долл. США в деятельность, связанную с возобновляемыми источниками энергии, энергоэффективностью и доступом к энергоресурсам.
Больше примеров...
Прошлые годы (примеров 31)
Starting from 2007, the Department has fine-tuned the methodology by combining such historical figures with information generated by the slotting system. С 2007 года Департамент усовершенствовал эту методологию, объединив такие данные за прошлые годы с информацией, которую дает система документооборота по графику.
The Panel investigated all of the claims by IPG in regard to its historical profitability. Группа изучила все претензии "ИПГ", связанные с ее прибыльностью в прошлые годы.
Summary of Liberian rough diamond exports for 2011 with historical figures since 2008 Month Carats Сводные данные об экспорте Либерией необработанных алмазов в 2011 году в сопоставлении с данными за прошлые годы, начиная с 2008 года
The next step in the data integration project is the uploading into the ProFi system of all historical and current financial information concerning projects financed from the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. Следующим этапом проекта интеграции данных является загрузка в систему ПРОФИ всей финансовой информации, касающейся проектов, финансировавшихся из Фонда Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, за прошлые годы и текущий период.
In past years, attention was focused on developing international standards and mechanisms for common moral and legal frameworks that would put the question of human rights and human dignity in the forefront of the human values that guide all nations regardless of their cultural or historical differences. В прошлые годы основное внимание уделялось разработке международных норм и механизмов для общих нравственных и правовых рамок, которые позволили бы выделить вопрос о правах человека и человеческого достоинства в ряду человеческих ценностей, которыми руководствуются все нации, независимо от различий в их культуре и истории.
Больше примеров...
Ретроспективных (примеров 22)
Whenever disaggregated data are not available, the aggregated format can be used for both historical and projection data. Когда дезагрегированные данные отсутствуют, можно использовать агрегированный формат для ретроспективных и прогнозируемых данных.
The limited issues of old media, mainly for historical documentation purposes, will be integrated by printing on demand. В ограниченном объеме будут использоваться и традиционные информационные средства, главным образом для ретроспективных исследований; публикации будут издаваться по конкретным запросам.
The Panel therefore recommends compensation for the claim based on the claimant's historical results as set out in its pre-invasion audited accounts. Поэтому Группа рекомендует присудить по этой претензии компенсацию на основе ретроспективных данных о результатах деятельности заявителя, отраженных в его проверенных аудиторами счетах за предшествовавший вторжению период.
For insurers, there is a lack of a critical mass of good quality historical performance and reliability data regarding mitigation technology. Страховщики не имеют в своем распоряжении достаточного количества качественных ретроспективных данных о технико-эксплуатационных показателях и надежности использования технологии, предназначенной для предотвращения изменения климата.
In relation to reference levels based on projections versus other accounting options, such as using different historical periods (particularly the period 1990 to 2008 and the first commitment period) or even a particular year: В отношении исходных уровней, основывающихся на прогнозах, в сравнении с другими вариантами учета, такими, как использование различных ретроспективных периодов (в особенности, период 1990-2008 годов и первый период действия обязательств) или даже того или иного конкретного года:
Больше примеров...
Предыдущие периоды (примеров 39)
It is also used minimally for Headquarters for historical reporting. Она также минимально используется в Центральных учреждениях для подготовки отчетности за предыдущие периоды.
In addition, general insurance costs are lower based on historical trends. Кроме того, исходя из общих тенденций за предыдущие периоды предусматривается сокращение расходов на общее страхование.
In particular, the Panel confirms that, in determining a loss of profit award, the claim is adjusted on the basis of the claimant's historical profit results, taken as a whole. В частности, Группа подтверждает, что при расчете суммы компенсации упущенной выгоды размер претензии корректируется с учетом прибыльности хозяйственной деятельности заявителя в целом за предыдущие периоды.
Requirements for spare parts are calculated at between 10-15 per cent on the projected holdings of equipment as at 30 June 2008 and take into account historical needs for each type of equipment. Потребности в запасных частях были исчислены по нормативам, составляющим от 10 до 15 процентов от стоимости прогнозируемых материальных запасов по состоянию на 30 июня 2008 года с учетом фактических потребностей в соответствующих видах имущества в предыдущие периоды.
The increased requirements are offset in part by a decrease in average airfare costs for rotation travel from $3,200 per person round trip in the 2012/13 budget period to $2,552 per person round trip in the 2013/14 period, based on the historical pattern of the Operation. Увеличение потребностей частично компенсируется снижением средней стоимости авиаперелета с целью ротации с 3200 долл. США на человека в обе стороны в бюджете 2012/13 года до 2552 долл. США на человека в обе стороны в 2013/14 году с учетом расходов Операции за предыдущие периоды.
Больше примеров...
Ретроспективные (примеров 17)
Supply-demand relationships (both historical and projected) соотношение спроса и предложения (ретроспективные и прогнозные данные);
This overview will be based on existing and ongoing studies and research, and/or empirical and historical information as well as traditional knowledge. В основе этой характеристики будут лежать уже имеющиеся и осуществляемые обследования и исследования, и/или эмпирические и ретроспективные данные, а также традиционные знания.
There was a need for historical base cation deposition estimates for dynamic modelling. Требуется составить ретроспективные оценки осаждения оснований катионов для разработки динамических моделей.
Raised according to common but differentiated responsibilities, respective responsibilities for cumulative, historical GHG emissions and respective capabilities of countries (CAN, MCII, Oxfam); с) мобилизовываться согласно общей, но дифференцированной ответственности, соответствующей ответственности за совокупные ретроспективные выбросы ПГ и соответствующим возможностям стран (СВЗК, МИКС, Оксфам);
Historical case studies, however, were found to be inadequate, but the possibility of conducting hypothetical case studies (scenarios) was considered; Вместе с тем, ретроспективные конкретные исследования были признаны недостаточными, но при этом была принята во внимание возможность проведения гипотетических конкретных исследований (подготовки сценариев).
Больше примеров...
Архивных (примеров 22)
Traditional and even expedited mutual legal assistance measures are generally designed to obtain historical and real-time data in cases involving only two countries. Обычные и даже принимаемые в экстренном порядке меры взаимной правовой помощи нередко предусматривают получение архивных данных и информации, касающихся только двух стран, в режиме реального времени.
The purpose of the minutes was to document and provide a historical record of the Committee's deliberations on the case and to provide the Assistant Secretary-General for Central Support Services with the benefit of an informed understanding of the basis for the Committee's recommendations. Цель протокола заключается в документировании хода рассмотрения Комитетом заявок и его записи в архивных целях и предоставлении помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию информации, с тем чтобы он мог лучше понимать основания для вынесения Комитетом рекомендаций.
With the assistance of the Aboriginal community, the process of examining and revising the labelling and documentation of archival material that may use offensive historical terminology has been undertaken. при поддержке представителей коренных народов налажен процесс изучения и пересмотра названий и формулировок в архивных документах, в которых может использоваться оскорбительная с исторической точки зрения терминология.
Maintenance and restoration of League documentation and other related historical collections; provision of services to users of League archival materials; and responsibility for the League of Nations Museum, including special ad hoc exhibitions. Хранение и восстановление документации Лиги Наций и других связанных с ней собраний исторических материалов; оказание услуг пользователям архивных материалов Лиги Наций; а также обеспечение функционирования Музея Лиги Наций, включая организацию специальных разовых выставок.
In addition to holding important historical archives, in paper and electronic form, its staff of historians and archivists conduct and publish historical and archival research that promotes the study of the history of information technology internationally. В дополнение к хранению важных исторических архивов как в бумажной, так и в электронной форме, персонал историков и архивных работников проводит исторические и архивные исследования и публикует их результаты, способствуя изучению истории информационных технологий в международном масштабе.
Больше примеров...
Сложившейся (примеров 52)
Race discrimination accounted for 36 percent of all charges - following a historical trend. В соответствии с исторически сложившейся тенденцией 36% всех жалоб были связаны с расовой дискриминацией.
In line with historical custom, the Secretariat has included on the agenda of the twenty-seventh meeting of the Open-ended Working Group the issue of consideration of terms of reference for a study on the next replenishment. В соответствии с исторически сложившейся традицией секретариат включил в повестку дня двадцать седьмого совещания Рабочей группы открытого состава вопрос о рассмотрении круга ведения исследования, касающегося следующего пополнения.
The Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people notes that the Durban Declaration recognizes the racial discrimination faced by indigenous peoples and that this is linked to historical patterns of colonialism. Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов отмечает, что в Дурбанской декларации признается расовая дискриминация, с которой сталкиваются коренные народы, и тот факт, что она связана с исторически сложившейся колониальной практикой.
Taking into account the historical legacy of inequality and discrimination suffered by women in Ethiopia, the FDRE Constitution stresses the need for affirmative measures with a view to remedy the legacy. С учетом исторически сложившейся практики неравенства и дискриминации, от которой страдали женщины Эфиопии, в Конституции ФДРЭ подчеркивается необходимость принятия позитивных мер с целью изменения такой практики.
However, the construction of the Palace was connected with elimination of a most interesting monument of the XIX century's Russian classicism - the Armoury Chamber by architect Yegotov - and several historical buildings. Однако строительство дворца было сопряжено с уничтожением одного из интересных памятников русского классицизма начала ХIХв. - здания Оружейной палаты, а также ряда других исторических корпусов, что не может быть оправдано в эпоху уже сложившейся научной системы охраны памятников истории и культуры.
Больше примеров...
Прошлыми (примеров 13)
The value of a business can no longer be measured solely by a reference to the historical performance based on financial accounting standards. Стоимость предприятия уже нельзя измерять лишь на основе стандартов финансового учета путем сравнения с прошлыми показателями.
Interest in programme budgeting is at least 100 years old and is partly responsible for historical and large-scale investments in reconstruction and development. Интерес к бюджетированию на основе программного подхода возник очень давно, как минимум 100 лет назад, и именно ему мы отчасти обязаны прошлыми масштабными инвестициями в реконструкцию и развитие.
The decreased amount of $12.2 million relates to the projected earmarked project budget to support the normative activities outlined above in line with historical trends and the projected requirements for this subprogramme. Сокращенные ассигнования в размере 12,2 млн. долл. США приходятся на прогнозируемый бюджет проектов с обусловленным целевым финансированием для поддержки описанной выше нормативной деятельности в соответствии с прошлыми тенденциями и прогнозными потребностями для этой подпрограммы.
This party has been using the historical method, which yields an estimate of the seats to which there is a real chance of being elected which then serves as a basis for calculating the share corresponding to women under the terms and percentages established by law. Эта партия использует метод сопоставления с прошлыми периодами (берется приблизительное число мандатов, которые реально могут быть получены на выборах, и исходя их этого числа рассчитывается участие женщин в соответствии с положениями и нормами, предусмотренными в законе).
They also wondered whether any previous generations had acted along similar lines, and their research discussed historical analogues to the current generations. Их также волновал вопрос, существовали ли поколения, которые вели себя подобным образом, и их исследование показало, что на самом деле существуют исторические аналогии между прошлыми и настоящим поколениями.
Больше примеров...
Динамики (примеров 40)
The Special Rapporteur visited Mauritania from 20 to 24 January 2008 in order to contribute to the elimination, in the context of the current remarkable move towards democracy, of the historical legacy of ethnic discrimination which has long characterized that society. Кроме того, 20-24 января 2008 года Специальный докладчик совершил поездку в Мавританию, с тем чтобы на фоне замечательной динамики развития демократии внести свой вклад в глубокое изучение исторических пережитков этнической дискриминации, на основе которой длительное время складывалась структура этого общества.
Regarding the historical development of forest products markets a first contribution was made by Work Area 1 "Market and Statistics" with a presentation about the long-term developments of production, trade, and consumption of forest products. Что касается прошлой динамики развития рынков лесных товаров, то первый материал был получен от группы специалистов, занимающейся областью работы 1, "Рынки и статистика", она представила данные о долгосрочной динамике показателей производства, торговли и потребления лесных товаров.
(c) On the basis of the historical expenditure trend with respect to individual consultancy services during previous bienniums, the requirements under this category for 2015 have been reduced to $543,200. с) исходя из долгосрочной динамики расходов на оплату услуг индивидуальных консультантов в предыдущие двухгодичные периоды потребности по этой статье на 2015 год были сокращены до 543200 долл. США.
(e) Insufficient consideration of historical trends and other key factors in budget formulation at the mission level, and deficiencies in the budget formulation of UNMISS by using the standardized funding model, could result in a possible budget overestimation of $246 million. ё) недостаточный учет динамики прошлых лет и других ключевых факторов при составлении бюджетов на уровне миссий и несовершенство процесса составления бюджета МООНЮС, обусловленное применением стандартизированной модели финансирования, могли привести к завышению бюджета на 246 млн. долл. США.
Deployment is phased across the budget period based on historical deployment patterns, with deployment for funding purposes averaging 8,396 contingent personnel across the budget period. С учетом динамики развертывания в прошлом развертывание распределено по всему бюджетному периоду, при этом средняя фактическая численность военнослужащих в составе контингентов на протяжении всего бюджетного периода составляет 8396 человек;
Больше примеров...
Historical (примеров 46)
"The Colony of Western Australia. - David Rumsey Historical Map Collection".. Формирование территории Российской империи Turkey In Europe. - David Rumsey Historical Map Collection (неопр.). .
1879 - via David Rumsey Historical Map Collection. Карачельское упомянуто на карте 1827 года из собрания David Rumsey Historical Map Collection.
Münchenwiler in German, French and Italian in the online Historical Dictionary of Switzerland. Согласно определению Münchenwiler на немецком, французском и итальянском языках в словаре online Historical Dictionary of Switzerland.
Lacrosse Hall of Fame Bio Maryland Military Historical Society Article about World War II service High Resolution Photo of Jack Turnbull Биография на сайте Lacrosse Hall of Fame Maryland Military Historical Society Статья о службе во время Второй мировой войны Фото Джека Тернбулла в высоком разрешении
He is author of major commentaries on Genesis and Exodus; also authoring the respected Handbook on the Historical Books. Является автором больших комментариев к Книге Бытия и Книге Исхода; также принимал участие в признанном справочнике об исторических книгах Библии («Handbook on the Historical Books»).
Больше примеров...