Английский - русский
Перевод слова Historical

Перевод historical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исторический (примеров 936)
A historical forum has been undertaken bringing together all religious groupings to engage in dialogue on their role in the national response. Был проведен исторический форум, в котором приняли участие все религиозные группы, что позволило провести диалог об их роли в национальных усилиях.
The members of the organization took part in drafting a collective monograph on the women of Russia in extreme conditions: their historical experience, problems and ways of solving them (Moscow, 2007). Члены организации принимали участие в работе над проектами коллективной монографии «Женщины России в экстремальных условиях: исторический опыт, проблемы, пути решения» (Москва, 2007 год).
Carefully preserving and restoring the historical landscape of the central part, the Balak people constantly improve the appearance of a new, young city with spacious avenues, straight as arrows, avenues, slender buildings with elegant facades. Бережно сохраняя и восстанавливая исторический ландшафт центральной части, балаковцы постоянно совершенствуют облик нового, молодого города с просторными аллеями, прямыми, как стрела, проспектами, стройными зданиями с нарядными фасадами.
The formation of nations is a long-standing historical maturation process that does not take place overnight and does not materialize through a decision or a resolution adopted here or there. Формирование наций - это долгий исторический процесс созревания, который не происходит в одночасье и не материализуется в результате решения или резолюции, принимаемых здесь или там.
Historical overview: OFDI and the domestic development process Исторический обзор: вывоз ПИИ и процесс национального развития
Больше примеров...
Истории (примеров 569)
It sought to identify the circumstances under which the official historical narrative became problematic from a human rights perspective. В докладе делается попытка выявить обстоятельства, при которых официальная подача истории становится проблематичной с точки зрения прав человека.
A study of historical flood records in China illustrates that, along with population growth, the occurrence of flood disasters has also increased, suggesting that an increasing number of people are living in vulnerable, flood plain locations. Результаты исследования по истории наводнений в Китае свидетельствуют о том, что наряду с ростом численности населения увеличивается число случаев стихийных наводнений, что говорит о том, что все большая часть людей проживает в уязвимых районах в поймах рек.
They include national bodies: National Library, National Historical and Government Archive, and three national museums (the Fine Arts, History and Natural History Museums). Среди них следует отметить такие общенациональные учреждения, как Национальная библиотека, Национальный исторический и административный архив и три национальных музея (изящных искусств, истории и естественной истории).
The set of maps on decolonization outside the Security Council Chamber assisted the guides in explaining to the visitors the historical process of decolonization as well as the locations of the current Non-Self-Governing Territories. Вывешенные у зала Совета Безопасности карты, посвященные процессу деколонизации, помогали экскурсоводам рассказывать посетителям об истории этого процесса и показывать местонахождение нынешних несамоуправляющихся территорий.
This book provides a concise overview of variable stars, including a historical perspective, an introduction to stars in general, the techniques for discovering and studying variable stars, and a description of the main types of variable stars. Но рассказ о каждой стадии ведется на примере конкретно наблюдаемой двойной системы с описанием живой истории ее открытия и исследования.
Больше примеров...
История (примеров 94)
Regional parameters, such as the historical and political relationship with neighbouring countries, often also affect the situation in the country concerned. Региональные факторы, такие, как история политических отношений с соседними странами, также нередко сказываются на положении в той или иной конкретной стране.
The Congo was a country with many communities of very different ethnic, cultural, historical and linguistic backgrounds, and Bantu made up between 60 and 70 per cent of the population. Эта страна населена представителями различных общин, этническое происхождение, культура, история и языки которых являются совершенно разными, при этом представители народов банту составляют 60-70% населения.
Like those tall tales, Fidel's myth of Che bears a superficial resemblance to historical facts, but the real story is far darker. Как и эти выдумки, у мифа Фиделя о Че есть поверхностное сходство с историческими фактами, но реальная история является гораздо более темной.
Mr. Kemal said that post-independence Namibia was marked by an unfortunate legacy of colonialism, and high hopes were placed on the authorities to right the historical wrongs. Г-н Кемаль говорит, что история независимой Намибии отмечена тяжелым наследием колониальной эпохи и что на власть возлагаются большие надежды в области исправления исторических ошибок.
Schools can focus on key historical issues for people with a non-European background in Asia, Africa, America or Australasia within a compulsory study unit, "A past non-European society". В рамках обязательного учебного курса "История неевропейских стран" учащиеся школ изучают основные события, происшедшие в истории неевропейских народов, в частности народов Азии, Африки, Америки или Австралии.
Больше примеров...
Прошлые периоды (примеров 53)
historical quantitative information on e.g. delays caused by weather-related incidents; количественную информацию за прошлые периоды, например о задержках, вызванных происшествиями, связанными с погодными явлениями;
He highlighted two types of model, historical econometric models and future-oriented models (this latter group includes integrated assessment models, general or partial equilibrium models and agent-based models). Он рассказал о двух видах моделей: эконометрических моделях на основе данных за прошлые периоды и моделях, ориентированных на будущее (в эту последнюю группу входят модели комплексной оценки, модели общего или частичного равновесия и факторные модели).
In view of the multiplicity of servicing scenarios that are viable at different points in time, it could be possible to use instead some historical average cost derived from an activity-based costing system reflecting more closely actual financial reality. С учетом множественности вариантов обеспечения обслуживания, практически осуществимых в различные моменты времени, может оказаться возможным использовать вместо этого отдельные средние показатели фактических расходов за прошлые периоды, рассчитываемые с использованием метода калькуляции расходов с распределением затрат по видам деятельности, который более точно отражает их действительную величину.
The factors included in the Fund's review were: current and 36-month average exchange rates, historical inflation rates, income replacement ratios, per capita income, date of retirement and reports of the International Monetary Fund. В своем анализе Фонд учитывает такие факторы, как текущий обменный курс и средний обменный курс за 36 месяцев, темпы инфляции за прошлые периоды, коэффициенты замещения дохода, среднедушевой доход, дата выхода на пенсию и материалы Международного валютного фонда.
This chapter will discuss the use of the leading-coincident-lagging structure to validate indicators, and the use of existing chronologies and other historical information in this regard. В этой главе будет рассматриваться использование структуры «опережающий - совпадающий - запаздывающий» для удостоверения правильности показателей, а также использование в этой связи имеющихся хронологических данных и данных за прошлые периоды.
Больше примеров...
Прошлых (примеров 76)
The reduced requirements are attributable mainly to lower costs of rotation as travel costs, including the shipment of personal effects, based on actual historical expenditures per military observer, which fluctuate based on the nationality of personnel and the timing of rotation. Сокращение потребностей в основном обусловлено уменьшением расходов на ротацию, таких как дорожные расходы, включая перевозку личных вещей, если исходить из фактических прошлых расходов на одного военного наблюдателя, уровень которых колеблется в зависимости от национальности персонала и времени ротации.
(b) Lack of due consideration of historical trends for key budget assumptions such as estimated flight hours; Ь) недостаточно полный учет динамики прошлых лет при определении ключевых бюджетных предположений, таких как приблизительное количество летных часов;
The staffing requirements of each location have been determined on the basis of caseload statistics, historical trends, risk-based exposures, resource consumption by category of case and cost of deployment of staff to each location. Кадровые потребности каждого отделения определены исходя из статистики рабочей нагрузки, динамики прошлых лет, подверженности риску, потребления ресурсов с разбивкой по категориям дел и объема расходов по направлению сотрудников в каждое из отделений.
Again there appeared to be no proper consideration of historical trends or robust justifications for the rotation frequencies assumed in budgets. Как представляется, и в этом случае завышение расходов объяснялось отсутствием должного учета динамики прошлых лет или надлежащего обоснования при установлении показателя периодичности ротации, использовавшегося при составлении бюджетов.
A historical geographic information system (also written as historical GIS or HGIS) is a geographic information system that may display, store and analyze data of past geographies and track changes in time. Историко-географические информационные системы (также пишется как исторические ГИС или ЕБМС) - это географические информационные системы, которые могут отображать, хранить и анализировать данные прошлых географических эпох и отслеживать изменения во времени.
Больше примеров...
Прошлые годы (примеров 31)
Starting from 2007, the Department has fine-tuned the methodology by combining such historical figures with information generated by the slotting system. С 2007 года Департамент усовершенствовал эту методологию, объединив такие данные за прошлые годы с информацией, которую дает система документооборота по графику.
A breakdown of monthly exports for 2011 in comparison with historical monthly figures since 2008 is provided in table 1. В таблице 1 приводятся данные экспорта за 2011 год в разбивке по месяцам в сопоставлении с данными за прошлые годы, начиная с 2008 года.
The objective of this ex-post analysis is to harmonise overtime the historical forest resources data and to identify driving forces behind changes of main FRA parameters since the 1950s up to the 2000s. Цель этого анализа, основанного на использовании фактических величин, состоит в том, чтобы согласовать во времени данные о лесных ресурсах за прошлые годы и выявить факторы, вызвавшие изменения в основных параметрах ОЛР в период с начала 50-х годов по конец 90-х годов.
The variance between the 2013 and 2014 requirements is attributable mainly to an anticipated increase in common staff costs for international staff, based on historical averages and taking into account the recruitment with effect from 1 October 2013 of a new staff member. Разница между объемом потребностей в ресурсах, утвержденных на 2013 год и предлагаемых на 2014 год, обусловлена главным образом прогнозируемым увеличением общих расходов по международному персоналу, сумма которых рассчитана на основе средних показателей за прошлые годы и с учетом найма с 1 октября 2013 года нового сотрудника.
In a break with historical trends, however, return numbers have dropped to relatively low levels, even for the rainy season, compared with figures for this quarter during previous years. Однако наблюдается отход от ранее отмечавшихся тенденций: по сравнению с тем же кварталом в прошлые годы, численность возвращающихся оказалась относительно низкой - даже для сезона дождей.
Больше примеров...
Ретроспективных (примеров 22)
These models had been developed from a range of historical backgrounds and with different purposes. Эти модели разрабатывались на основе значительного объема ретроспективных справочных данных и с различными целями.
The need to rescue historical hydrometric data and restore and update hydrometric observations was also noted. Также отмечалась потребность в спасении ретроспективных гидрометрических данных и возобновлении и обновлении гидрометрических наблюдений.
The Joint Expert Group recognized that, in the absence of such historical base cation deposition estimates, for the forthcoming call for dynamic modelling outputs these data would be estimated country by country. Объединенная группа экспертов признала, что в условиях отсутствия таких ретроспективных оценок осаждений основных катионов эти данные будут оцениваться для целей предстоящего запроса о предоставлении результатов динамического моделирования на пострановой основе.
Update of historical gridded data. Обновление ретроспективных данных по ячейкам сетки.
These included, inter alia, guidance from EMEP experts based on historical measurements, or relative, historical changes in sulphur deposition being made available by CCE and the Centre for Integrated Assessment Modelling (CIAM). К их числу относятся, в частности, руководящие указания экспертов ЕМЕП, подготовленные на основе результатов проводившихся в прошлом измерений, или использование данных об относительных ретроспективных изменениях в осаждении серы, представленных КЦВ и Центром по составлению моделей для комплексной оценки (ЦМКО).
Больше примеров...
Предыдущие периоды (примеров 39)
In addition, general insurance costs are lower based on historical trends. Кроме того, исходя из общих тенденций за предыдущие периоды предусматривается сокращение расходов на общее страхование.
The Committee is responsible for the preparation of the budget based on the mission planning assumptions while applying historical costs to ensure the accuracy of the cost estimates for resource requirements. На Комитет возложена ответственность за подготовку бюджета исходя из предположений, использовавшихся при планировании, и с учетом расходов в предыдущие периоды в целях обеспечения точности сметной калькуляции потребностей в ресурсах.
The Committee is responsible for the review of the budget based on the budget assumptions, using historical cost data to ensure that the estimates are accurate, prior to final approval by the Special Representative of the Secretary-General Комитет отвечает за проведение обзора бюджета на основе предположений, использовавшихся при составлении бюджета, и с учетом данных о расходах в предыдущие периоды, что позволит обеспечить точность сметной калькуляции расходов до окончательного утверждения Специальным представителем Генерального секретаря
The provision under this heading is estimated on the basis of historical expenditure patterns and deployment trends in recent start-up missions, taking into account the initial phase of establishment of facilities during the period. Ассигнования по данному разделу рассчитаны исходя из данных о структуре расходов в предыдущие периоды и динамике недавнего развертывания новых миссий и с учетом осуществления начального этапа строительства зданий в течение этого периода.
The increased requirements are offset in part by a decrease in average airfare costs for rotation travel from $3,200 per person round trip in the 2012/13 budget period to $2,552 per person round trip in the 2013/14 period, based on the historical pattern of the Operation. Увеличение потребностей частично компенсируется снижением средней стоимости авиаперелета с целью ротации с 3200 долл. США на человека в обе стороны в бюджете 2012/13 года до 2552 долл. США на человека в обе стороны в 2013/14 году с учетом расходов Операции за предыдущие периоды.
Больше примеров...
Ретроспективные (примеров 17)
INSEE keeps records of these changes inasmuch they interfere with population and the historical reference is influenced. НИЭСИ регистрирует эти изменения, поскольку они отражаются на численности населения и влияют на ретроспективные ссылки.
Supply-demand relationships (both historical and projected) соотношение спроса и предложения (ретроспективные и прогнозные данные);
Energy consumption should be reported both for historical and projection years as in the table above. Данные о потреблении энергии следует представлять как за ретроспективные, так и за прогнозируемые годы, как указано в таблице выше.
Note: If possible, both historical and projection data should be reported in this format. ГОД: По возможности, в этом формате следует представлять как ретроспективные данные, так и прогнозируемые данные.
Similarly, some organizations produce very long historical time series and need historical revisions as far back as a country could provide. Аналогичным образом некоторые организации составляют весьма длительные временные ряды и должны проводить ретроспективные корректировки за весь период, за который конкретная страна может представить информацию.
Больше примеров...
Архивных (примеров 22)
The scanned images of an estimated 16 million historical refugee documents will at a later stage be integrated into the registration database to provide better validation of information. Позже полученные методом сканирования 16 млн. архивных документов о беженцах будут введены в регистрационную базу данных для более точной выверки сведений.
The purpose of the minutes was to document and provide a historical record of the Committee's deliberations on the case and to provide the Assistant Secretary-General for Central Support Services with the benefit of an informed understanding of the basis for the Committee's recommendations. Цель протокола заключается в документировании хода рассмотрения Комитетом заявок и его записи в архивных целях и предоставлении помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию информации, с тем чтобы он мог лучше понимать основания для вынесения Комитетом рекомендаций.
Moreover, the value of such an historical heritage calls for particular care and for a clear distribution of responsibilities between the custodian and the service provider in respect of transfer, storage and handling of the archives, which cannot be granted without an adequate agreement. Кроме того, историческое наследие такой огромной ценности требует исключительно заботливого отношения и четкого разделения обязанностей между хранителем и поставщиком услуг в отношении передачи, хранения архивных материалов и обращения с ними, что невозможно без наличия соответствующего соглашения.
The Office appraises the historical value of government records and published materials before they are disposed of, and preserves those of enduring value for public use. Управление оценивает историческую ценность государственных архивных документов и опубликованных материалов до их принятия на хранение и хранит материалы, имеющие непреходящую ценность для общества.
The Department is working on a number of fronts. First, within existing resources, some 16,415 legacy photos have been ingested into the NICA system and work is under way to complete the ingestion of corresponding metadata to permit fast and easier access to those historical images. Во-первых, в рамках имеющихся ресурсов около 16415 архивных фотографий были включены в систему NICA, и в настоящее время проводится работа по завершению загрузки соответствующих метаданных, что позволит получать оперативный и более легкий доступ к этим имеющим историческую ценность изображениям.
Больше примеров...
Сложившейся (примеров 52)
There were no differences in this respect from previous censuses, indicating the historical dominance of men in rural areas. Этот показатель соответствует данным предыдущих переписей населения, что свидетельствует об исторически сложившейся тенденции к численному преобладанию мужчин среди сельского населения.
The historical Russian-speaking population that has lived in Finland since the turn of the twentieth century has been joined by a large number of new immigrants during the last decade. К исторически сложившейся русскоязычной группе населения, существующей в Финляндии с начала XX века, за последнее десятилетие присоединилось большое число новых иммигрантов.
Principatus (in Latin principatus, from princeps is the first senator, the senator opening session) is a conditional term in the historical literature for a designation developed in Ancient Rome during early Empire (27 B.C. Принципат (лат. principatus, от princeps - первый сенатор, сенатор, открывающий заседание) - это условный термин в исторической литературе для обозначения сложившейся в Древнем Риме в период ранней империи (27 до х.э.
The representative of Pakistan, speaking on behalf of the Group of 77 and China, stressed the commitment of the Group of 77 and China to strengthening UNCTAD and enhancing the organic and historical link between the G-77 and UNCTAD. Пакистана, выступая от имени Группы 77 и Китая, подчеркнул приверженность Группы 77 и Китая идее укрепления ЮНКТАД и углубления органической исторически сложившейся связи между Г-77 и ЮНКТАД.
Further, based on the Department's historical pattern of underexpenditure in ongoing support services owing to turnover/vacancy of information technology contractual personnel a delayed recruitment factor has been applied. Кроме того, исходя из сложившейся в Департаменте практики неполного использования средств при оказании постоянной поддержки в результате текучести кадров/наличия вакантных должностей нанимаемых по контрактам сотрудников по информационным технологиям, применяется коэффициент задержки с наймом персонала.
Больше примеров...
Прошлыми (примеров 13)
The value of a business can no longer be measured solely by a reference to the historical performance based on financial accounting standards. Стоимость предприятия уже нельзя измерять лишь на основе стандартов финансового учета путем сравнения с прошлыми показателями.
The slight increase compared to previous years, contingencies is explained by the use of updated standard cost figures and by a slight increase in documentation volumes based on historical numbers. Небольшое увеличение по сравнению с предыдущими годами объясняется применением новых стандартных показателей расходов и небольшим увеличением объема документации по сравнению с прошлыми периодами.
Indigenous peoples throughout the world suffer from intergenerational or historical trauma resulting from forced assimilation and displacement. Во всем мире лица коренных национальностей страдают от психологических травм, вызванных нарушением связи между поколениями или прошлыми событиями, связанными с принудительной ассимиляцией и перемещением.
Six countries registered more omissions in relation to their historical trend, two of which faced serious problems, with omissions of 10 per cent and 25 per cent, respectively. В шести странах показатели пробелов в данных возросли по сравнению с прошлыми периодами, и среди этих стран выделяются две страны, которые сталкиваются с серьезными проблемами: показатели пробелов в данных достигли в одной из них 10 процентов, а в другой 25 процентов.
International prices for primary commodities remain elevated by historical standards, but face downward pressure in the outlook period. Мировые цены на сырьевые товары по-прежнему довольно высоки по сравнению с прошлыми периодами, но в прогнозный период они будут испытывать давление в сторону понижения.
Больше примеров...
Динамики (примеров 40)
These became the basis for the development of the experimental CPI-U-XG historical series that was first published in April 1997. Это послужило основой для разработки рядов динамики экспериментального ИПЦ с использованием геометрического среднего, которые впервые были опубликованы в апреле 1997 года.
Inadequate consideration of historical trends in contingents' rotation frequency Недостаточно полный учет динамики прошлых лет при определении периодичности ротации
Parties should be encouraged to apply vulnerability analyses based on historical and current climate data as well as projected climate scenarios, building on previous national communications; Стороны следует поощрять к применению анализа уязвимости на основе исторических и текущих климатических данных, а также сценариев прогнозируемой динамики климата с опорой на данные из предыдущих национальных сообщений;
Owing to the lack of consideration of historical trends of flight hours in missions, the aviation cost for 2011/12, including fuel costs, aircraft rental and operational costs will have been overestimated. Из-за недостаточно полного учета динамики использования летных часов в миссиях в прошлые годы расходы на воздушный транспорт в 2011/12 году, включая расходы на авиационное топливо, аренду и эксплуатацию воздушных судов, оказались, по-видимому, завышены.
Taking into consideration historical and projected changes in office space needs and in accordance with industry best practices, the United Nations should aim to own up to 80 per cent of its office requirements and lease the remainder. С учетом прошлой и прогнозируемой динамики потребностей в служебных помещениях и в соответствии с передовой отраслевой практикой Организация Объединенных Наций должна стремиться к тому, чтобы иметь 80 процентов требующихся ей служебных помещений в собственности и арендовать остальную часть.
Больше примеров...
Historical (примеров 46)
Historical Decennial Census Population for Wyoming Counties, Cities, and Towns Национальный музей искусства дикой природы Historical Decennial Census Population for Wyoming Counties, Cities, and Towns (неопр.).
During the voyage Knox wrote the manuscript of An Historical Relation of the Island Ceylon, an account of his experiences on Ceylon, which was published in 1681. Во время путешествия домой Нокс написал работу An Historical Relation of the Island Ceylon на основе сведений, почерпнутых им в период пребывания на Цейлоне, которая была опубликована в 1681 году.
3 of the tour, they released another best-of album titled Historical ~The Highest Nightmare~, with several re-recorded tracks and one new song. В перерыве между турами группа выпускает новый сборник - Historical ~The Highest Nightmare~, содержащий несколько перезаписанных песен и одну новую.
The Virginia Museum of Fine Arts, together with the adjacent Virginia Historical Society, anchors the eponymous "Museum District" of Richmond (alternatively known as "West of the Boulevard"). Виргинский музей изобразительных искусств вместе с Вирджинским историческим обществом (англ. Virginia Historical Society) составляют так называемый музейный район (англ. Museum District) Ричмонда (другое название West of the Boulevard).
The indictment, published in the American Historical Association's house journal, counted instances of plagiarism on 80 percent of the pages published. В этом обвинительном заключении, которое было опубликовано в журнале, издающемся Американской ассоциацией по изучению истории (American Historical Association), перечислялись примеры плагиата в отношении 80 % оригинальных страниц.
Больше примеров...