Английский - русский
Перевод слова Harsh

Перевод harsh с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суровый (примеров 42)
Marshal Nedelin recalled: This is a very harsh desert region, uninhabited, unsuitable for grazing flocks. Маршал Неделин вспоминал: Это очень суровый пустынный район, необжитой, непригодный даже для выпаса отар.
They're less likely to impose a harsh sentence. Он с меньшей вероятностью вынесет суровый приговор.
Japan had been forced to learn that harsh lesson through its own experience of World War II, and, through its Constitution, had renounced war forever. Из собственного опыта Второй мировой войны Япония извлекла суровый урок, и в рамках своей Конституции навсегда объявила войну вне закона.
The length of Mr. Minh Duc's provisional detention for more than one year, for which no explanation was provided by the Government, and the harsh sentence of five years in prison further add to the seriousness of the arbitrary character of his detention. Продолжительный срок предварительного заключения г-на Минь Дука, составивший более одного года, что правительство так и не объясняет, и суровый приговор к тюремному заключению сроком на пять лет - все это дополнительно свидетельствует о серьезности произвольного характера его задержания.
Djibouti's climate is semi-desert and very harsh. Nearly 90 per cent of the country is covered by desert and extremely arid land. Для Джибути характерен весьма суровый климат полупустынного типа, почти 90 процентов территории страны занимают пустыни.
Больше примеров...
Жестокий (примеров 19)
And I'm a harsh critic, Especially of myself. И я жестокий критик, особенно когда дело касается меня.
A harsh lesson, but one which must be learned. Жестокий урок, но его необходимо усвоить.
Quite a harsh lesson for a six-year-old boy. Довольно-таки жестокий урок для шестилетнего мальчика.
It is thanks to its actions that we hope to build a safer, less harsh world for its inhabitants. Именно на основе ее действий мы надеемся построить более безопасный, менее жестокий мир для всех.
I'm guessing you have this number because you're worried about poor Robin Hood out there in the cold, harsh world. Полагаю, ты заполучила этот номер, потому что переживала за судьбу бедного несчастного Робина Гуда, брошенного в этот холодный жестокий мир.
Больше примеров...
Жесткий (примеров 8)
Not only is Niger's climate harsh and unforgiving, but the international climate is also not conducive to resolving the fundamental problems of the Sahel, and food crises cannot always be prevented by the Government. Не только жесткий и неумолимый климат Нигера, но и международный климат не обеспечивают разрешение фундаментальных проблем Сахелианского района, и правительству так и не удается помешать возникновению новых продовольственных кризисов.
(a) Harsh rules of conduct in prisons that restrict the fundamental rights of prisoners, including freedom of speech, freedom of association and privacy; а) жесткий распорядок в тюрьмах, ограничивающий основополагающие права заключенных, включая свободу слова, свободу ассоциации и право на невмешательство в личную жизнь;
Events take a harsh turn when the other Clanton brothers visit the jail to free Phin, killing Warren Earp in the process. События приобретают жесткий оборот, когда братья Клэнтоны освобождают Фина из тюрьмы, в процессе убивая Уоррена.
If the goal is to build states that can credibly take care of themselves - and I'm putting that proposition equally; you know I'm very harsh on my counterparts - aid must end in each country in a definable period. Если целью является построить государство, которое может наверняка само себя обеспечить, - я выражусь ещё и по-другому - а вы знаете, какой я жесткий собеседник, то финансовая помощь должна иметь в каждой стране в заранее определенный срок.
It's harsh and cruel. Мир жесткий и жестокий.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 72)
In June 2012, they had signed a request for a pardon that acknowledged their guilt, after being exposed to increasingly harsh detention conditions. В июне 2012 года под воздействием все более тяжелых условий содержания под стражей они подписали прошение о помиловании с признанием своей вины.
The children were placed in compounds belonging to the Ministry for Social Action and the Advancement of Women in Kamenge, where conditions are sometimes harsh. Эти дети были размещены на территориях, прилегающих к министерству социальных дел в Каменге, зачастую в тяжелых условиях.
CRC remained concerned at the harsh living conditions in refugee camps and reports of harassment and extortion by the police. КПР вновь выразил свою обеспокоенность по поводу тяжелых условий жизни в лагерях для беженцев, а также по поводу сообщений о случаях жестокого обращения и вымогательства со стороны полиции.
Conditions of detention were extremely harsh and the cases of abuse many. Заключенные содержатся в чрезвычайно тяжелых условиях, широкое распространение получили случаи жестокого обращения.
Many of the detainees are suffering from serious diseases as a result of harsh living conditions, subjection to ill-treatment and denial of medical care. Многие из этих заключенных страдают от тяжелых болезней, вызванных суровыми условиями содержания, подвергаются грубому обращению и не получают медицинской помощи.
Больше примеров...
Резкий (примеров 15)
I'm sorry to be harsh, but it's tough love. Мне жаль, что я резкий, но это жестокая любовь.
In dogs, B. bronchiseptica causes acute tracheobronchitis, which typically has a harsh, honking cough. У собак Bordetella bronchiseptica вызывает острый трахеобронхит, который, как правило, вызывает резкий, гудящий кашель.
Harsh and intense... were you, back then. Резкий, настойчивый -таким ты был тогда.
Though Elend's music is not any form of metal, Elend's members are associated with numerous metal acts and the metal record label Holy Records, and their harsh sound has led to Elend's music being embraced by a metal-listening audience. Хотя музыка Elend не является какой-либо формой метала, члены Elend это связывают с многочисленными записями метала на металлическом лейбле Holy Records, а их резкий звук привёл к музыке Elend, которую обычно слушает аудитория, слушающая метал.
In the interest of brevity, I have kept my answers short, but the result of keeping my answers short is that I have been very harsh in the assessment; perhaps excessively harsh. В стремлении быть кратким, я сокращал свои ответы, однако в результате этого мои оценки могли носить несколько резкий характер, возможно, слишком резкий.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 63)
The complainant has continued experiencing harsh consequences as a result of the torture she was subjected to. Заявитель по-прежнему испытывает тяжелые последствия пыток, которым она подверглась.
Difficulty of access to modern production and processing technology, a difficulty implying very harsh working conditions; трудность доступа к современным технологиям производства и переработки, что, следовательно, предполагает тяжелые условия труда;
They also suffer abuse such as harsh working and living conditions, low wages, illegal withholding of wages and premature termination of employment. Они также страдают от таких злоупотреблений, как тяжелые условия труда и жизни, низкая оплата труда, незаконное удержание заработной платы и досрочное увольнение.
"Legacies of War" deals with tragic situations where civilians are left to face war's harsh consequences such as the menace of landmines or unexploded bombs, the destruction of normal society and deep psychological trauma. «Наследие войны» посвящено трагическому положению мирных жителей, преодолевающих тяжелые последствия войны, такие, как угроза противопехотных мин и неразорвавшихся бомб, нарушение нормальной жизни общества и глубокая психологическая травма.
This four-minute video clip shows the harsh effects of a typical wintertime fuel crisis in Eastern Europe and how the UNECE project addresses the problem, including the energy efficiency retrofit of a hospital heating system. В этом четырехминутном видеосюжете показаны тяжелые последствия типичного для зимы стран Восточной Европы топливного кризиса и принимаемые ЕЭК ООН меры по решению данной проблемы, включая переоборудование систем отопления в больничных учреждениях на основе энергоэффективных технологий.
Больше примеров...
Грубо (примеров 59)
OK, it was a bit harsh, but she's developing a serious attitude problem. Да, это было немного грубо, но она сама себе создала проблему.
Look, babe, I know I was harsh, but... Детка, я знаю, я повел себя грубо, но...
Okay, I hope this doesn't sound harsh, but based on your previous obsessions, does he even know that you're alive? Надеюсь, это не прозвучит грубо, но отталкиваясь от твоих предыдущих увлечений, он вообще знает о твоем существовании?
According to the testimony of former detainees, people were treated badly in the detention centres, and they were subjected to harsh interrogations. По показаниям бывших задержанных, в местах заключения с людьми обращаются грубо и их подвергают жестким допросам.
Isn't the talking behind my back a little too harsh? Не слишком ли грубо говорить так за моей спиной?
Больше примеров...
Тяжелыми (примеров 50)
In Ségbana, conditions were reportedly very harsh. Сообщалось, что в Сегбане условия содержания были крайне тяжелыми.
It was her understanding that juveniles were still transported to court in the same vehicle as adults, and even though the children had separate cells, the conditions in those cells appeared to be excessively harsh. Как понимает оратор, несовершеннолетние до сих пор доставляются в суд в том же транспортном средстве, что и взрослые, и, несмотря на то что дети содержатся в отдельных камерах, условия в них представляются крайне тяжелыми.
These measures may become more onerous, particularly in light of the harsh resolution to the recent Cypriot crisis, which demonstrated that support for assistance has dwindled. Эти меры могут стать еще более тяжелыми, особенно в свете жесткого разрешения недавнего кризиса на Кипре, которое показало, что уровень поддержки мер по оказанию помощи снижается.
Subsistence agriculture is largely seen as an inefficient economic activity, a harsh and risky way of living, with little or no hope for improvement. Натуральное сельское хозяйство в основном рассматривается как неэффективная экономическая деятельность, сопряженная с тяжелыми условиями жизни и с риском при полном или практически полном отсутствии надежд на их улучшение.
Further, the harsh climate and geography, the remote location, the limited infrastructure and the hostile local population all combined to create a highly risky environment for construction work. Кроме того, строительные работы проводились в связанной с очень высокой степенью риска обстановке, вызванной тяжелыми климатическими и географическими условиями, удаленностью объекта, ограниченной инфраструктурой и враждебным отношением со стороны местного населения.
Больше примеров...
Жестко (примеров 17)
It was a little harsh. Это было немного жестко.
Her Templar knights exert harsh control over the Mages, restricting the practice of the arcane magical arts they believe have the potential to unleash a blight upon the world... Храмовники Церкви жестко контролируют магов. Ограничивая практику магического искуссктва, у которого, как они верили, есть возможность принести свет в мир.
And speaking of friends, I'm sorry I was so harsh with your friend Naomi. И, к слову о друзьях, мне жаль, что я так жестко обошлась с твоей подругой Наоми.
The extent of that compromise should not be underestimated; it confounded the criticism that FICSA was rigid, harsh and uncooperative. Важность этого компромисса не следует недооценивать; это опровергает критические замечания в адрес ФАМГС о том, что она ведет себя жестко и грубо и отказывается от сотрудничества.
JS3 stated that security forces entered radio stations harassing and threatening journalists. SSC stated that in "Puntland", the authorities maintained a tight hold on the media via restrictions and harsh sanctions. В СПЗ отмечалось, что в помещения радиостанций вторгались сотрудники сил безопасности, оскорбляя журналистов и угрожая им. ЦСЯЖ утверждал, что в "Пунтленде" власти продолжают жестко контролировать средства массовой информации путем ограничений и суровых санкций.
Больше примеров...
Грубым (примеров 24)
Look, I know that it sounds harsh, but it's true. Это покажется грубым, зато правда.
I don't want this to sound too harsh, Ted, but you disgust me. Не хочу показаться грубым, но ты отвратителен.
He's harsh sometimes, but he's also the guy that gets thrown off a case and then sits in the gallery and watches an entire surgery just to make sure his patient's okay. Он бывает грубым иногда, но он - тот парень которого отстраняют от дела, а он все равно сидит на галерее и наблюдает за всей операцией, только чтоб убедиться, что его пациент в порядке.
Have I been too harsh? Я был слишком грубым?
I was harsh, and you didn't deserve it and I had a really fun time with you... Ммм... я был... я был грубым, и... и ты не заслужила этого, и...
Больше примеров...
Строгие (примеров 19)
Their harsh orders... are especially for you and shiva. Эти строгие приказы... в особенности касаются тебя и Шивы.
Regulations are quite harsh, but they are also quite clear, captain. Правила строгие, но они довольно четкие.
Those in serious offence of these disciplines will face harsh disciplinary punishment (Section 94). К тем, кто грубо нарушает эти требования, будут применяться строгие меры дисциплинарного воздействия (статья 94).
These measures are extremely harsh and will have grave consequences for people already struggling with poverty and exclusion, perpetrating the disadvantage which induces them to rely on social benefits to begin with. Это очень строгие меры, которые могут иметь тяжкие последствия для людей, и без того страдающих от нищеты и изоляции, например могут усилить тяготы, которые вынуждают этих людей полагаться на социальные пособия.
Despite their clean criminal record, all nine prisoners, who had fought for Puerto Rico's independence and combated a colonial status that they considered inadmissible and unbearable, had received sentences that were disproportionately harsh compared to those received by members of right-wing organizations. Всем девяти пуэрто-риканским политзаключенным, которые боролись за независимость Пуэрто-Рико, так как считали колониальный статус невыносимым и неприемлемым, были вынесены несоразмерно строгие приговоры, хотя никто из них до этого никаких правонарушений уголовного характера не совершал.
Больше примеров...
Неблагоприятных (примеров 21)
Prefabricated buildings in UNPREDEP are located in mountainous areas and are subject to harsh weather conditions. В районе действия СПРООН сборные дома расположены в гористой местности и подвергаются воздействию неблагоприятных погодных условий.
The Reverend Louis Parascand observed that the Saharans had been living in refugee camps for 30 years now, in a particularly harsh environment. Преподобный отец Парасканд отмечает, что сахарцы живут в лагерях беженцев на протяжении уже 30 лет в весьма неблагоприятных условиях.
In Kabul, informal settlements for internally displaced persons are not protected against the harsh weather conditions, which caused the deaths of several children during the winter of 2012. В Кабуле неофициальные поселения внутренне перемещенных лиц не защищены от неблагоприятных погодных условий, что повлекло за собой гибель нескольких детей зимой 2012 года.
Support for early warning systems to cope with harsh and unpredictable climatic conditions in Africa. Поддержка систем раннего предупреждения для преодоления последствий крайне неблагоприятных и непредсказуемых климатических условий в Африке.
As a result of the prevailing harsh environment, the cultural heritage of Afghan society is exposed to wanton destruction. Под воздействием крайне неблагоприятных условий культурное наследие афганского общества находится под угрозой бессмысленного уничтожения.
Больше примеров...
Грубой (примеров 17)
I'm sorry if I've been harsh. Извини, что я была грубой.
I mean, I mean, I don't want to sound harsh or anything, but if my clock were ticking, I don't think I'd want to spend my final time in this place. То есть, не хочу показаться грубой, но если бы мои дни были сочтены, не думаю, что я бы хотела провести их в этом месте.
Look, I don't mean to be harsh. Я не хочу тебе показаться грубой, но просто ты мужчина.
I don't want to repeat his harsh language Мне бы очень не хотелось, повторить это в грубой форме...
I care so much, and then it just comes out so harsh. Я так за нее переживаю, а наружу это выплескивается в такой грубой форме.
Больше примеров...
Груб (примеров 16)
I'm too harsh sometimes, I am sorry. Я иногда слишком груб, я сожалею.
I think I was a little harsh. Мне казалось, я был немного груб.
It is a wonderful thing, but in fact it's a harsh world. Он удивителен, но на самом деле он груб.
He's harsh with me. Он груб со мной.
He was harsh and bitter. Он был резок и груб.
Больше примеров...
Грубого (примеров 10)
Furthermore, he had been forbidden to practise his religion under threat of harsh treatment. Наряду с этим ему было запрещено отправлять свой культ под угрозой грубого обращения.
"As having a stern and harsh temperament, And controlled his family with an iron fist." "как человека сурового и грубого нрава, который держал всю свою семью в ежовых рукавицах."
Elway was wary of playing for the Colts, among the worst teams in the league at the time, and his father advised him against playing for head coach Frank Kush, who had a reputation as a harsh taskmaster. Джон опасался играть за «Колтс», которые в то время были одной из худших команд в лиге, а его отец также советовал не играть под руководством главного тренера Френка Каша, имевшего репутацию грубого руководителя.
A proper home is both a physical place that affords the child and its family protection from a harsh and menacing world and a psychological space that provides comfort and love. Нормальный дом представляет собой место, где ребенку и его семье предоставлена защита от грубого и угрожающего мира, и психологическое пространство, которое создает уют и любовь.
The recent Djakovica/Gjakove trial indicates that Kosovo Albanians are still selected for harsh treatment. Состоявшийся недавно суд в Джяковице/Джякове свидетельствует о том, что косовские албанцы по-прежнему являются объектом преднамеренного грубого обращения.
Больше примеров...