Английский - русский
Перевод слова Harsh

Перевод harsh с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суровый (примеров 42)
But the designers were wrong, the harsh Arctic climate covered the pool's surface with a 20 cm (7.9 in) layer of ice in winter. Но проектировщики просчитались, суровый климат заполярья создавал условия, когда поверхность воды бассейнов зимой покрывалась 20 см коркой льда.
When did you become such a harsh critic? С каких это пор ты такой суровый критик своих работ?
Japan had been forced to learn that harsh lesson through its own experience of World War II, and, through its Constitution, had renounced war forever. Из собственного опыта Второй мировой войны Япония извлекла суровый урок, и в рамках своей Конституции навсегда объявила войну вне закона.
The culture of Norway evolved as a result of its sparse population, harsh climate, and relative isolation from the rest of Europe. На культуру Норвегии оказали влияние малочисленность населения, суровый климат и относительная изоляция от остальной Европы.
It is a Mannerist work, stern and harsh lines, with pronounced buttresses and dominated by exuberant... Это маньеризма работы, строгий и суровый линий, с ярко выраженными контрфорсы и находятся под господством буйный...
Больше примеров...
Жестокий (примеров 19)
And I'm a harsh critic, Especially of myself. И я жестокий критик, особенно когда дело касается меня.
It is thanks to its actions that we hope to build a safer, less harsh world for its inhabitants. Именно на основе ее действий мы надеемся построить более безопасный, менее жестокий мир для всех.
I'm guessing you have this number because you're worried about poor Robin Hood out there in the cold, harsh world. Полагаю, ты заполучила этот номер, потому что переживала за судьбу бедного несчастного Робина Гуда, брошенного в этот холодный жестокий мир.
However, so far as Supplementary Benefit and Income-related Job-seeker's Allowance are concerned, regulations provide for exemption from having to satisfy those conditions if otherwise the denial of the benefit could be considered exceptionally harsh or oppressive. Однако, что касается дополнительного пособия и связанного с уровнем дохода пособия по трудоустройству, то положение здесь предусматривает исключение для тех случаев, когда отказ в предоставлении пособия рассматривался бы как чрезвычайно жестокий и грубый.
That is a harsh indictment. Мэл, это жестокий приговор.
Больше примеров...
Жесткий (примеров 8)
There is also the awful cyclical situation B a harsh recession following a year of no growth. Существует и ужасная циклическая ситуация - жесткий спад, последовавший за годом без роста.
With respect to draft paragraph 2, it was suggested that given the harsh nature of the strict liability rules, this obligation should be limited to the shipper's failure to comply with mandatory regulations. Как и в связи с проектом пункта 2, было предложено, учитывая жесткий характер правил о строгой ответственности, ограничить данное обязательство случаями неисполнения грузоотправителем по договору императивных правил.
That was a rather harsh approach, and he drew the delegation's attention to the position of the Canadian authorities, who took threats other than those by State agents into account. Это довольно жесткий подход, и г-н Бхагвати обращает внимание делегации Франции на позицию канадских властей по данному вопросу, которые принимают во внимание и угрозы, которые исходят и от других, а не только государственных структур.
Events take a harsh turn when the other Clanton brothers visit the jail to free Phin, killing Warren Earp in the process. События приобретают жесткий оборот, когда братья Клэнтоны освобождают Фина из тюрьмы, в процессе убивая Уоррена.
It's harsh and cruel. Мир жесткий и жестокий.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 72)
Constructed over 37 years ago, the building requires major maintenance as a result of constant usage and harsh climactic conditions. Построенное свыше 37 лет назад это здание, непрерывно эксплуатируемое в тяжелых климатических условиях, требует капитального ремонта.
It expressed concern at the reports of harsh and insanitary conditions in which a number of people were held in detention. Она выразила обеспокоенность по поводу сообщений о тяжелых и антисанитарных условиях, в которых содержится ряд лиц в местах лишения свободы.
The counsel's intention to have the holding charges examined by the magistrate courts was reportedly based on the deteriorating physical condition of the detainees, resulting from harsh prison conditions and alleged torture. Намерение адвоката добиться рассмотрения первоначальных обвинений в магистратских судах, как сообщалось, объяснялось ухудшением состояния здоровья задержанных в результате тяжелых условий содержания в тюрьме и предполагаемых пыток.
The Panel finds that lower residual values of between one and 10 per cent should be employed in valuing the assets lost, in accordance with the industry norms for the items at issue due to the remote location and harsh climatic conditions in which the assets were used. Группа считает, что для исчисления стоимости потерянного имущества в соответствии с отраслевыми нормами применительно к данным видам имущества вследствие отдаленного месторасположения и тяжелых климатических условий, в которых оно использовалось, следует использовать меньшую остаточную стоимость в размере 1-10%.
Reports indicate that some women decide to leave the Democratic People's Republic of Korea to find food, to escape harsh living conditions including the lack of enjoyment of a wide range of rights, to earn money for their families, or to escape from abusive husbands. Согласно сообщениям, некоторые женщины принимают решение покинуть Корейскую Народно-Демократическую Республику в поисках продовольствия, с тем чтобы избежать тяжелых условий жизни, включая отсутствие широкого спектра прав человека, заработать деньги для своих семей или же сбежать от мужей, которые подвергают их насилию.
Больше примеров...
Резкий (примеров 15)
I'm sorry to be harsh, but it's tough love. Мне жаль, что я резкий, но это жестокая любовь.
The light is so harsh in here. Здесь такой резкий свет.
The harsh wind of IMF has affected even Miss Korea pageant that selects the best beauty in Korea. Резкий "ветер" МВФ повлиял 26.4)} МВФ - Мировой Валютный Фонд в котором выбирается самая красивая девушка Кореи.
Though Elend's music is not any form of metal, Elend's members are associated with numerous metal acts and the metal record label Holy Records, and their harsh sound has led to Elend's music being embraced by a metal-listening audience. Хотя музыка Elend не является какой-либо формой метала, члены Elend это связывают с многочисленными записями метала на металлическом лейбле Holy Records, а их резкий звук привёл к музыке Elend, которую обычно слушает аудитория, слушающая метал.
In the interest of brevity, I have kept my answers short, but the result of keeping my answers short is that I have been very harsh in the assessment; perhaps excessively harsh. В стремлении быть кратким, я сокращал свои ответы, однако в результате этого мои оценки могли носить несколько резкий характер, возможно, слишком резкий.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 63)
The absence of basic human rights, the harsh living conditions and the repressive POLISARIO regime had provoked riots and rebellions in the Tindouf camps which had been brutally suppressed. Отсутствие элементарных прав человека, тяжелые условия жизни и подавляющий режим ПОЛИСАРИО вызывали в лагерях Тиндуфа мятежи и восстания, которые жестоко подавлялись.
While its western part has been enjoying democracy and prosperity for decades, the rest of the continent has been facing the harsh legacy of the one-party regimes of the past as well as social problems stemming from inefficient economics and inadequacies. В то время как страны, расположенные в ее западной части, многие десятилетия живут в условиях демократии и процветания, другие регионы континента переживают тяжелые времена, обусловленные наследием однопартийных режимов прошлого, а также социальные проблемы, вызванные неэффективной экономикой и недостаточным уровнем развития.
UNAMID has numerous difficulties in attracting qualified personnel to take up mission appointments, which has been attributed primarily to harsh living conditions, including isolation in Darfur, a volatile security environment and a lack of social amenities. ЮНАМИД сталкивается с многочисленными трудностями при привлечении квалифицированных кадров для заполнения должностей в штате Миссии, в первую очередь - это тяжелые условия проживания и изолированность района действия Операции в Дарфуре, нестабильная обстановка в плане безопасности и отсутствие социально-бытового обслуживания.
Despite those harsh circumstances, our National Authority and governing institutions have exerted every possible effort to improve our conditions in all fields, including the security, economic, education, health and cultural sectors. Несмотря на эти тяжелые обстоятельства, наша Национальная администрация и институты управления делают все возможное для улучшения условий во всех областях, включая безопасность, экономику, сферу образования и здравоохранения и культурный сектор.
Harsh production conditions, the long distance from major coal users, and much higher freight charges than formerly make coal production in the Far North much less economic than it appeared to be in the past. Тяжелые условия производства, большая удаленность от основных потребителей угля и значительное повышение транспортных расходов сделали добычу угля на Крайнем Севере гораздо менее рентабельной, чем раньше.
Больше примеров...
Грубо (примеров 59)
I know that sounds harsh, but it's the truth. Звучит грубо, но это чистая правда.
I know that sounds harsh, but it was very difficult, learning what she had been doing. Знаю, это прозвучало грубо, но мне было тяжело, когда я узнала, чем она занимается.
How could you say something so harsh like that about my boyfriend! Как Вы можете так грубо говорить о моем парне?
That's... that's pretty... harsh. Это... это довольно... грубо.
Harsh. Harsh and untrue. Как грубо и несправедливо.
Больше примеров...
Тяжелыми (примеров 50)
The personal consequences of these enforced departures from Eritrea may have been harsh in many cases. Во многих случаях последствия этих принудительных отъездов из Эритреи для людей, возможно, были тяжелыми.
Owing to the harsh forced labour conditions, they had tried to flee and were caught and put in jail. В связи с тяжелыми условиями принудительного труда они попытались бежать, но были захвачены и посажены в тюрьму.
Ms. Faetanini (San Marino) stressed her country's concern for the well-being of children and expressed dismay at the harsh reality facing children involved in armed conflict in many other areas of the world. Г-жа ФАЭТАНИНИ (Сан-Марино) подчеркивает озабоченность своей страны благосостоянием детей и выражает возмущение в связи с тяжелыми условиями, с которыми сталкиваются дети, вовлеченные в вооруженные конфликты, во многих других районах мира.
Social conditions remain harsh for the significant part of the population of Georgia. Социальные условия остаются весьма тяжелыми для значительной части населения Грузии.
Subsistence agriculture is largely seen as an inefficient economic activity, a harsh and risky way of living, with little or no hope for improvement. Натуральное сельское хозяйство в основном рассматривается как неэффективная экономическая деятельность, сопряженная с тяжелыми условиями жизни и с риском при полном или практически полном отсутствии надежд на их улучшение.
Больше примеров...
Жестко (примеров 17)
Perhaps my comments may sound a little harsh, but I think they are realistic. Возможно, мои замечания прозвучали несколько жестко, но они, по-моему, отвечают действительности.
Do you think it's too harsh to call what has happened here a coup d'état? Как вы думаете, это слишком жестко назвать то, что произошло здесь государственным переворотом?
That is harsh, honey. Это жестко, милая.
He was advocating dialogue with protesters, whereas al-Adly's men wanted a harsh crackdown. «Он вел диалог с протестующими, в то время как люди аль-Адли хотели жестко всех разогнать.
The extent of that compromise should not be underestimated; it confounded the criticism that FICSA was rigid, harsh and uncooperative. Важность этого компромисса не следует недооценивать; это опровергает критические замечания в адрес ФАМГС о том, что она ведет себя жестко и грубо и отказывается от сотрудничества.
Больше примеров...
Грубым (примеров 24)
I may have to get a little harsh with Mrs Tishell. Мне, возможно, придется быть немного грубым с мисс Тишелл.
Ma'am, I know that it seems harsh, but we're actually here because we're trying to do you a favor. Мэм, это может показаться грубым, но мы здесь, чтобы оказать вам услугу.
He's harsh sometimes, but he's also the guy that gets thrown off a case and then sits in the gallery and watches an entire surgery just to make sure his patient's okay. Он бывает грубым иногда, но он - тот парень которого отстраняют от дела, а он все равно сидит на галерее и наблюдает за всей операцией, только чтоб убедиться, что его пациент в порядке.
The study brought to light the profound contempt of participants of all confessions towards one another. Participants frequently used harsh and offensive terminology when asked to share their impressions of other confessions, while using highly inspirational terms for their own confessions. Исследование выявило чувство глубокого презрения участников всех конфессий друг к другу, участники нередко прибегали к грубым и оскорбительным выражениям, когда их просили поделиться мнением о других конфессиях, используя затем красивые слова и образы, говоря о своих собственных конфессиях.
Have I been too harsh? Я был слишком грубым?
Больше примеров...
Строгие (примеров 19)
The detainee convicted on terrorism charges faces disproportionately harsh rules governing execution and access to benefits, particularly conditional release. К лицам, осужденным на основании обвинений в терроризме, применяются непропорционально строгие меры исполнения наказаний и доступа к привилегиям, в частности условному освобождению.
In this connection, harsh penalties must be introduced for governmental agents who are involved or acquiesce in racist activities or who condone or do not intervene to prevent such activities. В этой связи следует предусмотреть строгие наказания для государственных служащих, которые вовлечены в расистские действия или одобряют их, а также для тех, кто потворствует таким действиям или не принимает мер по их предупреждению.
These measures are extremely harsh and will have grave consequences for people already struggling with poverty and exclusion, perpetrating the disadvantage which induces them to rely on social benefits to begin with. Это очень строгие меры, которые могут иметь тяжкие последствия для людей, и без того страдающих от нищеты и изоляции, например могут усилить тяготы, которые вынуждают этих людей полагаться на социальные пособия.
Singapore applied its laws - which some might characterize as harsh, but which were necessary - equally to everyone residing in the country, without exception. Сингапур применяет свои законы, которые некоторыми воспринимаются как слишком строгие, но которые тем не менее необходимы, ко всем проживающим в стране лицам, без каких-либо исключений.
According to the information received, the military criminal courts hand down harsh sentences for all violations of internal police or armed forces regulations; it was even stated that they were often excessively harsh when members of the rank-and-file were involved. Согласно полученной информации, военные уголовные суды выносят строгие приговоры за все нарушения внутренних положений полиции и вооруженных сил; даже отмечалось, что они зачастую проявляют чрезмерную строгость в делах, связанных с военнослужащими и сотрудниками полиции.
Больше примеров...
Неблагоприятных (примеров 21)
The ASPERA programme is being implemented in the environmentally harsh parts of the country with technical and financial support from UNICEF. В экологически неблагоприятных регионах страны, с помощью технической и финансовой поддержки ЮНИСЕФ осуществлена программа АСПЕРА.
Both natural and man-made emergencies increase exposure to disease, harsh environments, inadequate food reserves and loss of property and support structures. В результате стихийных и антропогенных чрезвычайных ситуаций человек подвергается большему воздействию заболеваний, неблагоприятных климатических условий, неадекватных запасов продовольствия и утраты имущества и механизмов вспомоществования.
There is a requirement to increase spare parts volumes, as AMISOM equipment is often old and subject to harsh environmental and operational conditions. Необходимо увеличить количество запасных частей на складах, поскольку имеющиеся у АМИСОМ средства в большинстве случаев являются устаревшими и используются в крайне неблагоприятных климатических и эксплуатационных условиях.
As a result of the prevailing harsh environment, the cultural heritage of Afghan society is exposed to wanton destruction. Под воздействием крайне неблагоприятных условий культурное наследие афганского общества находится под угрозой бессмысленного уничтожения.
In order to operate effectively in a harsh and hostile environment, United Nations peacekeepers needed appropriate operational capabilities that would provide sufficient force protection and enhance operational security; timely and reliable logistical field support; and a credible and effective political process. Для того чтобы эффективно работать в суровых и неблагоприятных условиях, миротворцам Организации Объединенных Наций необходимо обладать соответствующими оперативными возможностями, которые обеспечивали бы достаточную защиту войск и повышенную операционную безопасность, своевременную и надежную материально-техническую поддержку на местах, а также надежный и эффективный политический процесс.
Больше примеров...
Грубой (примеров 17)
I'm sorry if I've been harsh. Извини, что я была грубой.
I don't mean to be harsh, but... Я не хотела быть грубой, но...
Considering the apparent progress made by democracy in the region since the 1990's, this assessment may seem a little harsh. Принимая во внимание очевидный успех, достигнутый на пути к демократии в этом регионе начиная с 90-х, эта оценка может показаться немного грубой.
I don't want to repeat his harsh language Мне бы очень не хотелось, повторить это в грубой форме...
The resultant chiptunes sometimes seem harsh or squeaky to the unaccustomed listener. Chiptunes are closely related to video game music. Из-за простоты технологий максимальное число одновременно воспроизводящихся звуков было невелико - резких, сменяющих друг друга высоких и низких тональностей, что делает чип музыку слишком грубой для восприятия неподготовленного слушателя.
Больше примеров...
Груб (примеров 16)
I'm too harsh sometimes, I am sorry. Я иногда слишком груб, я сожалею.
I was a little harsh, and that's why I, I came to apologize. Я был немного груб, поэтому я... я пришел извиниться.
I hope that Jamie wasn't too harsh on ye last night. Надеюсь, Джейми не был слишком груб вчера ночью.
It is a wonderful thing, but in fact it's a harsh world. Он удивителен, но на самом деле он груб.
[clicks teeth] Well, I may have been... overly harsh with you before. Ну, я, возможно, был... чересчур груб с тобой тогда.
Больше примеров...
Грубого (примеров 10)
Furthermore, he had been forbidden to practise his religion under threat of harsh treatment. Наряду с этим ему было запрещено отправлять свой культ под угрозой грубого обращения.
In conclusion, the Kingdom of Bahrain affirmed its strong desire to treat all inmates according to international human rights standards, in order to ensure their rights, respect their humanity and guarantee that they will not be subjected to cruel, harsh or degrading treatment. В заключение Королевство Бахрейн подчеркивает свою решимость соблюдать при обращении со всеми заключенными международные нормы прав человека, обеспечивая уважение их прав и человеческого достоинства и гарантируя их от жестокого, грубого или унизительного обращения.
"As having a stern and harsh temperament, And controlled his family with an iron fist." "как человека сурового и грубого нрава, который держал всю свою семью в ежовых рукавицах."
Elway was wary of playing for the Colts, among the worst teams in the league at the time, and his father advised him against playing for head coach Frank Kush, who had a reputation as a harsh taskmaster. Джон опасался играть за «Колтс», которые в то время были одной из худших команд в лиге, а его отец также советовал не играть под руководством главного тренера Френка Каша, имевшего репутацию грубого руководителя.
The recent Djakovica/Gjakove trial indicates that Kosovo Albanians are still selected for harsh treatment. Состоявшийся недавно суд в Джяковице/Джякове свидетельствует о том, что косовские албанцы по-прежнему являются объектом преднамеренного грубого обращения.
Больше примеров...