Английский - русский
Перевод слова Harsh

Перевод harsh с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суровый (примеров 42)
Despite his harsh nature he was trying to give a sense of love for literature and knowledge to his children and grandchildren. Несмотря на суровый характер, детям и внукам он стремился привить чувство любви к литературе, к знаниям.
Long lasting: The life of this material is extended because it is not affected by harsh climates or extreme weather changes. Долговечность: жизнь этого материала расширяется, поскольку на него не влияют суровый климат или экстремальные изменения в погодных условиях.
Elend's sound tended toward the aggressive, containing harsh dissonance, screaming and growled vocals in a manner associated with certain types of contemporary classical music. Звук Elend имеет тенденцию к агрессивному, содержащему суровый атональной диссонанс, крики и изменение вокала таким образом, что он был связан с определенными типами современной классической музыки.
The length of Mr. Minh Duc's provisional detention for more than one year, for which no explanation was provided by the Government, and the harsh sentence of five years in prison further add to the seriousness of the arbitrary character of his detention. Продолжительный срок предварительного заключения г-на Минь Дука, составивший более одного года, что правительство так и не объясняет, и суровый приговор к тюремному заключению сроком на пять лет - все это дополнительно свидетельствует о серьезности произвольного характера его задержания.
It's a harsh world, mister. Это суровый мир, мистер
Больше примеров...
Жестокий (примеров 19)
OMOC is not as harsh as he seems. Омок не такой жестокий как вам кажется.
And I'm a harsh critic, Especially of myself. И я жестокий критик, особенно когда дело касается меня.
A harsh lesson, but one which must be learned. Жестокий урок, но его необходимо усвоить.
However, so far as Supplementary Benefit and Income-related Job-seeker's Allowance are concerned, regulations provide for exemption from having to satisfy those conditions if otherwise the denial of the benefit could be considered exceptionally harsh or oppressive. Однако, что касается дополнительного пособия и связанного с уровнем дохода пособия по трудоустройству, то положение здесь предусматривает исключение для тех случаев, когда отказ в предоставлении пособия рассматривался бы как чрезвычайно жестокий и грубый.
It's harsh and cruel. Мир жесткий и жестокий.
Больше примеров...
Жесткий (примеров 8)
There is also the awful cyclical situation B a harsh recession following a year of no growth. Существует и ужасная циклическая ситуация - жесткий спад, последовавший за годом без роста.
With respect to draft paragraph 2, it was suggested that given the harsh nature of the strict liability rules, this obligation should be limited to the shipper's failure to comply with mandatory regulations. Как и в связи с проектом пункта 2, было предложено, учитывая жесткий характер правил о строгой ответственности, ограничить данное обязательство случаями неисполнения грузоотправителем по договору императивных правил.
That was a rather harsh approach, and he drew the delegation's attention to the position of the Canadian authorities, who took threats other than those by State agents into account. Это довольно жесткий подход, и г-н Бхагвати обращает внимание делегации Франции на позицию канадских властей по данному вопросу, которые принимают во внимание и угрозы, которые исходят и от других, а не только государственных структур.
Events take a harsh turn when the other Clanton brothers visit the jail to free Phin, killing Warren Earp in the process. События приобретают жесткий оборот, когда братья Клэнтоны освобождают Фина из тюрьмы, в процессе убивая Уоррена.
If the goal is to build states that can credibly take care of themselves - and I'm putting that proposition equally; you know I'm very harsh on my counterparts - aid must end in each country in a definable period. Если целью является построить государство, которое может наверняка само себя обеспечить, - я выражусь ещё и по-другому - а вы знаете, какой я жесткий собеседник, то финансовая помощь должна иметь в каждой стране в заранее определенный срок.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 72)
Owing to the harsh living conditions and unpredictable security situation in Darfur, the recruitment and retention of suitably qualified staff remains problematic. Из-за тяжелых условий жизни в Дарфуре и непредсказуемости обстановки с точки зрения безопасности набор и удержание сотрудников, обладающих необходимой квалификацией, по-прежнему сопряжены с трудностями.
For example, in 1908, she led efforts by the New York chapter of the National Women's Committee to expose harsh working conditions in New York City's factories, foundries and hotels. В 1908 году она возглавила усилия нью-йоркского отделения Национального комитета женщин по выявлению тяжелых условий труда на фабриках, заводах и в гостиницах Нью-Йорка.
The work was carried out often in extremely harsh and dangerous physical conditions including the presence of chemical warfare agent, precursors, leaking munitions and unexploded ordnance. Работа нередко велась в крайне тяжелых и опасных условиях, в том числе там, где хранились химические боевые отравляющие вещества, прекурсоры, негерметичные и необезвреженные боеприпасы.
Efforts such as research into the nature and extent of the problem and the conducting of mass media campaigns or other public information campaigns and the alleviation of harsh social or economic conditions may be difficult to implement in some States but will not require legislation. Такие мероприятия, как исследование характера и масштабов проблемы и проведение кампаний в средствах массовой информации или других информационных кампаний, а также улучшение тяжелых социально-экономических условий, в некоторых государствах могут быть сопряжены с немалыми трудностями, но не требуют принятия законодательных мер.
Family visits remain scarce and 27 June 2003, a number of detainees went on hunger strikes to protest against harsh detention conditions in several prisons. Разрешение на свидание с членами семьи по-прежнему получить сложно, и выдается оно крайне редко. 27 июня 2003 года ряд заключенных объявили голодовку в знак протеста против тяжелых условий содержания в некоторых тюрьмах.
Больше примеров...
Резкий (примеров 15)
The light of the monsoon so harsh and her eyes so clear that tears... Свет муссона такой резкий и её глаза, такиё ясные, что слёзы...
Press is saying some pretty harsh stuff. Пресса готовит довольно резкий материал.
Though Elend's music is not any form of metal, Elend's members are associated with numerous metal acts and the metal record label Holy Records, and their harsh sound has led to Elend's music being embraced by a metal-listening audience. Хотя музыка Elend не является какой-либо формой метала, члены Elend это связывают с многочисленными записями метала на металлическом лейбле Holy Records, а их резкий звук привёл к музыке Elend, которую обычно слушает аудитория, слушающая метал.
claws scrabbling, then her - her voice hoarse, harsh, hollow, almost only a tone, когти заскребли, затем её - её голос грубый, резкий, глухой - практически только звук,
For that reason, my words today may seem harsh: I am not only aware of the new challenges to international security, but have actually looked them in the face. Поэтому мое выступление, вполне возможно, будет носить несколько резкий характер, так как я не только имею представление о новых вызовах международной безопасности, но и смотрела этим вызовам в глаза в самом прямом смысле этого слова.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 63)
The complainant has continued experiencing harsh consequences as a result of the torture she was subjected to. Заявитель по-прежнему испытывает тяжелые последствия пыток, которым она подверглась.
The potential for social unrest exists, and it is to the great credit of the Haitian people that large-scale disturbances have so far been avoided despite the extremely harsh and precarious conditions of so many. В стране сохраняется потенциал для социальных волнений, и следует отдать должное гаитянскому народу за то, что до сего времени удавалось избежать крупномасштабных беспорядков, несмотря на крайне тяжелые и опасные условия жизни многих жителей страны.
Despite these negative trends, positive balance of natural growth in Armenia persisted in harsh years of crisis, and the indicator displayed sustainable growth in the last 5 years (2.5 times in 2001, and 4.1 times in 2007). Несмотря на эти негативные тенденции, в тяжелые годы кризиса в Армении сохранялся позитивный баланс естественного прироста населения и данный показатель характеризуется устойчивым ростом в последние пять лет (2,5 в 2001 году и 4,1 - в 2007 году).
It was concerned about reports of torture, harsh prison conditions, incommunicado detention and compulsory military service. Беспокойство делегации вызывают сообщения о пытках, тяжелые условия содержания в тюрьмах, случаи заключения под стражу без права свиданий и переписки и обязательная воинская повинность.
Under the extremely harsh climatic conditions and the isolation of the demilitarized zone, moreover, it does not seem reasonable to disallow accrual of compensatory time off during partial months of service. Учитывая исключительно тяжелые климатические условия и, кроме того, изолированность демилитаризованной зоны, неразумно было бы запрещать начисление отгулов за неполные месяцы службы.
Больше примеров...
Грубо (примеров 59)
Okay, that was too harsh. Ладно, это было слишком грубо.
Isn't that a little harsh? Вам не кажется, что это грубо?
No matter how tough or impossible or brutal or harsh or inhumane or savage, we would triumph over adversity. Неважно, насколько сложно или невозможно, жестоко, грубо, бесчеловечно или свирепо все складывалось, мы всегда возвращались с триумфом.
It was very harsh. Это было очень грубо.
I didn't realize that you were... you, and I think I may have said some things that sounded a little judgmental and... and harsh and... and very perceptive. Когда мы встретились в галерее, я... я не понял, что вы это... вы, и, видимо, мои слова прозвучали как-то осуждающе и грубо... и очень проницательно.
Больше примеров...
Тяжелыми (примеров 50)
It is of the highest importance that the Government of Afghanistan corrects the irregularities caused by the harsh environment. Крайне важно, чтобы правительство Афганистана исправило нарушения, вызванные тяжелыми условиями.
The Counselling Unit works with the staff for stress management and counselling and deals with any personal problems owing to the harsh living conditions in the Mission area. Группа консультаций предоставляет сотрудникам услуги и консультации по вопросам снятия стресса и занимается любыми личными проблемами, вызванными тяжелыми условиями жизни в районе Миссии.
UNMEE also remains concerned about the humanitarian situation of settlements in the extremely harsh environment of the Southern Red Sea Zone in Sector East, particularly the situation of children, who live in very poor conditions and suffer from a wide range of preventable diseases. МООНЭЭ также по-прежнему озабочена гуманитарным положением в населенных пунктах, расположенных в характеризующейся крайне тяжелыми условиями южной зоне Красного моря в Восточном секторе, особенно положением детей, проживающих в очень неблагоприятных условиях и страдающих от разного рода поддающихся профилактике заболеваний.
supported and maintained Increased number of information technology equipment owing to deployment in remote areas during elections as well as a high failure rate owing to harsh environmental conditions Увеличение числа приборов информационной технологии в связи с развертыванием персонала в удаленных районах в ходе выборов, а также высокий показатель сбоев в работе в связи с тяжелыми природными условиями
However, Lesotho and other Southern African Development Community (SADC) countries, as well as the international community at large, are alarmed by the harsh social and economic conditions that confront internally displaced persons and refugees who return to their homes in Angola. Однако Лесото и другие государства из Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), а также международное сообщество в целом обеспокоены тяжелыми социально-экономическими условиями, с которыми сталкиваются вынужденные переселенцы и беженцы, возвращающиеся к своим домам в Анголе.
Больше примеров...
Жестко (примеров 17)
Kind of harsh for a job interview, Don't you think? Немного жестко для рабочего интервью, вам не кажется?
That's why we were meeting on Saturday morning, to get him back on track. "shameful" - that's kind of harsh, isn't it? Поэтому мы и собирались встретиться в субботу утром, чтобы наставить его на правильный путь. "Безобразно" - это немного жестко, нет?
Her Templar knights exert harsh control over the Mages, restricting the practice of the arcane magical arts they believe have the potential to unleash a blight upon the world... Храмовники Церкви жестко контролируют магов. Ограничивая практику магического искуссктва, у которого, как они верили, есть возможность принести свет в мир.
Very harsh, I know. Very... Знаю, это звучит довольно жестко и несколько...
That's kind of harsh. Как-то ты жестко с ней.
Больше примеров...
Грубым (примеров 24)
But that name would be too harsh, and the singers would irresistibly soften it to Aida. Но такое имя было бы слишком грубым, и певцы неизбежно смягчили бы его до Аида.
Overthe years, I have acted in ways that you have judged to be harsh. Многие годы я вел себя таким образом, что вы называете, грубым.
Ma'am, I know that it seems harsh, but we're actually here because we're trying to do you a favor. Мэм, это может показаться грубым, но мы здесь, чтобы оказать вам услугу.
He's harsh sometimes, but he's also the guy that gets thrown off a case and then sits in the gallery and watches an entire surgery just to make sure his patient's okay. Он бывает грубым иногда, но он - тот парень которого отстраняют от дела, а он все равно сидит на галерее и наблюдает за всей операцией, только чтоб убедиться, что его пациент в порядке.
I was harsh, and you didn't deserve it and I had a really fun time with you... Ммм... я был... я был грубым, и... и ты не заслужила этого, и...
Больше примеров...
Строгие (примеров 19)
Their harsh orders... are especially for you and shiva. Эти строгие приказы... в особенности касаются тебя и Шивы.
The detainee convicted on terrorism charges faces disproportionately harsh rules governing execution and access to benefits, particularly conditional release. К лицам, осужденным на основании обвинений в терроризме, применяются непропорционально строгие меры исполнения наказаний и доступа к привилегиям, в частности условному освобождению.
In this connection, harsh penalties must be introduced for governmental agents who are involved or acquiesce in racist activities or who condone or do not intervene to prevent such activities. В этой связи следует предусмотреть строгие наказания для государственных служащих, которые вовлечены в расистские действия или одобряют их, а также для тех, кто потворствует таким действиям или не принимает мер по их предупреждению.
Singapore applied its laws - which some might characterize as harsh, but which were necessary - equally to everyone residing in the country, without exception. Сингапур применяет свои законы, которые некоторыми воспринимаются как слишком строгие, но которые тем не менее необходимы, ко всем проживающим в стране лицам, без каких-либо исключений.
That requires both stern and accommodating migration laws: the legislation should be very harsh to those who have evil intentions when entering a country, while it should facilitate protection for those with noble and acceptable intentions and freedom for them to stay in the country. Для этого необходимы строгие, но справедливые миграционные законы: законы должны быть очень жесткими в отношении тех, кто въезжает в страну с недобрыми намерениями, и обеспечивать защиту и свободу выбора тем, кто прибыл в страну с благородными и допустимыми целями и желает в ней остаться.
Больше примеров...
Неблагоприятных (примеров 21)
These plants have evolved diverse drought-resistant traits that enable them to cope with the harsh environment. Эти растения характеризуются различными засухоустойчивыми свойствами, которые позволяют им произрастать в неблагоприятных условиях окружающей среды.
Prefabricated buildings in UNPREDEP are located in mountainous areas and are subject to harsh weather conditions. В районе действия СПРООН сборные дома расположены в гористой местности и подвергаются воздействию неблагоприятных погодных условий.
The Reverend Louis Parascand observed that the Saharans had been living in refugee camps for 30 years now, in a particularly harsh environment. Преподобный отец Парасканд отмечает, что сахарцы живут в лагерях беженцев на протяжении уже 30 лет в весьма неблагоприятных условиях.
In space, long-duration missions and reusable launch vehicles will increase the requirement for safe and effective human performance in the harsh environments surrounding our planet. В космосе, во время длительных полетов и работы многоразовых ракеты-носители увеличиваетсяпотребность в безопасной и эффективной работоспособности человека в неблагоприятных условиях окружающей нашу планету.
UNMEE also remains concerned about the humanitarian situation of settlements in the extremely harsh environment of the Southern Red Sea Zone in Sector East, particularly the situation of children, who live in very poor conditions and suffer from a wide range of preventable diseases. МООНЭЭ также по-прежнему озабочена гуманитарным положением в населенных пунктах, расположенных в характеризующейся крайне тяжелыми условиями южной зоне Красного моря в Восточном секторе, особенно положением детей, проживающих в очень неблагоприятных условиях и страдающих от разного рода поддающихся профилактике заболеваний.
Больше примеров...
Грубой (примеров 17)
I'm sorry if I've been harsh. Извини, что я была грубой.
I don't mean to be harsh, but... Я не хотела быть грубой, но...
Well, I hate to sound harsh, but every kid has to learn the truth someday. Не хочу быть грубой, но всем детям когда-то приходится узнать правду.
"Tolerance" is seen as weak and elitist, typical of people who live far removed from the harsh realities of the street, where violent and unruly foreigners menace upstanding Dutch folks. «Толерантность» считается проявлением слабости и характерной чертой элиты, типичной для людей, живущих вдалеке от грубой действительности улиц, где жестокие и буйные иностранцы не дают жизни нормальным голландцам.
The resultant chiptunes sometimes seem harsh or squeaky to the unaccustomed listener. Chiptunes are closely related to video game music. Из-за простоты технологий максимальное число одновременно воспроизводящихся звуков было невелико - резких, сменяющих друг друга высоких и низких тональностей, что делает чип музыку слишком грубой для восприятия неподготовленного слушателя.
Больше примеров...
Груб (примеров 16)
I'm too harsh sometimes, I am sorry. Я иногда слишком груб, я сожалею.
I hope that Jamie wasn't too harsh on ye last night. Надеюсь, Джейми не был слишком груб вчера ночью.
My dear fellow, it seems I may have been a little harsh on the phone the other day. Дорогой друг, похоже, я был чересчур груб недавно по телефону.
It is a wonderful thing, but in fact it's a harsh world. Он удивителен, но на самом деле он груб.
Wickers. Wickers, I know I've been harsh, boy, but I only ever wanted the best for you. Викерс, я знаю, я был груб, мальчик, но я хотел тебе только самого лучшего.
Больше примеров...
Грубого (примеров 10)
In conclusion, the Kingdom of Bahrain affirmed its strong desire to treat all inmates according to international human rights standards, in order to ensure their rights, respect their humanity and guarantee that they will not be subjected to cruel, harsh or degrading treatment. В заключение Королевство Бахрейн подчеркивает свою решимость соблюдать при обращении со всеми заключенными международные нормы прав человека, обеспечивая уважение их прав и человеческого достоинства и гарантируя их от жестокого, грубого или унизительного обращения.
"As having a stern and harsh temperament, And controlled his family with an iron fist." "как человека сурового и грубого нрава, который держал всю свою семью в ежовых рукавицах."
Elway was wary of playing for the Colts, among the worst teams in the league at the time, and his father advised him against playing for head coach Frank Kush, who had a reputation as a harsh taskmaster. Джон опасался играть за «Колтс», которые в то время были одной из худших команд в лиге, а его отец также советовал не играть под руководством главного тренера Френка Каша, имевшего репутацию грубого руководителя.
The recent Djakovica/Gjakove trial indicates that Kosovo Albanians are still selected for harsh treatment. Состоявшийся недавно суд в Джяковице/Джякове свидетельствует о том, что косовские албанцы по-прежнему являются объектом преднамеренного грубого обращения.
In the Maal case, the umpire awarded damages to the claimant because of the harsh treatment he had suffered. В деле Маала арбитр присудил истцу возмещение ущерба из-за грубого обращения, которому он подвергался.
Больше примеров...