Английский - русский
Перевод слова Harsh

Перевод harsh с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суровый (примеров 42)
Hasegawa is not very good at communicating with people, and her harsh personality is used to mask this handicap. Хасэгава не очень хорошо умеет общаться с людьми, и её суровый характер служит прикрытием этому недостатку.
He had been informed that in some regions local governors had called on court presidents to explain why lenient or harsh sentences had been imposed. К оратору поступили сигналы, что в ряде регионов имели место случаи, когда местные губернаторы звонили председателям судов и требовали объяснений, почему в том или ином случае был вынесен мягкий или, наоборот, суровый приговор.
Why has the king issued such a harsh decree? Почему Царь издал такой суровый указ?
Sanatorium of Dr. Volkov: Novels, and Harsh Holiday: Poems. Санаторий доктора Волкова: повести», «Суровый праздник: стихи».
Djibouti's climate is semi-desert and very harsh. Nearly 90 per cent of the country is covered by desert and extremely arid land. Для Джибути характерен весьма суровый климат полупустынного типа, почти 90 процентов территории страны занимают пустыни.
Больше примеров...
Жестокий (примеров 19)
OMOC is not as harsh as he seems. Омок не такой жестокий как вам кажется.
The King has agreed to a new and harsh treatment of poisoners. Король дал согласие на новый и жестокий вид казни для отравителей.
Every recourse to weapons is clearly a setback for development, dealing a harsh blow to populations, particularly the poorest and most vulnerable groups: women and children. Каждое обращение к оружию является, несомненно, откатом в плане развития, нанося жестокий удар по населению, в особенности по самым бедным и уязвимым его группам: женщинам и детям.
I'm guessing you have this number because you're worried about poor Robin Hood out there in the cold, harsh world. Полагаю, ты заполучила этот номер, потому что переживала за судьбу бедного несчастного Робина Гуда, брошенного в этот холодный жестокий мир.
That is a harsh indictment. Мэл, это жестокий приговор.
Больше примеров...
Жесткий (примеров 8)
With respect to draft paragraph 2, it was suggested that given the harsh nature of the strict liability rules, this obligation should be limited to the shipper's failure to comply with mandatory regulations. Как и в связи с проектом пункта 2, было предложено, учитывая жесткий характер правил о строгой ответственности, ограничить данное обязательство случаями неисполнения грузоотправителем по договору императивных правил.
That was a rather harsh approach, and he drew the delegation's attention to the position of the Canadian authorities, who took threats other than those by State agents into account. Это довольно жесткий подход, и г-н Бхагвати обращает внимание делегации Франции на позицию канадских властей по данному вопросу, которые принимают во внимание и угрозы, которые исходят и от других, а не только государственных структур.
Not only is Niger's climate harsh and unforgiving, but the international climate is also not conducive to resolving the fundamental problems of the Sahel, and food crises cannot always be prevented by the Government. Не только жесткий и неумолимый климат Нигера, но и международный климат не обеспечивают разрешение фундаментальных проблем Сахелианского района, и правительству так и не удается помешать возникновению новых продовольственных кризисов.
(a) Harsh rules of conduct in prisons that restrict the fundamental rights of prisoners, including freedom of speech, freedom of association and privacy; а) жесткий распорядок в тюрьмах, ограничивающий основополагающие права заключенных, включая свободу слова, свободу ассоциации и право на невмешательство в личную жизнь;
If the goal is to build states that can credibly take care of themselves - and I'm putting that proposition equally; you know I'm very harsh on my counterparts - aid must end in each country in a definable period. Если целью является построить государство, которое может наверняка само себя обеспечить, - я выражусь ещё и по-другому - а вы знаете, какой я жесткий собеседник, то финансовая помощь должна иметь в каждой стране в заранее определенный срок.
Больше примеров...
Тяжелых (примеров 72)
He approved of Part Three, chapter II, which set out the necessary conditions for mitigating the harsh effects of countermeasures. Оратор одобряет главу II Части третьей, в которой устанавливаются необходимые условия смягчения тяжелых последствий осуществления контрмер.
Very few of the closed-down mines, which had been victims of harsh price conditions in previous years, had reopened. Возобновлена эксплуатация лишь очень немногих рудников, которые были закрыты в тяжелых ценовых условиях прошлых лет.
The magnitude of natural disasters, as well as of various internal or international conflicts, continues to subject entire populations to harsh humanitarian emergency conditions. Крупномасштабные стихийные бедствия, а также различные внутренние и международные конфликты продолжают вызывать ситуации, при которых целые народы оказываются в тяжелых, чрезвычайных гуманитарных условиях.
Many of the detainees are suffering from serious diseases as a result of harsh living conditions, subjection to ill-treatment and denial of medical care. Многие из этих заключенных страдают от тяжелых болезней, вызванных суровыми условиями содержания, подвергаются грубому обращению и не получают медицинской помощи.
The conditions in pre-trial detention centres being as harsh as they are, self-incrimination is a safe passport to prison colonies, where living conditions improve. С учетом крайне тяжелых условий в местах досудебного содержания под стражей признание выступает в качестве надежного пропуска в исправительно-трудовую колонию, где условия жизни лучше.
Больше примеров...
Резкий (примеров 15)
I'm sorry to be harsh, but it's tough love. Мне жаль, что я резкий, но это жестокая любовь.
In dogs, B. bronchiseptica causes acute tracheobronchitis, which typically has a harsh, honking cough. У собак Bordetella bronchiseptica вызывает острый трахеобронхит, который, как правило, вызывает резкий, гудящий кашель.
The light is so harsh in here. Здесь такой резкий свет.
claws scrabbling, then her - her voice hoarse, harsh, hollow, almost only a tone, когти заскребли, затем её - её голос грубый, резкий, глухой - практически только звук,
In the interest of brevity, I have kept my answers short, but the result of keeping my answers short is that I have been very harsh in the assessment; perhaps excessively harsh. В стремлении быть кратким, я сокращал свои ответы, однако в результате этого мои оценки могли носить несколько резкий характер, возможно, слишком резкий.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 63)
This problem is deeply rooted in the harsh economic conditions of some communities in the country. Эта проблема уходит корнями в тяжелые экономические условия в некоторых общинах страны.
It also noted that prison overcrowding and harsh and dangerous conditions threatened the health and the lives of inmates. Она также отметила, что переполненность тюрем, тяжелые и опасные условия содержания под стражей ставят под угрозу здоровье и жизнь заключенных.
He was then transferred to the prison of El-Harrache, where his detention conditions are reported to have improved, though still described as harsh, and he was allowed visits from his family and lawyers. Затем его перевели в тюрьму Эль-Хараш, где условия его содержания улучшились, хотя и описывались как тяжелые, и он получил право на посещение членами своей семьи и адвокатами.
It was concerned about reports of torture, harsh prison conditions, incommunicado detention and compulsory military service. Беспокойство делегации вызывают сообщения о пытках, тяжелые условия содержания в тюрьмах, случаи заключения под стражу без права свиданий и переписки и обязательная воинская повинность.
Harsh production conditions, the long distance from major coal users, and much higher freight charges than formerly make coal production in the Far North much less economic than it appeared to be in the past. Тяжелые условия производства, большая удаленность от основных потребителей угля и значительное повышение транспортных расходов сделали добычу угля на Крайнем Севере гораздо менее рентабельной, чем раньше.
Больше примеров...
Грубо (примеров 59)
I'm sorry if that sounds harsh but I don't know what else to do. Извините, если это прозвучало грубо, но я не знаю что ещё сделать.
okay, that was a bit harsh, I admit it. Признаю, это было немного грубо, но это не причина для смертного приговора.
The recent increase in the world price for rubber (more than 30 per cent just in 2008) has, however, increased the incidence of rubber theft, prompting sometimes harsh reactions against illegal tappers by plantation security units. Однако недавнее повышение мировых цен на каучук (более чем на 30 процентов лишь в 2008 году) привело к увеличению числа случаев кражи каучука, в связи с чем службы безопасности на плантациях порой грубо реагируют на незаконных сборщиков каучука.
Well it was harsh. Ну, это было грубо.
Harsh way to put it... Ну, грубо говоря - да.
Больше примеров...
Тяжелыми (примеров 50)
Access challenges include harsh climatic conditions, insecurity and remoteness, including almost non-existent mobile phone coverage. Трудности доступа обусловлены тяжелыми климатическими условиями, отсутствием безопасности и удаленностью, в том числе для зоны действия сетей мобильной телефонной связи.
The conditions outside were extremely harsh and unhygienic, particularly for those women with young babies or for pregnant women. Условия пребывания под открытым небом были крайне тяжелыми и антисанитарными, особенно для женщин с маленькими детьми или для беременных.
The Counselling Unit works with the staff for stress management and counselling and deals with any personal problems owing to the harsh living conditions in the Mission area. Группа консультаций предоставляет сотрудникам услуги и консультации по вопросам снятия стресса и занимается любыми личными проблемами, вызванными тяжелыми условиями жизни в районе Миссии.
Ms. Faetanini (San Marino) stressed her country's concern for the well-being of children and expressed dismay at the harsh reality facing children involved in armed conflict in many other areas of the world. Г-жа ФАЭТАНИНИ (Сан-Марино) подчеркивает озабоченность своей страны благосостоянием детей и выражает возмущение в связи с тяжелыми условиями, с которыми сталкиваются дети, вовлеченные в вооруженные конфликты, во многих других районах мира.
The Sudan's harsh desert environment amplifies the requirement for constant maintenance of small equipment that is not covered by engineering staff, such as refrigerators, freezers and water coolers. В связи с тяжелыми условиями пустынного климата Судана эта потребность усугубляется необходимостью постоянного обслуживания мелкого оборудования, такого, как холодильные, морозильные и водоохладительные установки, которыми не занимается инженерный персонал.
Больше примеров...
Жестко (примеров 17)
You sure it wasn't too harsh? Ты уверена, что это не слишком жестко?
That is harsh, honey. Это жестко, милая.
And speaking of friends, I'm sorry I was so harsh with your friend Naomi. И, к слову о друзьях, мне жаль, что я так жестко обошлась с твоей подругой Наоми.
Very harsh, I know. Very... Знаю, это звучит довольно жестко и несколько...
That's kind of harsh. Как-то ты жестко с ней.
Больше примеров...
Грубым (примеров 24)
There are no instances of a formal warning being given a prison warden in this period on account of harsh treatment of a prisoner. Случаев официального предупреждения тюремных надзирателей за этот период в связи с их грубым обращением с заключенными не наблюдалось.
I may have to get a little harsh with Mrs Tishell. Мне, возможно, придется быть немного грубым с мисс Тишелл.
"that can be broken by a harsh word..." "Которую можно сломать грубым словом..."
A study found a correlation between how harsh or unfair a professor is perceived as and academic misconduct, since students see cheating as a way of getting back at the teacher. Одно исследование показало корреляцию частоты обмана с тем, насколько грубым или несправедливым выглядит преподаватель в глазах студентов, поскольку студенты видят в списывании способ отплатить учителю.
I was harsh, and you didn't deserve it and I had a really fun time with you... Ммм... я был... я был грубым, и... и ты не заслужила этого, и...
Больше примеров...
Строгие (примеров 19)
Those in serious offence of these disciplines will face harsh disciplinary punishment (Section 94). К тем, кто грубо нарушает эти требования, будут применяться строгие меры дисциплинарного воздействия (статья 94).
The Criminal Code provided for extremely harsh penalties in that area. Она подчеркнула также, что в Уголовном кодексе предусмотрены исключительно строгие наказания в данной области.
Although conditions in prisons had improved, the very harsh regime in high-security facilities and inter-prisoner violence remained subjects of concern. Конечно, условия в тюрьмах улучшились, но по-прежнему вызывают беспокойство очень строгие порядки в пенитенциарных учреждениях усиленного режима и насильственные действия при выяснении отношений между заключенными.
The terms, read to him in Zemun, were very harsh, insisting that Gradaščević not only never to return to Bosnia, but also never to set foot on the European lands of the Ottoman Empire either. Условия возвращения, указанные ему в Земуне, были очень строгие: Градашчевич был обязан не только не возвращаться в Боснию, но и вообще не появляться на европейской части Османской империи.
Thorough judicial investigations were made into these cases and led to harsh penalties against the personnel responsible when responsibility was established. По каждому из них было возбуждено тщательное судебное разбирательство, в результате которого к допустившим нарушения сотрудникам были применены строгие меры наказания, если факты нарушений были установлены.
Больше примеров...
Неблагоприятных (примеров 21)
Both natural and man-made emergencies increase exposure to disease, harsh environments, inadequate food reserves and loss of property and support structures. В результате стихийных и антропогенных чрезвычайных ситуаций человек подвергается большему воздействию заболеваний, неблагоприятных климатических условий, неадекватных запасов продовольствия и утраты имущества и механизмов вспомоществования.
Owing to its heavy dependence on a few export commodities, Mongolia's economy remains highly vulnerable to external shocks and harsh terms of trade. Вследствие большой зависимости Монголии от небольшого числа экспортных товаров наша экономика остается весьма уязвимой перед лицом внешних потрясений и неблагоприятных условий торговли.
The increased requirement for spare parts is due to recurrent acts of vandalism resulting in damage to vehicles, as well as the use of vehicles on harsh terrain. Увеличение потребностей в запасных частях объясняется причинением ущерба автотранспортным средствам в результате непрекращающихся актов вандализма, а также использованием автотранспортных средств в неблагоприятных дорожных условиях.
There is a requirement to increase spare parts volumes, as AMISOM equipment is often old and subject to harsh environmental and operational conditions. Необходимо увеличить количество запасных частей на складах, поскольку имеющиеся у АМИСОМ средства в большинстве случаев являются устаревшими и используются в крайне неблагоприятных климатических и эксплуатационных условиях.
UNMEE also remains concerned about the humanitarian situation of settlements in the extremely harsh environment of the Southern Red Sea Zone in Sector East, particularly the situation of children, who live in very poor conditions and suffer from a wide range of preventable diseases. МООНЭЭ также по-прежнему озабочена гуманитарным положением в населенных пунктах, расположенных в характеризующейся крайне тяжелыми условиями южной зоне Красного моря в Восточном секторе, особенно положением детей, проживающих в очень неблагоприятных условиях и страдающих от разного рода поддающихся профилактике заболеваний.
Больше примеров...
Грубой (примеров 17)
I don't mean to be harsh, but... Я не хотела быть грубой, но...
Well, I hate to sound harsh, but every kid has to learn the truth someday. Не хочу быть грубой, но всем детям когда-то приходится узнать правду.
Tina, I don't mean to sound harsh, but that's not any of your concern anymore Тина, я не хочу показаться грубой, но это больше не твоя забота.
"Tolerance" is seen as weak and elitist, typical of people who live far removed from the harsh realities of the street, where violent and unruly foreigners menace upstanding Dutch folks. «Толерантность» считается проявлением слабости и характерной чертой элиты, типичной для людей, живущих вдалеке от грубой действительности улиц, где жестокие и буйные иностранцы не дают жизни нормальным голландцам.
Look, I don't mean to be harsh. Я не хочу тебе показаться грубой, но просто ты мужчина.
Больше примеров...
Груб (примеров 16)
I'm too harsh sometimes, I am sorry. Я иногда слишком груб, я сожалею.
Look, I'm sorry if I was harsh. Мне жаль, что я был груб.
It is a wonderful thing, but in fact it's a harsh world. Он удивителен, но на самом деле он груб.
"Overly harsh"? I don't know. "Чересчур груб"?
Maybe I'm being too harsh. Может, я слишком груб с ней.
Больше примеров...
Грубого (примеров 10)
Order is maintained and work is achieved by harsh coercion. Поддержание порядка и выполнение работы обеспечиваются силой грубого принуждения.
The Act strengthens guarantees for the right of children to protection against torture and other cruel, harsh or degrading treatment as well as their recruitment for criminal activities. Закон усилил гарантии прав ребёнка на защиту от пыток и других форм жестокого, грубого или унижающего человеческое достоинство обращения, вовлечения в преступную деятельность.
A proper home is both a physical place that affords the child and its family protection from a harsh and menacing world and a psychological space that provides comfort and love. Нормальный дом представляет собой место, где ребенку и его семье предоставлена защита от грубого и угрожающего мира, и психологическое пространство, которое создает уют и любовь.
The recent Djakovica/Gjakove trial indicates that Kosovo Albanians are still selected for harsh treatment. Состоявшийся недавно суд в Джяковице/Джякове свидетельствует о том, что косовские албанцы по-прежнему являются объектом преднамеренного грубого обращения.
But sentences came breaking in on my happiness recalling me to the harsh, acquisitive world which Rex inhabited. но блаженство моё нарушали отдельные фразы, прорываясь ко мне из грубого, алчного мира, где обитал Рекс.
Больше примеров...