Английский - русский
Перевод слова Happily

Перевод happily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Счастливо (примеров 408)
And the child Aragorn grew swiftly and happily. А маленький Арагорн рос быстро и счастливо.
Maybe George and Lemon will live happily ever after. Может, Джордж и Лемон будут жить счастливо.
Adam needs a fortune so he can live happily ever after with his true love. Адаму нужно целое состояние, чтобы он зажил счастливо со своей любовью.
The Lost Girl runs out of the hotel and into Smithy's house, where she happily embraces a man and child. Потерянная Девушка выбегает из отеля и бежит в дом Смити, где счастливо обнимается с мужчиной и ребёнком.
Happily ever after. Hallelujah! Живите долго и счастливо!
Больше примеров...
К счастью (примеров 184)
The cordial relations that happily exist between the President's country and mine increase our satisfaction, hopes and expectations. К счастью, существующие между нашими странами теплые отношения вселяют в нас чувство еще большего удовлетворения, надежд и ожиданий.
The principles of transparency and consultation are, happily, being seen increasingly in the Council's working methods. К счастью, принципы транспарентности и консультаций приобретают все возрастающее значение в методах работы Совета.
Mr. Litavrin (Russian Federation): Unfortunately or happily, I do not know which, we started this discussion. Г-н Литаврин (Российская Федерация) (говорит по-английски): Не знаю, к счастью ли или к несчастью, мы начали эту дискуссию.
Obviously, the aftermath of the conflict - which, happily, is over - still weighs heavily on the country, and the situation has been further aggravated by natural disasters. Очевидно, что последствия конфликта, который, к счастью, уже позади, все еще лежат на стране тяжелым бременем, и ситуация еще больше осложняется стихийными бедствиями.
Happily, negotiations on a CTBT have been progressing and the CD has made notable progress. К счастью, переговоры по ДВЗИ продвигаются вперед, и КР добилась значительного прогресса.
Больше примеров...
С радостью (примеров 156)
My mom dropped him off, happily. Моя мама сбросила его, с радостью.
From now on, I'd happily be his errand boy. ЭДДИ: Отныне, я с радостью буду его мальчиком на побегушках.
I could happily manage without this. Я с радостью обойдусь без этого.
I will happily do that in the fullness of time. Я это с радостью сделаю, когда позволит время.
Geisha let customers dream a happy dream, let them pay happily and deceive them beautifully. Гейша позволяет мечтам клиентов сбываться, они с радостью платят и получают красивый обман взамен.
Больше примеров...
Счастливый (примеров 18)
How often does the other woman get a "happily ever after"? Как часто женщины получают свой счастливый конец?
And happily ever after Is the way these stories go Финал у нашей сказки, счастливый должен быть
I'm a happily non-married man. Я счастливый неженатый мужчина.
So this is what happily ever after looks like. Значит, вот как выглядит счастливый конец.
Did you honestly believe that you'd get your "happily ever after" Ты действительно веришь что получишь свой счастливый конец
Больше примеров...
С удовольствием (примеров 54)
You get his blessing and I'll happily pray with Peter. Получите его благословение, и я с удовольствием помолюсь с Питером.
Azgeda will happily step in. Азгеда с удовольствием вмешается.
I'd happily stick stick a hat pin on her, or something like that. Я сама с удовольствием воткнула бы ей шляпную булавку.
If Amy wants to copulate by firing her eggs into space, well, then, I will happily catch them with the reproductive sac on my upper flermin. Если Эми желает совокупиться путём выстреливания яйцеклеток в пространство, что ж, я с удовольствием их поймаю репродуктивным мешочком своей верхней флермы.
By not participating, they are passing up as much as 5,000 dollars a year from the employer, who would happily match their contribution. Отказываясь от участия, они упускают примерно 5000 долларов в год от работодателя, который с удовольствием добавил бы эту сумму к их взносу.
Больше примеров...
Радостно (примеров 31)
Serafim returns to her, and Nastya happily greets him. Серафим возвращается, и Настя радостно встречает его.
At least one of his grandchildren, Cordula Witte, attended his Nobel Prize reception as there is a picture of the two of them happily dancing. Одна из его внучек, Кордула Витте, присутствовала на вручении ему Нобелевской премии, и существует фотография, где они двое радостно танцуют.
Once you've signed the contract, I'll get one of the brothers to take you out to the mission on the sloop, and you can be happily reunited with your little creamy. Когда вы подпишете контракт, я попрошу монахов доставить... вас в миссию на шлюпе. И вы радостно воссоединитесь со своим полукровкой.
Tom desperately sends Jerry another note, asking for help, but the mad Jerry responds by throwing a pair of ice skates and an ice hockey stick down to him, then happily returns to his hole and goes back to sleep. Том в отчаянии пишет записку и засовывает ее в бутылку, бросив ее на балкон к Джерри, чтобы снова попросить его о помощи, но Джерри отвечает ему, бросив пару коньков и хоккейную клюшку, а затем радостно возвращается в свою нору спать.
However, feed their inner demons, frighten them, find reasons for them to divide themselves from otherness, and then watch those selfsame sapiens drop bombs on whole cities, drive planes into buildings and happily herd millions of their own kind into gas chambers. Но подкорми их внутренних демонов, испугай их, дай им причину разделиться по непохожести, и те же сапиенсы будут бомбить города, врезаться на самолётах в здания, и радостно поведут миллионы своих собратьев в газовые камеры.
Больше примеров...
Удачно (примеров 11)
It would upset the balance that has so happily existed between the regulatory and promotional roles of the Agency. Это нарушило бы равновесие, которое удачно установилось между ограничивающей и содействующей ролями Агентства.
But around the time of the blackout, he was happily cloning credit cards. Но во время затмения, Он удачно копировал кредитки
I've seen quite a few divorces in my time. I've never known one work out so happily for all concerned. Знаете, видел я в своей жизни разводы, но не помню, чтобы хоть раз всё устраивалось так удачно для всех заинтересованных сторон.
My modest apartment was shared by a sympathetic companion into whose company the authorities had happily thrown me. Мое скромное жилище разделял со мной приятный человек к которому меня удачно подселили власти.
This suspension happily gave delegations an opportunity to have time overnight to think and perhaps even to consult with their capitals. Благодаря удачно объявленному перерыву делегации могли обдумать вечером свои позиции и даже проконсультироваться со своими столицами.
Больше примеров...
Успешно (примеров 20)
So, cells are happily functioning in our bodies. Клетки успешно функционируют в наших телах.
The Government recognizes that it is important to build a society where different ethnics groups show mutual respect and can co-exist happily. Правительство осознает важность строительства такого общества, в котором различные этнические группы демонстрируют взаимное уважение и могут успешно сосуществовать.
In 851, he forced a peace on Radelchis and Siconulf and expelled the Saracens from Benevento (warriors from the Emirate of Bari, whom Radelchis happily betrayed). В 851 году он заставил Радельхиза и Сиконульфа заключить мир и изгнал сарацинов из Беневенто (воинов из Барийского эмирата, которых Радельхиз успешно обманул).
The Rio Conference rightly insisted that the new Conference, happily concluded yesterday, should conduct its work within the framework of the Convention on the Law of the Sea. Конференция в Рио-де-Жанейро совершенно справедливо подчеркивала, что новая Конференция, которая была вчера успешно завершена, должна проводить свою работу в рамках Конвенции по морскому праву.
So the original vision was to have a keyboard hanging from the boat attached to a computer, and the divers and dolphins would activate the keys on the keypad and happily exchange information and request toys from each other. Поначалу мы хотели использовать клавиатуру, подсоединённую к бортовому компьютеру: водолазы и дельфины нажимают на кнопки, успешно обмениваясь информацией и поочерёдно запрашивая друг у друга игрушки.
Больше примеров...
Охотно (примеров 9)
Machines who would've happily disemboweled your family. Которые охотно выпотрошили бы ваших родных.
We happily agreed to the invitation on the basis of our commitment to assisting the GGE in any appropriate way. Мы охотно приняли приглашение исходя из своей готовности любым соответствующим образом помогать ГПЭ.
In April 2011, TVNZ 7 supporters also pointed out that the government had happily given a handout to TVNZ competitor MediaWorks, in the form of a government-initiated deferral of payments scheme worth $43 million. В апреле 2011 года сторонники TVNZ 7 указали на то, что правительство охотно оказало поддержку конкуренту TVNZ - компании MediaWorks в виде отсрочки платежей в бюджет на сумму в 43 миллиона новозеландских долларов.
The Mayor of Whoville asks Horton to protect them from harm, which Horton happily agrees to, proclaiming throughout the book that "a person's a person, no matter how small." Мэр Ктовиля просит Хортона защитить их мир от опасностей, на что последний охотно соглашается, провозглашая на протяжении всей книги, что «человек - это личность, каким бы маленьким он ни был».
Happily, once I know whom they're from. Охотно его приму, сударь... Когда узнаю ваше имя...
Больше примеров...
Счастье (примеров 15)
I'll pray that we live together happily, painting pictures and making mirrors Помолюсь о нашем с тобой счастье, чтобы ты могла рисовать, а я делать зеркала.
It saves our souls and makes us live happily. Оно исцеляет наши души и приносит счастье в нашу жизнь.
And though they lived happily, it was not ever after. И пусть они жили счастливо, счастье было недолгим.
And I don't believe in the whole happily ever after thing with you. А я не верю во все это счастье и долголетие с тобой.
Nala and Damayanti were reunited and lived happily thereafter. После этого Нала и Дамаянти вновь оказались вместе и провели остаток своей жизни в счастье и благополучии.
Больше примеров...
Благополучно (примеров 7)
And I seem to recall a story about a man named Joseph who happily raised a baby that wasn't his. И мне припоминается одна история о человеке по имени Иосиф, который благополучно воспитал не своего ребенка.
I'm so glad you settled down so happily. Я так рада, что вы благополучно устроились.
If I knew how to bloody stop her from jumping, don't you think I would have happily murdered her ages ago? Если бы я знал, как, черт возьми, не дать ей перепрыгнуть, ты не думаешь, что я бы благополучно убил ее давным-давно?
In this case, the story ended happily. Но эта история закончилась благополучно.
Everybody happily agreed with the idea that it is sufficient to disintegrate meanings of words to a reasonable limit implied by the application. Все благополучно сошлись на идее, что достаточно разлагать смыслы слов до разумного предела, диктуемого прикладной задачей.
Больше примеров...