Английский - русский
Перевод слова Happily

Перевод happily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Счастливо (примеров 408)
May my beloved Saturnina and I live happily. Пусть моя любимая Сатурнина и я живем счастливо.
So, you grew up expecting to find a girl, marry her, have a family, and live happily ever after. Значит, ты вырос, надеясь найти девушку, жениться на ней, иметь семью, и жить долго и счастливо.
where Naomi Miller-Clark and... and Max Clark-Miller live happily ever after without anyone or anything that you don't like. где Наоми Миллер-Кларк и... и Макс Кларк-Миллер живут счастливо без всех или без всего, что не любят.
The next myth is that Armenia has won the war and has annexed Nagorny Karabakh and other Azerbaijani territories, and that it will happily live with the status quo for as long as it wishes. Следующий миф сводится к тому, что Армения победила в войне и аннексировала Нагорный Карабах и другие азербайджанские территории и что она будет счастливо жить в условиях существующего положения сколь угодно долго.
From now on, let's live here happily for a long long time. С этого момента, давай жить здесь долго и счастливо.
Больше примеров...
К счастью (примеров 184)
The cordial relations that happily exist between the President's country and mine increase our satisfaction, hopes and expectations. К счастью, существующие между нашими странами теплые отношения вселяют в нас чувство еще большего удовлетворения, надежд и ожиданий.
Happily, the report identifies the importance of assistance through capacity-building, civil service reform and improving accountability, transparency and quality of public-sector management. К счастью, в докладе отмечается важное значение оказания такой помощи посредством укрепления потенциала, реформы гражданской службы и улучшения положения в области отчетности и транспарентности и повышения качества управления в государственном секторе.
Happily, as a result of the new dynamic in international relations, there has been a marked strengthening of regional and national peace, as described in the Secretary-General's report. К счастью, в результате новых тенденций в международных отношениях в настоящее время отмечается укрепление регионального и национального мира, как отмечено в докладе Генерального секретаря.
Happily, I read English. Зато, к счастью, я знаю английский.
Happily that has not happened. К счастью, они не оправдались.
Больше примеров...
С радостью (примеров 156)
I'll happily listen to any hypotheses that you have to offer. С радостью выслушаю любую гипотезу, которую вы предложите.
I would happily accept because I am in need of currency. Я бы с радостью согласился, потому что нуждаюсь в валюте.
Give me life, and I'll happily decode the logbook for you. Сохраните мне жизнь, и я с радостью расшифрую для вас журнал.
Otis Williams happily agreed and Kendricks and Paul Williams moved back to Detroit to join the new group. Отис Уиллиамс с радостью согласился, и Кендрикс и Пол Уиллиамс возвратились в Детройт, чтобы присоединиться к новой группе.
The last character is a brunette girl (played by Amber Goetz) who comes happily to L.A. and is taken in by the sights. Последним персонажем является девушка-брюнетка (её играет АмЬёг Janke), которая приезжает с радостью в Лос-Анджелес и рассматривает достопримечательности.
Больше примеров...
Счастливый (примеров 18)
The boy comes out of the water, goes back in happily, dives and dives again, he is taken ill and drowns. Мальчик выныривает из воды и, счастливый, погружается снова, ныряет раз за разом, ему становится плохо и он тонет.
Ras went home happily. Росс уходит домой счастливый.
I'm a happily non-married man. Я счастливый неженатый мужчина.
Happily met, my lady and my wife. Счастливый миг, прекрасная супруга!
The film ends with the family happily united. Конец фильма счастливый: семья воссоединяется.
Больше примеров...
С удовольствием (примеров 54)
Wandering about, I noticed happily that the house had been immaculately maintained. Проходя, я с удовольствием заметил, что дом содержится в идеальном порядке.
Had you raised the monies yourself, Mr. Holloway... we'd happily be pursuing your agenda. Если бы вы сами собрали эту сумму, мы бы с удовольствием выполняли ваши планы.
I'll happily carry the invitation. С удовольствием передам приглашение.
If Amy wants to copulate by firing her eggs into space, well, then, I will happily catch them with the reproductive sac on my upper flermin. Если Эми желает совокупиться путём выстреливания яйцеклеток в пространство, что ж, я с удовольствием их поймаю репродуктивным мешочком своей верхней флермы.
Though I'd happily take the maid with me. (LAUGHS MlSCHlEVOUSLY) Хотя, служанку с удовольствием взял бы с собой
Больше примеров...
Радостно (примеров 31)
To see my two rarest and finest flowers entwined so happily. Видеть двух моих редчайших и лучших цветы сплелись так радостно.
(girls screams happily) (радостно кричат девочки)
It devours food so happily. Она так радостно набрасывается на еду!
It is said that good deeds are done happily and with ease, but don't forget the enemy is ever ready and does not sleep. И хотя говорят, что благие дела делают радостно и легко, нельзя забывать - враг-то не дремлет, то есть противодействует.
Tom desperately sends Jerry another note, asking for help, but the mad Jerry responds by throwing a pair of ice skates and an ice hockey stick down to him, then happily returns to his hole and goes back to sleep. Том в отчаянии пишет записку и засовывает ее в бутылку, бросив ее на балкон к Джерри, чтобы снова попросить его о помощи, но Джерри отвечает ему, бросив пару коньков и хоккейную клюшку, а затем радостно возвращается в свою нору спать.
Больше примеров...
Удачно (примеров 11)
It would upset the balance that has so happily existed between the regulatory and promotional roles of the Agency. Это нарушило бы равновесие, которое удачно установилось между ограничивающей и содействующей ролями Агентства.
He refused to give us a DNA sample, so I placed a call to my contact at the zoo, who happily dug through the trash and found a can of the grape soda preferred by Mr. Reynolds. Он отказался давать образец ДНК, так что я позвонил своему знакомому в зоопарке, который удачно порылся в мусоре и обнаружил банку виноградной содовой, которую предпочитает Мистер Рейнолдс.
We have no doubt - and this is our most ardent wish - that his successor will pursue with the same resolve the dialogue that was happily commenced with a view to facilitating the consolidation of peace in the region. Мы не сомневаемся, и очень надеемся, что его преемник будет с той же настойчивостью продолжать так удачно начавшийся диалог в целях содействия укреплению мира в этом регионе.
Erasmus: The advantages derived from peace diffuse themselves far and wide, and reach great numbers, while in war, if anything turns out happily, the advantage redounds only to a few, and those unworthy of reaping it. ЭР: «Выгоды, извлекаемые из мира, распространяются очень широко, и этих выгод не счесть, тогда как на войне, если что-то и оканчивается удачно, выгод удостаиваются немногие, не заслужившие их получения.
My modest apartment was shared by a sympathetic companion into whose company the authorities had happily thrown me. Мое скромное жилище разделял со мной приятный человек к которому меня удачно подселили власти.
Больше примеров...
Успешно (примеров 20)
This is true in the US system, where public and private universities coexist happily. И это справедливо в отношении системы образования США, где государственные и частные университеты успешно сосуществуют.
So, cells are happily functioning in our bodies. Клетки успешно функционируют в наших телах.
And I'm starting this at a mutation rate that is so high that, even if you would drop a replicating program that would otherwise happily grow up to fill the entire world, if you drop it in, it gets mutated to death immediately. И я начал процесс со столь высокой скорости мутаций, что даже если вы остановите программу реплицирования, эта среда продолжит успешно расти чтобы заполнить весь мир, Но если повлияете на неё случайным образом, она погибнет в результате мутаций мгновенно.
The renewal of this Treaty has happily been concluded in New York with its indefinite extension. А недавно в Нью-Йорке весьма успешно завершилось бессрочной пролонгацией возобновление этого Договора.
If willing buyers and willing sellers were trading claims happily, then, as long as they were "professional" investors, there was no legitimate reason to interfere in their markets. Если желающие покупатели и желающие продавцы успешно торговали платежными требованиями, тогда, поскольку они были «профессиональными» инвесторами, не было легитимной причины вмешиваться в их рынки.
Больше примеров...
Охотно (примеров 9)
Machines who would've happily disemboweled your family. Которые охотно выпотрошили бы ваших родных.
We happily agreed to the invitation on the basis of our commitment to assisting the GGE in any appropriate way. Мы охотно приняли приглашение исходя из своей готовности любым соответствующим образом помогать ГПЭ.
The Mayor of Whoville asks Horton to protect them from harm, which Horton happily agrees to, proclaiming throughout the book that "a person's a person, no matter how small." Мэр Ктовиля просит Хортона защитить их мир от опасностей, на что последний охотно соглашается, провозглашая на протяжении всей книги, что «человек - это личность, каким бы маленьким он ни был».
and would be happily applied. которое будет охотно применено.
I will happily kill them all. Я охотно убью их.
Больше примеров...
Счастье (примеров 15)
And they lived happily ever after. И после этого они жили в счастье и довольстве.
They all lived happily ever after. Mr. President, the analogy is apt. И с тех пор они жили в счастье и довольстве. И тут напрашивается удачная аналогия.
"And they all lived happily ever after." "И они еще долго жили в счастье."
When you told me to kidnap her, didn't you say that you would live happily with her? Разве ты не говорил, когда просил выкрасть её, что будешь жить с ней в счастье?
Nala and Damayanti were reunited and lived happily thereafter. После этого Нала и Дамаянти вновь оказались вместе и провели остаток своей жизни в счастье и благополучии.
Больше примеров...
Благополучно (примеров 7)
Three generations, all living together quite happily. Три поколения, все живут вместе вполне благополучно.
I'm so glad you settled down so happily. Я так рада, что вы благополучно устроились.
This implies that while the cold war has happily ended, the fundamental challenges facing mankind have virtually not changed, namely the issues of common security and common development under a collective international architecture. А это подразумевает, что, хотя холодная война благополучно завершилась, практически остались без изменений фундаментальные вызовы человечеству, а именно проблемы общей безопасности и общего развития в рамках коллективной международной архитектуры.
If I knew how to bloody stop her from jumping, don't you think I would have happily murdered her ages ago? Если бы я знал, как, черт возьми, не дать ей перепрыгнуть, ты не думаешь, что я бы благополучно убил ее давным-давно?
Everybody happily agreed with the idea that it is sufficient to disintegrate meanings of words to a reasonable limit implied by the application. Все благополучно сошлись на идее, что достаточно разлагать смыслы слов до разумного предела, диктуемого прикладной задачей.
Больше примеров...