Английский - русский
Перевод слова Happily

Перевод happily с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Счастливо (примеров 408)
Robbie is lastly seen happily walking away with the rest of his teammates from the crashed ship. Робби наконец счастливо уходит со своими товарищами по команде с разбившегося корабля.
It's an oxymoron, like "happily dead". Это оксиморон, как и "счастливо умерший".
Father, mother and three children, all living happily in one small house. Папа, мама и трое ребятишек - все счастливо живут в маленьком домике.
The little critters worked hard as they happily sang Мелкие твари трудились также как счастливо пели
No happily ever afterfor you. Для тебя никаких "жили долго и счастливо".
Больше примеров...
К счастью (примеров 184)
No longer the enemy, happily. К счастью, больше не враг.
Our long struggle for nuclear disarmament, which includes the chapter on the Treaty of Tlatelolco, whose full implementation is happily about to be attained, is known to all. Всем известна наша длительная борьба за ядерное разоружение, одной из глав которой является Договор Тлателолко, полное осуществление которого, к счастью, вот-вот будет достигнуто.
Happily, the dawning of a new era of peace and the promise of prosperity in our region have found a bright reflection in my country. К счастью, наступление новой эры мира и надежд на процветание в нашем регионе нашло яркое отражение в моей стране.
Happily, however, we are unaware of any such claims having been formally lodged against the OAS or its General Secretariat involving violations of international law of that nature. Однако, к счастью, нам не известно о каких-либо требованиях такого рода, официально предъявленных Организации американских государств (ОАГ) или ее Генеральному секретариату в связи с нарушениями международного права такого характера.
To ensure a modicum of consistency, happily all - or nearly all - of these activities are undertaken by the Geneva disarmament community, represented by all of us in this August Council Chamber. И чтобы обеспечить хоть какой-то минимум согласованности, вся - или почти вся - эта деятельность, к счастью, осуществляется женевским разоруженческим сообществом, которое представляем все мы, присутствующие в этом благородном зале, что достался нам от Лиги Наций.
Больше примеров...
С радостью (примеров 156)
And Gaddafi was going to happily play along, because it would turn him into a famous global figure. И Каддафи собирался с радостью подыгрывать, поскольку это превратит его в известную мировую фигуру.
Calista, if you're cleaning out your closet, I will happily take this off your hands. Калиста, если ты устраиваешь распродажу, я с радостью куплю у тебя это.
And then we can happily hate each other again. А после мы с радостью начнем снова ненавидеть друг друга
Had you raised the monies yourself, Mr. Holloway, we'd happily be pursuing your... agenda. Если бы это были ваши деньги, мистер Холовэй, мы бы с радостью работали по вашему... плану.
The last character is a brunette girl (played by Amber Goetz) who comes happily to L.A. and is taken in by the sights. Последним персонажем является девушка-брюнетка (её играет АмЬёг Janke), которая приезжает с радостью в Лос-Анджелес и рассматривает достопримечательности.
Больше примеров...
Счастливый (примеров 18)
The boy comes out of the water, goes back in happily, dives and dives again, he is taken ill and drowns. Мальчик выныривает из воды и, счастливый, погружается снова, ныряет раз за разом, ему становится плохо и он тонет.
Doesn't it end happily? Разве не счастливый конец?
I'm a happily non-married man. Я счастливый неженатый мужчина.
Did you honestly believe that you'd get your "happily ever after" Ты действительно веришь что получишь свой счастливый конец
You know, he wouldn't spend a moment at home with me, yet he would happily die for a stranger, if it were for a noble cause. Ты знаешь, он не проведёт мо мной и минуты дома, но с радостью умрёт счастливый, ради незнакомца, если это будет преследовать благородную цель
Больше примеров...
С удовольствием (примеров 54)
The boy cooks and cleans - and happily, I might add. Парень готовит, убирает... и, должен сказать, с удовольствием.
Then they went off hugging each other happily. Затем они с удовольствием стали обниматься друг с другом.
I will happily loan you my ears if it means getting Mariana Castillo back alive and well. Я с удовольствием одолжу вам свои уши, если это поможет найти Марианну Кастилло живой и целой.
We will go happily and with great enthusiasm, because we are and always will be his friends - even his brothers. Мы пойдем туда с удовольствием и с большим энтузиазмом, ибо мы остаемся и всегда будем оставаться его друзьями и даже братьями.
More than happily decamp for greener pastures. С удовольствием перекочую на более зелёные пастбища.
Больше примеров...
Радостно (примеров 31)
(little girl, happily) Daddy! (девочка, радостно) Папочка!
A lawkeeper whom she never vetted, yet happily gave a gun and badge to, a decision that ended up in the killing of an innocent boy. Законника, прошлое которого она не проверила, но радостно вручила ему оружие и значок, решение, которое привело к убийству невинного мальчика.
It is said that good deeds are done happily and with ease, but don't forget the enemy is ever ready and does not sleep. И хотя говорят, что благие дела делают радостно и легко, нельзя забывать - враг-то не дремлет, то есть противодействует.
These days you don't know perhaps, but these days we are happily celebrating together our 100th anniversary of a very peaceful and good divorce. В эти дни - вы этого не знаете, - а ведь в эти дни мы вместе радостно празднуем столетний юбилей своего очень мирного и благополучного развода.
And I got my way here being happily proud that I couldn't see. И я оказалась здесь будучи радостно гордой от того, что я незрячая.
Больше примеров...
Удачно (примеров 11)
For many years, the abbey was turned into a fortress, happily joining in itself martial and religious architecture. За многие годы аббатство превратилось в настоящую крепость, удачно соединив в себе военную и религиозную архитектуру.
He refused to give us a DNA sample, so I placed a call to my contact at the zoo, who happily dug through the trash and found a can of the grape soda preferred by Mr. Reynolds. Он отказался давать образец ДНК, так что я позвонил своему знакомому в зоопарке, который удачно порылся в мусоре и обнаружил банку виноградной содовой, которую предпочитает Мистер Рейнолдс.
Obama happily combines showmanship and seriousness in a way that could inject new life into the democratic system. Обама удачно сочетает образы шоумена и серьезного человека, что может придать новые силы демократической системе.
I've seen quite a few divorces in my time. I've never known one work out so happily for all concerned. Знаете, видел я в своей жизни разводы, но не помню, чтобы хоть раз всё устраивалось так удачно для всех заинтересованных сторон.
Erasmus: The advantages derived from peace diffuse themselves far and wide, and reach great numbers, while in war, if anything turns out happily, the advantage redounds only to a few, and those unworthy of reaping it. ЭР: «Выгоды, извлекаемые из мира, распространяются очень широко, и этих выгод не счесть, тогда как на войне, если что-то и оканчивается удачно, выгод удостаиваются немногие, не заслужившие их получения.
Больше примеров...
Успешно (примеров 20)
The Government recognizes that it is important to build a society where different ethnics groups show mutual respect and can co-exist happily. Правительство осознает важность строительства такого общества, в котором различные этнические группы демонстрируют взаимное уважение и могут успешно сосуществовать.
The Rio Conference rightly insisted that the new Conference, happily concluded yesterday, should conduct its work within the framework of the Convention on the Law of the Sea. Конференция в Рио-де-Жанейро совершенно справедливо подчеркивала, что новая Конференция, которая была вчера успешно завершена, должна проводить свою работу в рамках Конвенции по морскому праву.
And by the powers not vested in me, I pronounce you happily divorced. А теперь, непредоставленной мне властью объявляю вас успешно разведенными.
So the original vision was to have a keyboard hanging from the boat attached to a computer, and the divers and dolphins would activate the keys on the keypad and happily exchange information and request toys from each other. Поначалу мы хотели использовать клавиатуру, подсоединённую к бортовому компьютеру: водолазы и дельфины нажимают на кнопки, успешно обмениваясь информацией и поочерёдно запрашивая друг у друга игрушки.
Mr. Di Tella (Argentina) (interpretation from Spanish): In recent years we have, happily, drawn closer to the ideals enshrined in the preamble of our Charter. Г-н Ди Телла (Аргентина) (говорит по-испански): За последние годы мы успешно приближаемся к достижению идеалов, начертанных в преамбуле к нашему Уставу.
Больше примеров...
Охотно (примеров 9)
Machines who would've happily disemboweled your family. Которые охотно выпотрошили бы ваших родных.
We happily agreed to the invitation on the basis of our commitment to assisting the GGE in any appropriate way. Мы охотно приняли приглашение исходя из своей готовности любым соответствующим образом помогать ГПЭ.
In April 2011, TVNZ 7 supporters also pointed out that the government had happily given a handout to TVNZ competitor MediaWorks, in the form of a government-initiated deferral of payments scheme worth $43 million. В апреле 2011 года сторонники TVNZ 7 указали на то, что правительство охотно оказало поддержку конкуренту TVNZ - компании MediaWorks в виде отсрочки платежей в бюджет на сумму в 43 миллиона новозеландских долларов.
I will happily kill them all. Я охотно убью их.
Happily, once I know whom they're from. Охотно его приму, сударь... Когда узнаю ваше имя...
Больше примеров...
Счастье (примеров 15)
I'll pray that we live together happily, painting pictures and making mirrors Помолюсь о нашем с тобой счастье, чтобы ты могла рисовать, а я делать зеркала.
People living happily and healthfully - that's the world that I imagine. Люди, живущие в счастье и здоровье, - вот мир, который я себе представляю.
It saves our souls and makes us live happily. Оно исцеляет наши души и приносит счастье в нашу жизнь.
And they lived happily ever after. И после этого они жили в счастье и довольстве.
When you told me to kidnap her, didn't you say that you would live happily with her? Разве ты не говорил, когда просил выкрасть её, что будешь жить с ней в счастье?
Больше примеров...
Благополучно (примеров 7)
Three generations, all living together quite happily. Три поколения, все живут вместе вполне благополучно.
I'm so glad you settled down so happily. Я так рада, что вы благополучно устроились.
This implies that while the cold war has happily ended, the fundamental challenges facing mankind have virtually not changed, namely the issues of common security and common development under a collective international architecture. А это подразумевает, что, хотя холодная война благополучно завершилась, практически остались без изменений фундаментальные вызовы человечеству, а именно проблемы общей безопасности и общего развития в рамках коллективной международной архитектуры.
If I knew how to bloody stop her from jumping, don't you think I would have happily murdered her ages ago? Если бы я знал, как, черт возьми, не дать ей перепрыгнуть, ты не думаешь, что я бы благополучно убил ее давным-давно?
In this case, the story ended happily. Но эта история закончилась благополучно.
Больше примеров...