Английский - русский
Перевод слова Handicapped

Перевод handicapped с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвалидов (примеров 394)
Extended conflict has a dramatic impact on population profiles; the number of female-headed households increases as does the number of orphans and handicapped people. На демографическую структуру самым серьезным образом влияют затяжные конфликты; увеличивается число домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, а также число сирот и инвалидов.
The plan takes into account the fact that caregivers for dependent persons, including older persons, minors and handicapped persons, are usually women. В Плане учитывается тот факт, что уход за беспомощными людьми, как взрослыми, так и детьми, включая инвалидов, по-прежнему лежит на плечах женщин.
In this manner, the State supports in particular housing for the handicapped and the elderly, i.e. housing connected to social services. Таким образом, государство оказывает поддержку, в частности, строительству жилья для инвалидов и престарелых, т.е. жилья с социальным обслуживанием.
handicapped persons in traffic - international инвалидов в условиях дорожного движения -
In addition, an occupational social service is being developed within CONALEP to support field work, conducting a census of the opportunities for integration into employment for handicapped persons existing within the community. Кроме того, по линии КОНАЛЕП разрабатывается социальная система обслуживания по профессиональной тематике в целях содействия трудоустройству в сельской местности путем расширения возможностей для трудовой интеграции инвалидов на уровне местных общин.
Больше примеров...
Инвалиды (примеров 77)
In his view, it was important to devote particular attention to vulnerable and/or disadvantaged sectors of the population such as the elderly, women and the handicapped. По его мнению, важно уделять особое внимание таким уязвимым и/или находящимся в неблагоприятных условиях группам населения, как престарелые, женщины и инвалиды.
I got news for you: Handicapped people don't even want to park there. У меня новость: инвалиды даже не хотят здесь парковаться.
But they're handicapped. Но они же инвалиды...
The handicapped given wheelchairs=250 Инвалиды, получившие инвалидные кресла, - 250
Handicapped people know other handicapped people, right? Ведь инвалиды знают других инвалидов?
Больше примеров...
Инвалидам (примеров 66)
Projects to benefit handicapped persons involved community-based rehabilitation, small-scale fishing enterprises and occupational training. Проекты оказания помощи инвалидам предусматривают их реабилитацию на основе общин, организацию небольших рыболовных артелей и профессиональную подготовку.
Special acts have been passed in order to ensure handicapped persons equal enjoyment and exercise of possibilities in society. Специальные законы были приняты для обеспечения всем инвалидам равных возможностей в обществе и в сфере труда.
One of the strategic goals of the Ministry of Health was to enable the handicapped and older persons to remain in their homes as long as possible and avoid institutionalization. Одна из стратегических целей министерства здравоохранения состоит в том, чтобы дать инвалидам и пожилым людям возможность как можно дольше жить дома, не прибегая к услугам учреждений по уходу.
At the same time, the judicial system is providing for lighter sentencing of minors, women, very old people, the handicapped, persons committing crimes which do not represent a grave public danger and chance offenders. Вместе с тем правосудие предусматривает назначение более мягкого наказания несовершеннолетним, женщинам, престарелым, инвалидам, а также лицам, совершившим преступления, которые не представляют большой общественной опасности, и лицам, случайно оступившимся.
Additionally, there is State assistance for destitute families, school pupils, students, the needy, the elderly and handicapped, and free treatment in public hospitals. Кроме того, государство оказывает помощь нуждающимся семьям, школьникам, студентам, малообеспеченным, старикам и инвалидам и обеспечивает бесплатное лечение в государственных больницах.
Больше примеров...
Инвалидами (примеров 58)
Appropriate facilities should be established for children with special needs, including special programmes for rehabilitation and care of handicapped people. Следует создать соответствующие возможности для детей с особыми потребностями, в том числе разработать специальные программы по реабилитации и уходу за инвалидами.
A further 15,000 women are significantly handicapped because of the similar complications. Еще 15 тысяч женщин из-за таких же осложнений становятся инвалидами.
To that end, regional consultations had been held to give those concerned the opportunity to speak out. The consultations had clearly demonstrated that women were victims of double, and even multiple, discrimination, especially when they suffered from HIV/AIDS or were handicapped. С этой целью были проведены региональные консультации для заслушания свидетельств заинтересованных лиц, которые ясно подтвердили, что они подвергаются двойной и даже множественной дискриминации, особенно когда они являются носителями ВИЧ/СПИДа или инвалидами.
All the children are handicapped in some way-blind, deaf/mute, paralyzed in the legs, and so on. Всем эти дети являются инвалидами - слепыми, глухонемыми, с повреждениями конечностей и так далее.
Of the nearly 95,000 handicapped in Armenia (most became handicapped as a result of the earthquake in 1988), nearly 40,000 are women. Из насчитывающихся в Армении порядка 95000 инвалидов (большинство из них стали инвалидами в результате землетрясения 1988 года) около 40000 человек - женщины.
Больше примеров...
Инвалид (примеров 42)
Geirr is handicapped, but has a nice house and girlfriend. Гейр - инвалид, но у него есть хороший дом и подружка.
You don't look very handicapped to me. Вы не выглядите, как инвалид.
Because he's handicapped. Потому что он инвалид.
Peter, that man was handicapped. Питер, он же инвалид.
No, because it is illegal to discriminate against someone who is handicapped, and I am handicapped. Нет, потому что дискриминация в отношении инвалидов незаконна, и я тот самый инвалид.
Больше примеров...
Неполноценный (примеров 5)
Peter, that man was handicapped. Питер, но он же неполноценный.
I left school to live my life as a handicapped person. Я ушла из школы, чтобы жить как физически неполноценный человек.
She ate some pills and killed herself because they got a handicapped son. Она напилась лекарств и покончила с собой, потому что у них родился неполноценный ребенок.
Look, I have a handicapped son I have to operate on. Слушай, у меня физически неполноценный ребенок, которого я должен оперировать.
I'm having a handicapped son in a few days. У меня через несколько дней родится физически неполноценный сын.
Больше примеров...
Инвалидом (примеров 20)
I want to do all the things I could never do when I was handicapped. Я хочу сделать всё, чего не мог пока был инвалидом.
There's a 60% chance that the baby is handicapped. Вероятность того, что ребенок будет инвалидом - 60%.
Taking steroids is just like pretending to be handicapped at the Special Olympics. Использование стероидов - все равно что претворяться инвалидом на этих играх.
Have any of you ever dated a handicapped guy? Кто-нибудь из вас встречался с инвалидом?
The growth in the number of the handicapped reflects ageing of the society. Это означает, что каждый седьмой житель Польши в 2002 году был инвалидом.
Больше примеров...
Инвалидности (примеров 30)
Income assistance includes a support allowance for families with children; support allowance for those receiving handicapped benefits; shelter allowance; comforts allowance; and school start-up allowance. Материальная помощь включает пособия для поддержки семей с детьми; дополнительное пособие для лиц, получающих пособия по инвалидности; жилищное пособие; пособие по благоустройству; а также начальное школьное пособие.
Where the AISH flat rate is insufficient because the recipient has dependents, clients who meet the SFI income and assets tests may transfer to SFI, and receive SFI benefits plus $175 per month as a handicapped benefit. В тех случаях, когда размер постоянной ставки ГДЛТИ является недостаточным, лица, удовлетворяющие критериям ПФН по доходу и имуществу, могут быть переведены на ПФН и получать дополнительно к ПФН 175 долл. в месяц в виде пособия по инвалидности.
Activities were regularly organized for handicapped members of society. Регулярно проводились мероприятия для членов общества, страдающих различными формами инвалидности.
Government measures related to health which were provided through the income support system included sickness benefits for unmarried women during pregnancy, disability and handicapped child allowances and tax credits. Меры правительства, которые связаны со здравоохранением и обеспечиваются за счет системы обеспечения доходов, предусматривают выплаты по болезни незамужним женщинам во время беременности, пособия по инвалидности и выплату пособий на детей-инвалидов, а также налоговые льготы.
As observed by the White Paper on Human Rights in North Korea: North Korean authorities are practising merciless discrimination against handicapped persons by setting up collective camps for them where they are designated according to their physical deformity or disability. В «Белом документе по правам человека в Северной Корее» говорится: «Власти Северной Кореи практикуют жестокую дискриминацию в отношении инвалидов, распределяя их по коллективным лагерям в зависимости от профиля их заболевания или инвалидности.
Больше примеров...
Инвалида (примеров 22)
It's like when you see someone look at a little handicapped and go, Это как вы видите, как кто-то смотрит на инвалида и начинает,
I can have a reporter out here in 20 minutes, with cameras, asking why you are persecuting an innocent, handicapped, Medal of Honor winner. Я могу привести репортёра через 20 минут, с камерами, спрашивающего почему ты преследуешь невинного инвалида с медалью за отвагу.
Among the registered unemployed people there were 14,493 people with disabilities, of which 86 per cent were occupationally disabled, 7 per cent young and 7 per cent adult handicapped people. Среди официально зарегистрированных безработных насчитывалось 14493 инвалида, среди которых 86% составляли инвалиды производства, 7% молодые и 7% взрослые инвалиды.
On 1 January 2001, a total of 80,532 persons were handicapped persons entitled to benefits, which is an increase of about 3,000 over the year 2000. На 1 января 2001 года насчитывалось в общей сложности 80532 инвалида, имеющих право на получение пособий, что почти на 3000 человек больше, чем в 2000 году.
Parental leave may be taken at any time from the date of birth or adoption until the child reaches the age of 4 years (or 8 years in the case of a handicapped child). Такой отпуск можно взять с момента рождения или усыновления ребенка до достижения им четырех лет (8 лет в случае ребенка- инвалида).
Больше примеров...
Отсталыми (примеров 1)
Больше примеров...
Детей-инвалидов (примеров 22)
The situation of handicapped and displaced children in boarding schools and orphanages is particularly difficult. Особенно тяжелым является положение детей-инвалидов и детей из числа перемещенных лиц в школах-интернатах и сиротских приютах.
Government measures related to health which were provided through the income support system included sickness benefits for unmarried women during pregnancy, disability and handicapped child allowances and tax credits. Меры правительства, которые связаны со здравоохранением и обеспечиваются за счет системы обеспечения доходов, предусматривают выплаты по болезни незамужним женщинам во время беременности, пособия по инвалидности и выплату пособий на детей-инвалидов, а также налоговые льготы.
The Handicapped Child's Allowance has been renamed Child Disability Allowance and is paid to people who care for children who need constant care and attention because of a serious physical or mental disability. Пособие на детей-инвалидов было преобразовано в пособие по детской инвалидности, которое выплачивается людям, ухаживающим за детьми, нуждающимися в постоянной заботе и внимании в связи с серьезными физическими или психическими нарушениями.
And coaches handicapped kids. А сейчас учит детей-инвалидов.
When I was 15... ahem... the child protection got on my case for abusing handicapped kids, and I did three-months time. Когда мне было 15... гм... защитники детей встряли в моё дело, и за эксплуатацию детей-инвалидов я получил три месяца.
Больше примеров...
Недостатками (примеров 62)
Since handicapped students have some difficulties in securing employment, vocational education in special high schools, and post-high school speciality courses (for 1-2 years) will be provided to help them secure employment, beginning in 1993. Поскольку учащиеся, страдающие различными недостатками, испытывают трудности с трудоустройством, с 1993 года в специальных училищах будут организованы курсы по профессиональной подготовке, а также специальные курсы для лиц, завершивших среднее образование (продолжительностью в 1-2 года).
The Holy See expressed its grave concern regarding reports that newborn handicapped infants have their lives ended by medical personnel. Святейший Престол выразил глубокую озабоченность сообщениями о том, что медицинский персонал прекращает жизнь новорожденных детей с физическими недостатками.
In several countries, non-governmental organizations make a major contribution to programmes for disabled and handicapped persons. В некоторых странах существенный вклад в реализацию программ для инвалидов и лиц с физическими или умственными недостатками вносят неправительственные организации.
Moreover, paragraph 3 of the said article highlights the public authorities' duty to deliver special health care to children, pregnant women, handicapped people and persons of advanced age. Кроме того, в пункте З вышеуказанной статьи говорится об обязанности органов государственной власти оказывать специальные услуги по охране здоровья детей, беременных женщин, лиц с физическими или психическими недостатками и лиц пожилого возраста.
The integration into the world of work of handicapped and older persons is a matter for the Chamba Par programme, which consists of an employment office designed for these vulnerable groups. В целях интеграции на рынке труда лиц с физическими и умственными недостатками и пожилых людей осуществляется программа "Работа для всех", которая представляет собой биржу труда для этих уязвимых групп населения.
Больше примеров...
Женщин-инвалидов (примеров 3)
You think griegs attacked a handicapped woman Вы думаете, Гридс нападал на женщин-инвалидов
The community had policies for the handicapped in general, although not specifically for women, and the emphasis was on integration into society. Сообщество разработало стратегию в отношении инвалидов, хотя и не специально в интересах женщин-инвалидов, в соответствии с которой главное внимание уделяется их социальной интеграции.
About 49% of handicapped females had no schooling at all while another 39% were educated up to primary level while only 10% had attained Junior Secondary compared to 15% of males handicapped. Около 49 процентов женщин-инвалидов вообще не имеют школьного образования, тогда как другие 39 процентов получили начальное образование и всего 10 процентов - неполное среднее образование по сравнению с 15 процентами мужчин-инвалидов.
Больше примеров...
Заболеваниями (примеров 20)
The Act regulates conditions at the workplace such as technical appliances and equipment, toxins and other substances hazardous to health, and adaptation of work, particularly for occupationally handicapped workers. Закон регулирует условия на рабочих местах, например связанные с использованием технических приборов и оборудования, токсических веществ и других веществ, опасных для здоровья, а также приспособлений для работы, в частности для трудящихся с профессиональными заболеваниями.
International Organisation for the Provision of Work for Persons with Disabilities and Who are Occupationally Handicapped Международная организация по обеспечению работой инвалидов и лиц с профессиональными заболеваниями
(e) Trials are not handicapped by the serious illness of accused persons; ё) проведение судебных разбирательств не будет затрудняться серьезными заболеваниями обвиняемых;
Concerning the special leave to attend to handicapped or chronically ill children, there is a possibility of extending the leave to three years in the event of the birth of a third child or more. Что касается специального отпуска по уходу за детьми-инвалидами и детьми, страдающими хроническими заболеваниями, то существует возможность продления отпуска до 3 лет в случае рождения трех и более детей.
The number of occupationally handicapped persons registered at the employment offices is increasing. Their number was 33,900 in 1992 and 44,000 in 1993. Продолжает увеличиваться число лиц, получивших производственные травмы или страдающих профессиональными заболеваниями, которые зарегистрированы в бюро по трудоустройству, - с 33900 в 1992 году до 44000 в 1993 году.
Больше примеров...
Детьми-инвалидами (примеров 3)
services for the care of handicapped and socially marginalized children; службы по уходу за детьми-инвалидами и детьми с маргинальным социальным поведением;
Concerning the special leave to attend to handicapped or chronically ill children, there is a possibility of extending the leave to three years in the event of the birth of a third child or more. Что касается специального отпуска по уходу за детьми-инвалидами и детьми, страдающими хроническими заболеваниями, то существует возможность продления отпуска до 3 лет в случае рождения трех и более детей.
Alternatives to institutionalization are not sufficiently taken into account; support services to parents who keep their handicapped child at home are inadequate. Недостаточно широко учитываются варианты альтернативного ухода без помещения таких детей в спецучреждения; родителям, самостоятельно ухаживающим за детьми-инвалидами, оказывается недостаточная помощь.
Больше примеров...