Английский - русский
Перевод слова Handicapped

Перевод handicapped с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвалидов (примеров 394)
Some 19% of handicapped persons are looking for work. Примерно 19% инвалидов ищут работу.
His own country's experience as an aid recipient made it highly appreciative of UNDP, which had, for example, supported the establishment of training workshops for the handicapped in Sana'a and Aden. Его страна как получатель помощи высоко ценит деятельность ПРООН, которая, например, содействовала созданию учебных программ для инвалидов в Сане и Адене.
A common tenet of the Eritrean society is to establish a community where no one is left behind, including women and children, the poor and the handicapped, inhabitants and guests alike. Население Эритреи неизменно стремится к созданию общества, в котором никто не оставлен без внимания, включая женщин и детей, бедных и инвалидов, жителей и приезжих.
Protection of the handicapped, protection of children from exploitation, securing the rights of women, strict observation of the rights of migrants, as per the international conventions and agreements, constituted the main focus of this workshop. Основными темами этого практикума являлись защита инвалидов, защита детей от эксплуатации, обеспечение прав женщин и строгое соблюдение прав мигрантов в соответствии с международными конвенциями и соглашениями.
In keeping with Strategic Objectives 4.1 y 4.2, contained in the National Plan for Equality of Opportunity for Women and Men 2006-2010, and the National Plan for Equality of Opportunity for the Handicapped, various measures have been implemented in the course of 2007. В ходе 2007 года был предпринят ряд мер по осуществлению стратегических целей 4.1 и 4.2, указанных в Национальном плане равенства возможностей между мужчинами и женщинами на 2006-2010 годы и в Национальном плане равенства возможностей для инвалидов.
Больше примеров...
Инвалиды (примеров 77)
All minors whose families have been lost or have disintegrated for any reason, as well as the handicapped, the infirm and the aged, have the right to full social welfare. Все несовершеннолетние, семьи которых распались, или те, кто лишился семьи по какой-либо причине, а также инвалиды, нетрудоспособные и престарелые имеют право рассчитывать на полное социальное обеспечение.
Structural adjustment programmes impose a heavy burden on workers and their families and on other vulnerable groups such as women, children, the unemployed, the jobless and the handicapped. Программы структурной перестройки ложатся тяжелым бременем на трудящихся и их семьи, а также на другие уязвимые группы, такие, как женщины, дети, безработные и инвалиды.
But they're handicapped. Но они же инвалиды...
Modeled after the British System, this includes rationing care and restricting what procedures the handicapped and elderly are eligible for. Это будет сделано по образцу британской системы, которая предусматривает нормирование мед.обеспечения и ограничение процедур, на которые имеют право инвалиды и пожилые люди.
Vulnerable beneficiaries include elderly persons living alone with incomes below the minimum monthly pension as well as the institutionalized disabled, handicapped and orphans. К числу уязвимых групп населения относятся одинокие престарелые лица, имеющие доход меньше минимальной месячной пенсии, а также находящиеся в специализированных учреждениях инвалиды, лица с различными недостатками и сироты.
Больше примеров...
Инвалидам (примеров 66)
Work on items required by the handicapped in the emergency rehabilitation phase have been included as a special group. В особую группу были выделены предметы, необходимые инвалидам на этапе устранения последствий чрезвычайных бедствий.
In the subsequent phase permanent centers to provide rehabilitation facilities for the handicapped are planned for and established. На следующем этапе планируются и создаются постоянные центры предоставления реабилитационных услуг инвалидам.
More than 50 cooperatives organized "mutual help groups" to render support to the elderly and the handicapped for housekeeping, including cooking, cleaning and shopping. Более 50 кооперативов организовали «группы взаимопомощи» для оказания помощи пожилым лицам и инвалидам в ведении домашнего хозяйства, включая приготовление пищи, уборку и приобретение необходимых товаров.
Help Handicapped International (Special, 2004) Международная организация по оказанию помощи инвалидам (специальный статус, 2004 год)
Siting, building design and landscaping have been used to enhance these natural conditions and minimize energy use. The low-level design makes elevators unnecessary; ramps have been constructed to provide access for the handicapped. Местоположение зданий, архитектурные решения и особенности планировки были использованы для усиления воздействия этих природных факторов и сведения к минимуму потребления энергии, Малоэтажный проект делает ненужным использование лифтов; для обеспечения доступа инвалидам были построены пандусы.
Больше примеров...
Инвалидами (примеров 58)
In both Entities, social care institutions take care of the handicapped and elders. В обоих Образованиях уходом за инвалидами и престарелыми занимаются институциональные учреждения.
The Government has taken many steps to provide income security for the handicapped. Правительство приняло целый ряд мер с целью обеспечения получения инвалидами доходов.
It could also be useful to collect information on the size of the lift (for the handicapped persons and ambulance transport), and if the lift goes to the ground floor. Кроме того, было бы полезно собрать информацию о размере лифта (с точки зрения возможности его использования инвалидами и перевозки больных в автомобили скорой медицинской помощи), а также о том, обслуживает ли он первый этаж.
I usually only meet... you know... handicapped people and that's not really for me. Я обычно встречалась... только с... инвалидами.
The Fund for the Protection of the War-Wounded and Disabled, which initially experienced serious setbacks, has now shown positive advances, especially with respect to the payment of benefits to those left wounded or handicapped by the war. В деятельности Фонда защиты лиц, получивших ранения и ставших инвалидами (который первоначально сталкивался с серьезными проблемами) произошли позитивные изменения в плане выплаты пособий лицам, получившим ранения или ставшим инвалидами в ходе войны.
Больше примеров...
Инвалид (примеров 42)
My dad doesn't know I'm handicapped. Мой отец не знает, что я инвалид.
Because I'm handicapped? Потому что я инвалид?
That you were... handicapped. Что вы... инвалид.
Yes, I'm handicapped. Да, я инвалид.
And a handicapped placard to hang from the mirror of his mom's Civic. И наклейку на стекло машины его матери с надписью "Инвалид".
Больше примеров...
Неполноценный (примеров 5)
Peter, that man was handicapped. Питер, но он же неполноценный.
I left school to live my life as a handicapped person. Я ушла из школы, чтобы жить как физически неполноценный человек.
She ate some pills and killed herself because they got a handicapped son. Она напилась лекарств и покончила с собой, потому что у них родился неполноценный ребенок.
Look, I have a handicapped son I have to operate on. Слушай, у меня физически неполноценный ребенок, которого я должен оперировать.
I'm having a handicapped son in a few days. У меня через несколько дней родится физически неполноценный сын.
Больше примеров...
Инвалидом (примеров 20)
I want to do all the things I could never do when I was handicapped. Я хочу сделать всё, чего не мог пока был инвалидом.
Sentence Edgar Hoover: The individual is handicapped by being face to face with a conspiracy so monstrous he can not believe it exists. ПРИГОВОР Эдгар Гувер: Человек является инвалидом, будучи лицом к лицу с таким чудовищным заговор не верит, она существует.
I dressed up like a handicapped person and lost the Special Olympics on purpose, so that Jimmy could learn his lesson about steroids. Я притворился инвалидом и проиграл Специальные Олимпийские Игры нарочно, чтобы Джимми усвоил урок о стероидах.
Have any of you ever dated a handicapped guy? Кто-нибудь из вас встречался с инвалидом?
Pretending to be handicapped just so you could bring your puppet on the plane? Притворились инвалидом, только для того, чтобы пронести свою куклу на самолет?
Больше примеров...
Инвалидности (примеров 30)
Where the AISH flat rate is insufficient because the recipient has dependents, clients who meet the SFI income and assets tests may transfer to SFI, and receive SFI benefits plus $175 per month as a handicapped benefit. В тех случаях, когда размер постоянной ставки ГДЛТИ является недостаточным, лица, удовлетворяющие критериям ПФН по доходу и имуществу, могут быть переведены на ПФН и получать дополнительно к ПФН 175 долл. в месяц в виде пособия по инвалидности.
As of 31 June 1997, the total number of payment cases was 4,981,000, including 202,000 cases of Special Old Age Pension, 47,000 cases of Handicapped Pension, 196,000 cases of Survivors' Pension and 4,532,000 cases of Lump-Sum Refund. По состоянию на 31 июня 1997 года общее количество выплачиваемых пособий составляло 4981000, включая 202000 случаев выплаты специальной пенсии по старости, 47000 случаев выплаты пенсии по инвалидности, 196000 случаев выплаты пенсионного пособия по утрате кормильца и 4532000 случаев выплаты единовременного компенсационного пособия.
The Handicapped Child's Allowance has been renamed Child Disability Allowance and is paid to people who care for children who need constant care and attention because of a serious physical or mental disability. Пособие на детей-инвалидов было преобразовано в пособие по детской инвалидности, которое выплачивается людям, ухаживающим за детьми, нуждающимися в постоянной заботе и внимании в связи с серьезными физическими или психическими нарушениями.
It's a handicapped handbook. Это - справочник заболеваний, приводящих к инвалидности.
For a wife the entitlement is conditioned on her caring for a child up to the age of four (or a handicapped child up to the age of seven) or her handicapped status or another serious reason why she cannot work. Применительно к жене пособие выплачивается при условии осуществления ею ухода за ребенком вплоть до четырехлетнего возраста (а для детей-инвалидов вплоть до семилетнего возраста), наличия у нее инвалидности или наличия иной серьезной причины, не позволяющей ей работать.
Больше примеров...
Инвалида (примеров 22)
It's like when you see someone look at a little handicapped and go, Это как вы видите, как кто-то смотрит на инвалида и начинает,
The Eagle Forum supports the sanctity of human life - the young, the old, the handicapped, the unborn. Ь. "Игл Форум" считает священной жизнь человека - молодого, пожилого, инвалида, нерожденного.
You don't look handicapped to me. Ты мне не похож на инвалида.
He'd have handicapped plates, so it wouldn't be an issue. У него есть удостоверение инвалида, так что это не было бы проблемой.
On 1 January 2001, a total of 80,532 persons were handicapped persons entitled to benefits, which is an increase of about 3,000 over the year 2000. На 1 января 2001 года насчитывалось в общей сложности 80532 инвалида, имеющих право на получение пособий, что почти на 3000 человек больше, чем в 2000 году.
Больше примеров...
Отсталыми (примеров 1)
Больше примеров...
Детей-инвалидов (примеров 22)
The situation of handicapped and displaced children in boarding schools and orphanages is particularly difficult. Особенно тяжелым является положение детей-инвалидов и детей из числа перемещенных лиц в школах-интернатах и сиротских приютах.
The amount is higher for children who are handicapped, or who go to school. Она выше для детей-инвалидов и детей, посещающих школьные учреждения.
WFP also targets food assistance to 25,000 orphans, unaccompanied children, the handicapped and the sick, as well as to 50,000 moderately to severely malnourished persons, mainly women and children, through special feeding programmes undertaken in collaboration with UNICEF. МПП также оказывает продовольственную помощь 25000 сирот, беспризорных детей, детей-инвалидов и больных детей, а также 50000 человек, страдающих от средней и тяжелой форм недоедания, главным образом женщинам и детям, с помощью специальных программ обеспечения продовольствием, осуществляемых в сотрудничестве с ЮНИСЕФ.
In the 2002/2003 academic year, those activities benefited 850 slow learners, 1,138 pupils classified as remedial cases, 11 blind children, 81 deaf children and 115 handicapped. В 2002/2003 учебном году такими формами обучения было охвачено 850 отстающих учеников, 1138 учащихся, отнесенных к категории нуждающихся в специальной помощи, 11 слепых детей, 81 глухой и 115 детей-инвалидов.
These include non-refundable tax credits for dependent minor children, single-parent families, low-income families, adult children attending post-secondary educational institutions and handicapped adult children. В их число входят невозвращаемые кредиты на маленьких детей-иждивенцев, пособия семьям, возглавляемым родителем-одиночкой, пособия малоимущим семьям, пособия на взрослых детей, учащихся в учебных заведениях среднего специального образования и пособия на взрослых детей-инвалидов.
Больше примеров...
Недостатками (примеров 62)
(k) Providing support for an African institute for the rehabilitation of handicapped and retarded children. к) оказание поддержки Африканскому институту по реабилитации детей с физическими и умственными недостатками.
(d) The draft report was also sent to the Commissioner for Civil Rights Protection, State Labour Inspectorate, Chief Inspector for Personal Data Protection and Government Plenipotentiary for Handicapped Persons, for the purpose of mutual consultations. Проект доклада был также направлен Комиссару по гражданским правам, Государственной трудовой инспекции, Генеральному инспектору по защите личных данных и Правительственному уполномоченному по вопросам лиц с физическими и умственными недостатками с целью проведения взаимных консультаций.
Other government programmes include Old Age Allowance, Allowance for Insolvent Persons with Physical Disability, Honorarium for Insolvent Freedom Fighters, Allowance for the Acid Burnt and Physically Handicapped, and Seasonal Unemployment Reduction Allowance. В рамках других государственных программ выплачиваются пособия пожилым лицам, неимущим инвалидам, специальное пособие неимущим борцам за независимость, пособие лицам, пострадавшим от использования кислоты, и инвалидам с физическими недостатками, а также пособие сезонным безработным.
The 1993 law on the handicapped guarantees the social, political and individual rights of the handicapped. Принятый в 1993 году закон о лицах с физическими и умственными недостатками гарантирует социальные, политические и индивидуальные права этим лицам.
Attempts like this would be one way of promoting the employment of the disabled and the handicapped. Подобного рода усилия могли бы стать одним из средств содействия обеспечению занятости недееспособных лиц и лиц с физическими или умственными недостатками.
Больше примеров...
Женщин-инвалидов (примеров 3)
You think griegs attacked a handicapped woman Вы думаете, Гридс нападал на женщин-инвалидов
The community had policies for the handicapped in general, although not specifically for women, and the emphasis was on integration into society. Сообщество разработало стратегию в отношении инвалидов, хотя и не специально в интересах женщин-инвалидов, в соответствии с которой главное внимание уделяется их социальной интеграции.
About 49% of handicapped females had no schooling at all while another 39% were educated up to primary level while only 10% had attained Junior Secondary compared to 15% of males handicapped. Около 49 процентов женщин-инвалидов вообще не имеют школьного образования, тогда как другие 39 процентов получили начальное образование и всего 10 процентов - неполное среднее образование по сравнению с 15 процентами мужчин-инвалидов.
Больше примеров...
Заболеваниями (примеров 20)
The Act regulates conditions at the workplace such as technical appliances and equipment, toxins and other substances hazardous to health, and adaptation of work, particularly for occupationally handicapped workers. Закон регулирует условия на рабочих местах, например связанные с использованием технических приборов и оборудования, токсических веществ и других веществ, опасных для здоровья, а также приспособлений для работы, в частности для трудящихся с профессиональными заболеваниями.
International Organisation for the Provision of Work for Persons with Disabilities and Who are Occupationally Handicapped Международная организация по обеспечению работой инвалидов и лиц с профессиональными заболеваниями
Besides, the MSAR Government, through the Social Welfare Institute, supports financially and technically institutions and day care centres for the physically handicapped and mentally ill, including women. Кроме того, правительство САРМ через Институт социального обеспечения предоставляет финансовую и техническую поддержку учреждениям и центрам помощи инвалидам и престарелым, страдающим соматическими и психическими заболеваниями, в том числе женщинам.
At approximately half of the institutes there are now special resources for occupationally handicapped persons. В настоящее время примерно половина институтов располагает специальными средствами, предназначенными для лиц, страдающих профессиональными заболеваниями или получивших производственные травмы.
The leave grants a handicapped assistance subsidy to seriously handicapped and chronically ill patients and can reach twice the minimum wage granted per month. Такой отпуск дает право на получение пособия по инвалидности, выплачиваемое органом социального обеспечения лицу, имеющему физические или умственные недостатки или страдающему хроническими заболеваниями, размер которого в любом случае может в два раза превышать минимальный размер месячной заработной платы.
Больше примеров...
Детьми-инвалидами (примеров 3)
services for the care of handicapped and socially marginalized children; службы по уходу за детьми-инвалидами и детьми с маргинальным социальным поведением;
Concerning the special leave to attend to handicapped or chronically ill children, there is a possibility of extending the leave to three years in the event of the birth of a third child or more. Что касается специального отпуска по уходу за детьми-инвалидами и детьми, страдающими хроническими заболеваниями, то существует возможность продления отпуска до 3 лет в случае рождения трех и более детей.
Alternatives to institutionalization are not sufficiently taken into account; support services to parents who keep their handicapped child at home are inadequate. Недостаточно широко учитываются варианты альтернативного ухода без помещения таких детей в спецучреждения; родителям, самостоятельно ухаживающим за детьми-инвалидами, оказывается недостаточная помощь.
Больше примеров...