Английский - русский
Перевод слова Handicapped

Перевод handicapped с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвалидов (примеров 394)
In the age group 15 through 60, 26.4 per cent of the handicapped have a job. Для возрастной группы 15-60 лет работу имеют лишь 26,4% инвалидов.
Services will be provided to poor families and those disadvantaged, including the handicapped, orphans and the elderly. Услуги будут предоставляться бедным семьям и обездоленным лицам, включая инвалидов, сирот и престарелых.
According to the data of the 1992 census, 6,668 persons in the Netherlands Antilles are handicapped, 3,414 men and 3,254 women. По данным переписи 1992 года, на Нидерландских Антильских островах насчитывалось 6668 инвалидов (3414 мужчин и 3254 женщин).
I don't park in a handicapped space, but I'll park in a yellow or a red, sure. Я не паркуюсь в местах для инвалидов, но я паркуюсь у желтых и красных бордюров, конечно.
In ZOO Chleby, there are employed especially handicapped people. They can not to find self exercise usually. Зоопарк Хлебы имеет в рабочем коллективе преимущественно инвалидов, которые бы не могли найти другие применение для себя.
Больше примеров...
Инвалиды (примеров 77)
In this context, greater account also needs to be taken of groups of drivers presenting specific needs such as the handicapped and elderly persons, or specific risks such as young drivers, whether with regard to driving permits or to road safety education. В этом контексте надлежит также в большей мере учитывать положение разных групп водителей, для которых характерны особые потребности (например, инвалиды и пожилые лица) и риски (молодые водители) с точки зрения выдачи водительских удостоверений или обучения правилам безопасности дорожного движения.
Juveniles and handicapped persons are entitled to special protection in labour relations and to assistance in vocational training and, including the women, are guaranteed the right to an enhanced health protection at work and to special working conditions. Молодежь и инвалиды имеют право на особую защиту в трудовых отношениях, на помощь в профессиональной подготовке, а также право на особую охрану здоровья на рабочем месте и специальные условия труда, причем это право распространяется и на женщин.
Among the registered unemployed people there were 14,493 people with disabilities, of which 86 per cent were occupationally disabled, 7 per cent young and 7 per cent adult handicapped people. Среди официально зарегистрированных безработных насчитывалось 14493 инвалида, среди которых 86% составляли инвалиды производства, 7% молодые и 7% взрослые инвалиды.
Handicapped people are nice, Leonard. Инвалиды милые, Леонард.
Possibilities to enter the labour market are limited for the handicapped in Aruban society, and the participation of the handicapped in the labour process is rather low. В Арубе инвалиды имеют ограниченные возможности для занятий трудовой деятельностью, поэтому их участие в процессе производства является довольно низким.
Больше примеров...
Инвалидам (примеров 66)
The same holds true for aid for handicapped people. Это можно сказать и о помощи инвалидам.
A gender perspective was applied with regard to women heads of households and in the provision of assistance to the handicapped and older persons. При оказании помощи женщинам - главам домашних хозяйств, а также инвалидам и престарелым учитываются гендерные аспекты.
During the reporting period, repatriation assistance (shelter and transport) continued to be provided throughout Bosnia and Herzegovina and targeted assistance was provided to extremely vulnerable individuals (the elderly, the handicapped and orphans) and residents of collective centres. В течение отчетного периода помощь в репатриации (предоставление жилья и транспорта) по-прежнему направлялась через Боснию и Герцеговину, а целевая помощь предоставлялась лицам, находящимся в особенно уязвимом положении (престарелым, инвалидам, сиротам), и лицам, проживающим в сборных центрах.
The 2002 Act of The Authority of Prosthetics and Orthotics for Handicapped Persons and the 1984 Sudan Law for Disability provided persons with disabilities legal protection against discrimination and guaranteed equal opportunity, including acceptable level of care, access to services, education, vocational and employment opportunities. Акт 2002 года об Управлении по протезированию и ортопедии для инвалидов и суданский Закон 1984 года об инвалидности предоставляют инвалидам правовую защиту от дискриминации и гарантируют равные возможности, включая приемлемый уровень попечения, доступа к услугам, образованию, профессиональной подготовке и трудоустройству.
Child labour is prohibited by law and the handicapped take jobs appropriate to their constitution and ability. Детский труд запрещен законом, а инвалидам работа предоставляется с учетом состояния их здоровья и способностей.
Больше примеров...
Инвалидами (примеров 58)
Many of them are permanently handicapped and cannot lead normal lives. Многие из них стали инвалидами и не могут вести нормальную жизнь.
A further 15,000 women are significantly handicapped because of the similar complications. Еще 15 тысяч женщин из-за таких же осложнений становятся инвалидами.
Number of children younger than 16, who first time considered as handicapped Количество детей моложе 16 лет, впервые признанных инвалидами
Of these, 3,399 had children under two years of age, 1,745 had three or more children and 107 were handicapped. Из них 3399 женщин имеют детей в возрасте до двух лет, 1745 имеют трех и более детей, а 107 являются инвалидами.
Supplementary pension points were given to people who were born handicapped and to people who were caring at home for children under 7 years of age or for elderly or handicapped persons. Дополнительные пенсионные баллы начисляются инвалидам с детства и лицам, которые ухаживают дома за детьми в возрасте до семи лет или престарелыми и инвалидами.
Больше примеров...
Инвалид (примеров 42)
My dad doesn't know I'm handicapped. Мой отец не знает, что я инвалид.
All I have to do is make people think I'm handicapped, and I get a thousand dollars. Я должен всех убедить что я инвалид и тогда получу тысячу баксов...
How can a handicapped person use a non-motorized wheelchair? Как может инвалид пользоваться немоторизированной инвалидной коляской?
Peter, that man was handicapped. Питер, он же инвалид.
He was 79 years old and handicapped, who also used crutches. Ее мужу 79 лет, он инвалид, тоже на костылях ходит.
Больше примеров...
Неполноценный (примеров 5)
Peter, that man was handicapped. Питер, но он же неполноценный.
I left school to live my life as a handicapped person. Я ушла из школы, чтобы жить как физически неполноценный человек.
She ate some pills and killed herself because they got a handicapped son. Она напилась лекарств и покончила с собой, потому что у них родился неполноценный ребенок.
Look, I have a handicapped son I have to operate on. Слушай, у меня физически неполноценный ребенок, которого я должен оперировать.
I'm having a handicapped son in a few days. У меня через несколько дней родится физически неполноценный сын.
Больше примеров...
Инвалидом (примеров 20)
I want to do all the things I could never do when I was handicapped. Я хочу сделать всё, чего не мог пока был инвалидом.
I dressed up like a handicapped person and lost the Special Olympics on purpose, so that Jimmy could learn his lesson about steroids. Я притворился инвалидом и проиграл Специальные Олимпийские Игры нарочно, чтобы Джимми усвоил урок о стероидах.
Have any of you ever dated a handicapped guy? Кто-нибудь из вас встречался с инвалидом?
You ffffaked being handicapped to win? Ты ебарь претворился инвалидом?
The part where they called Daphne handicapped? А как же та ее часть, в которой Дафни назвали инвалидом?
Больше примеров...
Инвалидности (примеров 30)
Thus, women who form part of disadvantaged categories of the population by reason of their nationality, origin, ethnic group, economic situation, educational level or age or because they are handicapped often suffer multiple discrimination. Так, женщины, которые принадлежат к обездоленным категориям населения в силу своей национальности, происхождения, этнической принадлежности, материального положения, уровня образования, возраста или инвалидности, часто подвергаются множественной дискриминации.
The Ministry of Health provides free, or at minimal cost, prosthetics and other orthopaedic equipment to persons with physical impairment, in order to reduce the impact of disabling or handicapped conditions and to help them to achieve social integration. Министерство здравоохранения предоставляет бесплатно или по минимальной цене протезы и другое ортопедическое оборудование лицам с физическими недостатками для смягчения последствий инвалидности и оказания им содействия в социальной интеграции.
The handicapped are approximately 10 per cent of the population. Доля лиц с той или иной формой инвалидности составляет примерно 10% общей численности населения.
Government measures related to health which were provided through the income support system included sickness benefits for unmarried women during pregnancy, disability and handicapped child allowances and tax credits. Меры правительства, которые связаны со здравоохранением и обеспечиваются за счет системы обеспечения доходов, предусматривают выплаты по болезни незамужним женщинам во время беременности, пособия по инвалидности и выплату пособий на детей-инвалидов, а также налоговые льготы.
Individuals with a disability certified by a physician are eligible for the payment to the Handicapped program. Лица с различными формами инвалидности, удостоверенной лечащим врачом, имеют право на выплаты в рамках программы для инвалидов.
Больше примеров...
Инвалида (примеров 22)
Why does she have a handicapped placard? Почему у неё значок инвалида?
"And this experiment, that we will go for by allowing the birth of a child in a foreign environment, will lead to us bringing a handicapped, completely unadapted human to earth," predicts Chairman of the Committee on Bioethics IMBP RAN Igor Pestov. "И этот эксперимент, на который мы с вами пойдем, допустив рождение ребенка в чужеродной среде, приведет к тому, что мы привезем на Землю инвалида, полностью дезадаптированного человека", - предвидит руководитель комитета по биоэтике ИМБП РАН Игорь Пестов.
An accomplishment won here will go a long way to build self- confidence and plant the seeds of empowerment in a young handicapped person who has years ahead to cope with his or her disability. Finally - Успех, достигнутый на таких соревнованиях, будет во многом способствовать формированию чувства уверенности в себе и веры в свои силы у молодого инвалида, которому предстоит на протяжении многих лет преодолевать трудности, обусловленные его/ее недостатками.
He'd have handicapped plates, so it wouldn't be an issue. У него есть удостоверение инвалида, так что это не было бы проблемой.
Well, at least the little handicapped fella is able-minded. Ну, по крайней мере, у маленького инвалида всё нормально с мозгами.
Больше примеров...
Отсталыми (примеров 1)
Больше примеров...
Детей-инвалидов (примеров 22)
The Government has opened schools for the handicapped and mentally retarded children. Правительство открыло школы для детей-инвалидов и умственно отсталых детей.
The amount is higher for children who are handicapped, or who go to school. Она выше для детей-инвалидов и детей, посещающих школьные учреждения.
And coaches handicapped kids. А сейчас учит детей-инвалидов.
These include non-refundable tax credits for dependent minor children, single-parent families, low-income families, adult children attending post-secondary educational institutions and handicapped adult children. В их число входят невозвращаемые кредиты на маленьких детей-иждивенцев, пособия семьям, возглавляемым родителем-одиночкой, пособия малоимущим семьям, пособия на взрослых детей, учащихся в учебных заведениях среднего специального образования и пособия на взрослых детей-инвалидов.
A total of 20.411 students were educated in 432 special education institutes or classes (for the handicapped including the visually impaired, hearing impaired, orthopedically handicapped, mentally retarded and those with long-term illnesses) by 3.867 teachers в 432 специальных учебных заведениях или классах (для детей-инвалидов со зрительными, слуховыми, ортопедическими, умственными нарушениями и хроническими заболеваниями) под руководством 3867 преподавателей образование получали 20411 человек;
Больше примеров...
Недостатками (примеров 62)
Since handicapped students have some difficulties in securing employment, vocational education in special high schools, and post-high school speciality courses (for 1-2 years) will be provided to help them secure employment, beginning in 1993. Поскольку учащиеся, страдающие различными недостатками, испытывают трудности с трудоустройством, с 1993 года в специальных училищах будут организованы курсы по профессиональной подготовке, а также специальные курсы для лиц, завершивших среднее образование (продолжительностью в 1-2 года).
She also addressed questions regarding the issue of the end-of-life decisions for newborn handicapped infants whose suffering is unbearable. Оратор остановилась также на вопросах, касающихся решений о прекращении жизни новорожденных детей с физическими недостатками, страдающих от невыносимых мучений.
The Third Road Safety Week in the UNECE region was targeted at vulnerable road users, in particular children, the elderly, handicapped as well as pedestrians, cyclists, motorcyclists, etc. Третья Неделя безопасности дорожного движения в регионе ЕЭК проводилась прежде всего в интересах уязвимых пользователей дорог, в частности детей, престарелых, лиц, страдающих недостатками, а также пешеходов, велосипедистов, мотоциклистов и т.д.
It's about a handicapped squirrel who has to learn to overcome his disabilities so he can survive in the wild. Она про белку-инвалида которая научалась справляться со своими недостатками так что может выживать в дикой природе.
Finland has tried to improve the employment possibilities of the disabled and the handicapped to raise their participation in work closer to the employment level of the rest of the population. Финляндия предпринимает усилия по расширению возможностей в области трудоустройства для недееспособных лиц и лиц с физическими или умственными недостатками, с тем чтобы приблизить уровень их участия в трудовой деятельности к уровню участия остальной части населения.
Больше примеров...
Женщин-инвалидов (примеров 3)
You think griegs attacked a handicapped woman Вы думаете, Гридс нападал на женщин-инвалидов
The community had policies for the handicapped in general, although not specifically for women, and the emphasis was on integration into society. Сообщество разработало стратегию в отношении инвалидов, хотя и не специально в интересах женщин-инвалидов, в соответствии с которой главное внимание уделяется их социальной интеграции.
About 49% of handicapped females had no schooling at all while another 39% were educated up to primary level while only 10% had attained Junior Secondary compared to 15% of males handicapped. Около 49 процентов женщин-инвалидов вообще не имеют школьного образования, тогда как другие 39 процентов получили начальное образование и всего 10 процентов - неполное среднее образование по сравнению с 15 процентами мужчин-инвалидов.
Больше примеров...
Заболеваниями (примеров 20)
Certain types of programmes, including programmes in the sheltered sector, are still reserved for occupationally handicapped persons. Определенные виды программ, включая программы в охраняемом секторе, по-прежнему зарезервированы за лицами с профессиональными заболеваниями.
The Act regulates conditions at the workplace such as technical appliances and equipment, toxins and other substances hazardous to health, and adaptation of work, particularly for occupationally handicapped workers. Закон регулирует условия на рабочих местах, например связанные с использованием технических приборов и оборудования, токсических веществ и других веществ, опасных для здоровья, а также приспособлений для работы, в частности для трудящихся с профессиональными заболеваниями.
At approximately half of the institutes there are now special resources for occupationally handicapped persons. В настоящее время примерно половина институтов располагает специальными средствами, предназначенными для лиц, страдающих профессиональными заболеваниями или получивших производственные травмы.
The number of occupationally handicapped persons registered at the employment offices is increasing. Their number was 33,900 in 1992 and 44,000 in 1993. Продолжает увеличиваться число лиц, получивших производственные травмы или страдающих профессиональными заболеваниями, которые зарегистрированы в бюро по трудоустройству, - с 33900 в 1992 году до 44000 в 1993 году.
The leave grants a handicapped assistance subsidy to seriously handicapped and chronically ill patients and can reach twice the minimum wage granted per month. Такой отпуск дает право на получение пособия по инвалидности, выплачиваемое органом социального обеспечения лицу, имеющему физические или умственные недостатки или страдающему хроническими заболеваниями, размер которого в любом случае может в два раза превышать минимальный размер месячной заработной платы.
Больше примеров...
Детьми-инвалидами (примеров 3)
services for the care of handicapped and socially marginalized children; службы по уходу за детьми-инвалидами и детьми с маргинальным социальным поведением;
Concerning the special leave to attend to handicapped or chronically ill children, there is a possibility of extending the leave to three years in the event of the birth of a third child or more. Что касается специального отпуска по уходу за детьми-инвалидами и детьми, страдающими хроническими заболеваниями, то существует возможность продления отпуска до 3 лет в случае рождения трех и более детей.
Alternatives to institutionalization are not sufficiently taken into account; support services to parents who keep their handicapped child at home are inadequate. Недостаточно широко учитываются варианты альтернативного ухода без помещения таких детей в спецучреждения; родителям, самостоятельно ухаживающим за детьми-инвалидами, оказывается недостаточная помощь.
Больше примеров...