"Dried peaches", together with the specification "halves", "slices" or "slabs". | "Сушеные персики" вместе с указанием "половинки", "ломтики" или "кусочки". |
slabs: wholes and halves that have lost their normal contour and have become definitely flattened at the edge or rim. | сушеные перезрелые абрикосы: целые плоды и половинки, утратившие свою обычную форму и ставшие совершенно плоскими по краю. |
During an ABIOGENESIS the two halves of the statue separate and follow the creators' avatars though the forest. | Во время АБИОГЕНЕЗа половинки статуи разделяются, и в их облике по лесу перемещаются создатели игры. |
"Dried Apricots", together with the particulars "whole unpitted", "whole pitted", "halves" or "oreillons", or "slabs". | "Сушеные абрикосы" вместе с указанием "целые плоды с косточками", "целые плоды без косточек", "половинки" или "кусочки"; |
The legend says every thousand years a child is chosen that can bind the halves together and restore life to the dead. | В легенде сказано, что раз в тысячу лет выбирается ребенок, кто способен слить воедино две половинки и возвращать мертвых к жизни. |
Arkansas can generally be split into two halves, the highlands in the northwest half and the lowlands of the southeastern half. | Условно Арканзас можно разделить на две половины - возвышенности северо-запада и низменности юго-востока. |
Being split in two halves is no theory with me, Doctor. | В моем случае, доктор, разделение на две половины не является теорией. |
If you're right, the two halves have begun sending messages again, but it's too early in the process for him to pick up on it. | Если ты прав, то две его половины начали посылая сообщения снова, но слишком рано в процессе для него выбор на этом. |
is greater than the area of a circle one-fourth inch in diameter; or when the two halves of the shell have become completely broken apart and separated from each other; | а) расколотую скорлупу, если отсутствующая часть скорлупы по площади больше круга диаметром в одну четвертую дюйма; или если две половины скорлупы полностью расколоты и отделены друг от друга; |
A country with a river running its length and dividing it into two halves ought not to be totally dependent on rainfall. | Страна, всю территорию которой делит на две половины протекающая по всей ее длине река, не должна полностью зависеть от осадков. |
In total this throne is adorned 552 rubies and pink tourmalines, 825 turquoises, 177 pearls and 700 halves of pearls. | В целом его украшают 552 рубина и турмалина, 825 бирюзы, 177 Жемчужинами и 700 половинок жемчужин. |
Sizing and screening is usually determined by the number of halves per kilogramme (1000 g), | Калибровка и сортировка обычно определяется по числу половинок на один килограмм (1000 грамм): |
Halves (pitted peaches cut longitudinally into two equal parts before drying) | половинок (персики без косточек, разрезанные продольно на две части до сушки) |
Finally, we obtain a 16-byte hash (what includes two separate 8-byte halves). | В итоге получаем хэш длиной 16 байт (состоящий из двух независимых половинок длиной по 8 байт). |
The Task Force sees as one of its major roles bridging the "two halves" of the global ICT economy: the excess supply in mature markets in developed countries and shortage of supply and increasing demand in the growing and potential markets in developing countries. | Целевая группа рассматривает в качестве одной из своих основных задач сведение воедино «двух половинок» основанной на применении ИКТ глобальной экономики: чрезмерного предложения на уже сформировавшихся рынках в развитых странах и нехватки и неудовлетворенного спроса на формирующихся и потенциальных рынках в развивающихся странах. |
We're going to demonstrate this to you now by disabling one of its halves. | Мы сейчас это покажем, выведя из строя одну из его половин. |
Thus, continuity between the first and second halves of the medium-term strategy period 2014 - 2017 has been assured by subsuming many of the elements of the programme of work in this new draft programme, taking into account lessons learned from reviews and evaluations. | Таким образом, преемственность первой и второй половин периода среднесрочной стратегии 2014-2017 годов была обеспечена тем, что многие из элементов программы работы были перенесены в настоящий новый проект программы с учетом уроков, извлеченных из обзоров и оценок. |
The actual physical layout of the automated connector with regard to the electrical pins and the air connections, together with any alignment structures for the 2 halves of the connector, are not specified. | Реальная физическая планировка автоматизированного соединителя с учетом электрических штырей и пневматических соединений, а также любые средства выравнивания двух половин соединителя не уточняются. |
The controllable prosthesis for the cervical region of the vertebral column has a kinematic system of a Sholkor platform manipulator and consists of a lower support and an upper support in the form of supporting rings, which consist of two halves connected by a hinge. | Управляемый протез шейного отдела позвоночника имеет кинематическую схему платформенного манипулятора Sholkor и состоит из нижней и верхней опоры выполненных в виде опорных колец, которые состоят из двух половин соединенных шарнирно. |
We're going to demonstrate this to you now by disabling one of its halves. | Мы сейчас это покажем, выведя из строя одну из его половин. |
It's feeding back and forth between the two halves of the screwdriver. | Оно будет пульсировать взад и вперёд между двумя половинами отвёртки. |
The cell plate initially forms as a disc between the two halves of the phragmoplast structure. | Клеточная пластинка сначала формируется как дисковидная структура между двумя половинами фрагмопласта. |
The Sky Moves Sideways has been compared to Pink Floyd's Wish You Were Here because of their similar structure; both albums have extended pieces at the beginning and end, which are the halves of a single song. | The Sky Moves Sideways сравнивали с альбомом Pink Floyd Wish You Were Here из-за похожей структуры; оба альбома содержат длинные композиции в начале и в конце, которые являются половинами одной песни. |
Despite being on the Sasha Fierce disc, "Ego", "Why Don't You Love Me" and "Scared of Lonely" were noted to be a meeting ground between the album's halves. | К примеру, «Ego», «Why Don't You Love Me» и «Scared of Lonely» были отмечены как что-то среднее между двумя половинами альбома. |
They are called halves because the school year was once split into two halves, between which the boys went home. | Они называются половинами, потому что раньше школьный год был разделён на две половины, между которыми студенты разъезжались по домам. |
You know, we share a heart, and nothing can come between two halves of one heart. | У нас одно сердце на двоих, и ничто не сможет встать между его половинками. |
The warm filling, made from syrup, brown sugar, butter, and cinnamon, is spread between the waffle halves, gluing them together. | Горячая начинка, сделанная из сиропа на основе коричневого сахара, масла и корицы, кладётся между вафельными половинками, склеивая их вместе. |
We use your aerial to boost the signal, set up a resonation pattern between the two halves... | Мы воспользуемся твоей антенной, чтобы усилить сигнал, установим связь между двумя половинками... Это должно сработать! |
Revere's mold was two halves of a sphere, right? | Эта форма была половинками шара, да? |
It is sometimes necessary to split tablets into halves or quarters. | Иногда капусту квасят половинками, четвертинками. |
Competition matches are played in two 45-minute halves (i.e., 90 minutes in total). | Матчи играются в два тайма по 45 минут (итоговая продолжительность матча 90 минут). |
The duration of one match was 40 minutes, two halves of 20 minutes, a break between halves - 10 minutes. | Продолжительность одного матча - 40 минут, два тайма по 20 минут, перерыв между таймами - 10 минут. |
We'll play 2 twenty minute halves, then you'll be done for! | Мы будем играть два двадцатиминутных тайма, вы будете уничтожены! |
I'll never do anything by halves. | Я никогда ничего не делаю наполовину. |
A real Russian, he does nothing by halves. | Он настоящий русский - ничего не делает наполовину. |
Never does things by halves. | Он ничего не делает наполовину. |
Never maltreat the enemy by halves. | Никогда не истязают врага наполовину. |
The amnesty includes all persons belonging to political movements and halves penalties for felonies if there was no personal claim. | Амнистия предоставляется всем лицам, принадлежащим к политическим движениям, и, в случае отсутствия личного иска, предусматривает уменьшение наполовину наказаний за уголовные преступления. |
The can is in two halves, and they slide apart. | Канистра сделана из двух частей, и они раздвигаются в стороны. |
Clever plan, except sadly for her, it turned out to be a game of two halves. | Умно придумано, но к несчастью для неё, игра состояла из двух частей. |
It consists of upper and lower halves which fit into each other so that the whole vessel with its contents can be inverted during cooking. | Форма состоит из верхней и нижней частей, которые вставляются друг в друга так, что всю конструкцию с содержимым можно перевернуть во время приготовления. |
There were fewer differences than the year before between the trends seen in the countries in the northern and southern halves of the region, although the two fastest-growing economies were still in the northern portion. | В 2000 году наблюдались меньшие различия в динамике показателей стран северной и южной частей региона, хотя двумя странами с самыми высокими темпами роста по-прежнему являлись страны северной части. |
The lower halves were also connected and contained 12 litres of fuel, a mixture composed of 9 parts diesel oil and 1 part gasoline. | Нижние секции, также соединённые между собой, содержали 12 литров горючей смеси, состоявшей из 9 частей дизельного топлива и одной части бензина. |
The state de facto ceased to exist after the formation of the Far Eastern Republic, which had divided Buryat-Mongolia in two halves: 4 aimags became part of the Far Eastern Republic, while the other 4 formed Buryat-Mongol autonomies of RSFSR. | Государство фактически прекратило своё существование после образования Дальневосточной республики (ДВР), которое разделило Бурят-Монголию пополам: 4 восточных аймака вошли в состав ДВР, 4 западных - в состав РСФСР. |
So we have two halves of one of the best kitchens in the world. (Laughter) We cut a $5,000 restaurant oven in half. | Итак, у нас оказалось две половинки одной из самых лучших кухонь в мире. (Смех) Мы разрезали пополам ресторанную печь стоимостью 5000 долларов. |
We'll go halves, counselor. | Поделим пополам, советник. |
Brothers... in two halves. | По-братски - значит пополам. |
Article 2010: The fund of liquid profits will be divided between the husband and wife or between their respective heirs by halves. | Статья 2010. "Имущество, составляющее общую собственность супругов, делится пополам между мужем и женой или их соответствующими наследниками". |
A pint and two halves of bitter, please. | Пинту и две полпинты горького, пожалуйста. |
We'd like two pints and two halves of your best. | Мы бы хотели по две пинты и по полпинты вашего лучшего эля. |
I'm sorry, Kate, I didn't know whether you wanted a half or a pint, so I just got you two halves. | Извини, Кейт, я не знал, захочешь ли ты полпинты или пинту, поэтому принес тебе две полпинты. |
Two halves, please. | 2 по полпинты, пожалуйста. |
Well, who drinks halves any more? | Прости. Выпил полпинты по-быстрому после работы. |