Previously crowded, bustling cities, full of noise, movement and colour, transformed into ghost towns, with the silence of the city broken only by the rumbling of tanks and the sporadic gunfire of soldiers. | Ранее наполненные толпами людей бурлящие города, полные шума, движения и красок, превращаются в города-призраки, в которых царящую тишину нарушает только грохот танков и спорадическая стрельба солдат. |
Gunfire doesn't kill people! | Стрельба не убивает людей. |
(screaming, gunfire) | (крики, стрельба из пистолета) |
Automatic gunfire in the Quarter. | Стрельба из автомата во Французском квартале. |
Gunfire, launching of firebombs, dropping of artillery missiles, infiltration and crossing of international borders | Стрельба из стрелкового оружия, запуски сигнальных ракет, обстрел артиллерийскими снарядами, проникновение на территорию и пересечение международных границ |
Intermittent gunfire from both sides continued throughout the morning. | Всю ночь продолжалась перестрелка сторон. |
One suspect fired a weapon in their direction, leading to an exchange of gunfire. | Один из подозреваемых выстрелил в их направлении, после чего началась перестрелка. |
An exchange of gunfire, most... | Была перестрелка, и, как ни печально, она... |
He stated that the confrontation had gone on until around 8 p.m., as he had heard gunfire and explosions. | Он показал, что эта перестрелка продолжалась примерно до 20 ч. 00 м., поскольку все это время он слышал звуки выстрелов и взрывов. |
After the attack, McCoy walks towards a town and finds an abandoned store, where he takes candy bars and other provisions, while gunfire is heard in the distance. | После окончания атаки он идёт к ближайшему городу и находит оставленный магазин, взяв там конфеты и другие припасы, в то время как вдали слышна перестрелка. |
On 17 June 1995 sounds of gunfire were heard towards 5 a.m. coming from the Cibitoke, and then the Kamenge, districts in Bujumbura, from the "terminus" military position. | 17 июня 1995 года к пяти часам утра со стороны района Сибитоке, а затем Каменге, в Бужумбуре, послышались выстрелы, доносившиеся с военной позиции на конечной остановке. |
After hearing gunfire from the direction of the valley, the patrol dispatched to the scene, where they found some empty rifle cartridges but did not locate any persons with weapons in the vicinity. | Услышав выстрелы со стороны долины, патруль отправился на место, где обнаружил несколько ружейных гильз, но не нашел поблизости ни одного человека с оружием. |
Chief, we heard gunfire! | Шеф, мы слышали выстрелы. |
Didn't you hear the gunfire? | Ты разве не слышала выстрелы? |
Gunfire brings more, so we have to work quietly. | На выстрелы стекаются больше, поэтому нам приходится по-тихому. |
We could hear no gunfire from them. | Мы не слышали выстрелов с их стороны. |
we heard the crackling of gunfire. | "мы услышали треск выстрелов." |
The occupants said that they didn't hear any gunshots, so we're comparing the decibel level of the gunfire to the decibel level of the music they were listening to. | Пассажиры сказали, что они не слышали выстрелов, так что мы сравниваем уровень звука от выстрела с уровнем звука музыки, которую они слушали. |
Woke up to gunfire. | Проснулись от звуков выстрелов. |
That sounds like gunfire. | Похоже на звуки выстрелов. |
I dragged her right out into gunfire. | Я вытащил ее прямо под обстрел. |
You expecting to run into much gunfire in these caves? | И в этих пещерах можно попасть под обстрел? |
Uncontested UN aerial supremacy and naval gunfire from offshore also supported the South Korean troops, and probably were the factors that tipped the scales in their favor. | Неоспоримое превосходство ООН в воздухе и корабельный обстрел побережья также поддержали южнокорейцев и возможно стали факторами, склонившими чашу весов в их сторону. |
Sorry, but the heavy gunfire... | Наверху был сильный обстрел. |
OC-1 reported that although he didn't hear any gunfire, the dust from the north side of the complex led him to believe the team was under fire from a shooter between the house and barn. | В показаниях ОС-1 говорится, что хотя он и не слышал ни одного выстрела, однако пыль поднятая ветром в переулке северной части комплекса, заставила его полагать, что группа попала под обстрел стрелка находившегося между домом и сараем. |
In another incident, on 3 April, an 8-year-old boy died and two more boys, between 12 and 13 years of age, were wounded in Compostela Valley Province in AFP gunfire. | В ходе еще одного инцидента, произошедшего З апреля в провинции Долина Компостела, в результате обстрела, осуществленного вооруженными силами Филиппин, погиб восьмилетний мальчик и еще два мальчика в возрасте 12 и 13 лет были ранены. |
Two contract labourers working, in one case, on the Agency's Rafah rehousing project and, in the other case, at the UNRWA Rafah warehouse, were injured by gunfire coming from the direction of IDF positions. | В результате обстрела со стороны позиций ИДФ ранения получили два рабочих: один на строительном объекте Агентства в Рафахе, а второй - на складе БАПОР в Рафахе. |
Two United Nations vehicles were damaged by gunfire on two separate occasions. On 28 February, armed elements entered United Nations observation post 52 and stole equipment from the facility. | В двух отдельных случаях в результате обстрела были повреждены два автомобиля Организации Объединенных Наций. 28 февраля вооруженные боевики проникли на наблюдательный пункт 52 Организации Объединенных Наций и украли оборудование. |
After that, the Dutch army tried to cross the canal by building a dam, but they were under heavy gunfire from Grol and the dam was fully destroyed by burning oil poured from the city. | После этого голландская армия попыталась пересечь канал, построив дамбу, но в результате обстрела из города дамба была полностью уничтожена. |
A United Nations Board of Inquiry team is currently investigating the incident. On 30 March, a United Nations convoy on the road between Kotchar and Manyabol in Jonglei State was attacked by unknown armed persons resulting in gunfire damage to the vehicles. | Этот инцидент в настоящее время расследуется группой Комиссии по расследованиям Организации Объединенных Наций. 30 марта нападению со стороны неизвестных вооруженных лиц подверглась двигавшаяся по дороге Кочар-Маньябол в штате Джонглей колонна Организации Объединенных Наций, автомобили которой в результате обстрела получили повреждения. |
Tenuous cease-fire agreements between the feuding parties have been shattered by the familiar sound of gunfire, to a pattern that seems to belie the international community's hope for reconciliation. | Непрочные договоренности о прекращении огня между враждующими сторонами прерывались знакомым звуком огнестрельного оружия, и это достигло такого уровня, который, как представляется, подрывает надежды международного сообщества на примирение. |
One Bosniac was killed and 20 were injured by gunfire, including the Mufti, and 6 Bosniacs were treated for wounds from the beating. | В результате применения огнестрельного оружия один босниец был убит и двадцать ранено, включая муфтия; шести боснийцам была оказана медицинская помощь в связи с травмами, которые они получили в результате избиения. |
(a) In May 2006, a United Nations Children's Fund (UNICEF) staff member was seriously injured by gunfire in Abeche and the vehicle was stolen by armed men; | а) в мае 2006 года в Абеше вооруженные лица выстрелом из огнестрельного оружия тяжело ранили сотрудника Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и угнали автомашину; |
On 25 February 2009, in the village of Otobaia, Gali district, a local resident, I. Bigvava, was brutally beaten and wounded by gunfire after he refused to enrol in the so-called Abkhazian army. | 25 февраля 2009 года в селе Отобая Гальского района был жестоко избит и ранен из огнестрельного оружия местный житель И. Бигвава, который отказался от призыва в так называемые абхазские вооруженные силы. |
Hydrogen containers may be unlikely to experience gunfire during their service, but there could be implications for security... vandalism or terrorism. | Маловероятно, что резервуары с водородом могут во время их эксплуатации пострадать в результате применения огнестрельного оружия, однако возможны различные последствия в плане безопасности... от вандализма или терроризма . |
Shoreham remained in the area and provided naval gunfire support. | «Шорхэм» остался у города, осуществляя поддержку войск огнём корабельной артиллерии. |
While this force anchored for two days near the mouth of Rio Nuevo, three English coast guard vessels chanced upon the Spanish but were chased away by gunfire. | В то время, пока испанцы в течение двух дней организовывали высадку недалеко от устья реки Рио-Нуэво на север острова, их обнаружили три английских сторожевых судна береговой охраны, но испанцы отогнали их огнём. |
The difficulties imposed by the terrain, and disruption by American artillery and Allied naval gunfire, forced a postponement of the attack to the night of 3 March. | Труднопроходимая местность и урон, нанесённый огнём американской сухопутной и морской артиллерии, заставил перенести наступление на ночь З марта. |
Their advance would be covered by artillery fire against German shore positions from the heavy monitors at distance and at closer range by gunfire from the destroyers. | Их продвижение должен был прикрывать артиллерийский огонь с тяжелых мониторов с большой дистанции, направленный против немецких береговых позиций; на малой дистанции крейсера должны были прикрывать орудийным огнём эсминцы. |
Nagara and her escorting destroyers responded effectively with accurate gunfire and torpedoes, and destroyers Walke and Preston were hit and sunk within 10 minutes with heavy loss of life. | Нагара и эсминцы эскорта ответили точным орудийным огнём и торпедами, и эсминцы Уолк и Престон получили попадания и затонули в течение 10 минут. |
Of these, 16 victims (7 of whom were students) sustained injuries caused by gunfire during the demonstrations in Nyala (see para. 45 above). | Шестнадцать пострадавших из этого числа (7 из них - учащиеся) получили огнестрельные ранения во время демонстраций в Ньяле (см. пункт 45 выше). |
At least five youths are known to have been wounded by gunfire, although the security forces claimed that they had only fired warning shots in the air. | Известно, что по крайней мере пять человек получили огнестрельные ранения, хотя сотрудники сил безопасности утверждают, что они сделали лишь предупредительные выстрелы в воздух. |
For example, on 22 April 2009 four staff members of a child protection international non-governmental organization were attacked in Fizi territory, South Kivu, by unidentified armed men, leaving two staff members seriously injured by gunfire. | Так, 22 апреля 2009 года в округе Физи в Южном Киву неизвестные вооруженные лица совершили нападение на четырех сотрудников международной неправительственной организации, занимающейся вопросами защиты детей, в результате чего двое из этих сотрудников получили серьезные огнестрельные ранения. |
Eighteen were injured by live gunfire. | Восемнадцать человек получили огнестрельные ранения. |
Many others were severely injured by gunfire and beatings. | Многие другие получили тяжелые огнестрельные ранения или были избиты. |
The soldiers then opened gunfire inside the room in which all the approximately 20 family members were gathered. | Затем солдаты открыли огонь в комнате, где собрались почти все члены семьи (около 20 человек). |
The armed men opened heavy gunfire on the Army unit, using rifles, machine guns, rocket-propelled grenades and hand grenades. | Вооруженные люди открыли огонь по подразделению армии, используя винтовки, автоматы, гранатометы и гранаты. |
Once inside the stadium, the red berets sprayed the crowd with gunfire. | Красные береты, проникнув внутрь стадиона, сразу же открыли огонь очередями по толпе. |
The General's guards fired at the vehicle, sparking an exchange of gunfire in which the Minister, together with Herat's head of police intelligence and the head of the counter-narcotics department, were killed. | Охранники генерала открыли огонь по этому автомобилю, вызвав перестрелку, в ходе которой были убиты министр, а также глава полицейской разведки Герата и глава департамента по борьбе с наркотиками. |
On 15 March, the barge Doma, hired by WFP was forced to stop under gunfire on the southern bank of the Soba River by armed forces. | 15 марта вооруженные формирования открыли огонь по барже "Дома", взятой в аренду МПП, и заставили ее пристать к южному берегу реки Соба. |
What's GSR doing in the sand that wasn't anywhere near the gunfire? | Что остатки от следов выстрела делают в песке который и близко от выстрела не был? |
Neighbors didn't hear gunfire. | Соседи выстрела не слышали. |
You are watching live footage of a press conference inside 1 Police Plaza where it appears gunfire may have downed a female officer. | В прямом эфире пресс-конференция из главного управления полиции, где от выстрела, возможно, пострадала женщина-полицейский. |
OC-1 reported that although he didn't hear any gunfire, the dust from the north side of the complex led him to believe the team was under fire from a shooter between the house and barn. | В показаниях ОС-1 говорится, что хотя он и не слышал ни одного выстрела, однако пыль поднятая ветром в переулке северной части комплекса, заставила его полагать, что группа попала под обстрел стрелка находившегося между домом и сараем. |
No one was hit during the exchange of gunfire. | В ходе государственного переворота не было сделано ни одного выстрела из ружья. |
Well, you protected me from a hail of gunfire, so I thought I'd stop by and give you a card. | Ну, вы защитили меня своим телом от пуль. Подумала, неплохо проведать вас. |
A further 24 members of the army and security and police forces were also taken for treatment for injuries received from shrapnel and gunfire in various parts of the city and surrounding countryside. | Еще 24 военнослужащих и сотрудников сил безопасности и полиции также были приняты для лечения ранений, полученных от осколков и пуль в различных частях города и его окрестностях. |
In one incident on 24 April 2009, 50 children, including 22 girls, some as young as 5, drowned in the Akobo River while attempting to escape the gunfire of armed Murle elements. | В инциденте, произошедшем 24 апреля 2009 года, 50 детей, в том числе 22 девочки, некоторым из которых было всего пять лет, утонули в реке Акобо, пытаясь спастись от пуль вооруженных элементов племени мурле. |
Many were damaged in the gunfire | Много экспонатов пострадало от пуль |
Two Israelis - Michal Mor, age 25, and Noam Gozovsky, age 23 - were killed in the hail of automatic gunfire, and more than 50 others were injured, 10 of them seriously. | Под градом пуль погибли Михал Мор, 25 лет, и Ноам Гозовский, 23 лет, а более 50 человек получили ранения, причем 10 из них - серьезные. |
As she is escaping into the desert, Machete gives chase and jumps onto the top of her vehicle but falls off after gunfire comes through the roof. | Когда она бежит в пустыню, Мачете гонится за ней и прыгает на вершину своего автомобиля, но падает после того, как выстрел приходит через крышу. |
And then there was gunfire. | А потом прогремел выстрел. |
A player hit by gunfire from behind will actually feel the shot in his back while he may not be otherwise aware of this using standard visual display cues. | Если игрока подстрелили сзади, то он почувствуют выстрел в спину, чего не передать, используя обычный дисплей. |
[Imitates gunshot] [Gunfire] Ahh! | имитирует выстрел стрельба Ах! |
Witnesses said there was heavy gunfire in the area at 8PM and then "a single shot rang out and Robert McMullan fell to the ground". | По свидетельствам, в 8 часов вечера в той зоне были слышны многочисленные звуки выстрелов, а затем прозвучал одиночный выстрел, который и уложил Макмаллэна. |