He is a graduate of Mercer University's Walter F. George School of Law. | Он - выпускник Юридической школы Уолтера Ф. Джорджа Университета Мерсер. |
Yale graduate, champion rower, and one of the best recruits to ever walk these halls. | Выпускник Еля, чемпион гребец, и один из наилучших рекрутов что тут появлялся. |
Bettman is a graduate of Cornell University and New York University School of Law. | Беттмэн - выпускник Корнеллского университета и юридического факультета Нью-Йоркского университета. |
A graduate of the Australian Institute of Sport, Horvat began his career with Melbourne Croatia. | Выпускник Австралийского института спорта, Стив Хорват начал свою карьеру в клубе «Мельбурн Кроэйша», созданном группой хорватских иммигрантов. |
Jousse stayed with the team for a second season in 2008, where he was joined by fellow countyman and Formula Renault graduate Charles Pic. | Жус остался в команде в 2008, где его напарником стал выпускник Формулы-Рено и соотечественник Шарль Пик. |
You two make up and let her finish the year and graduate. | Вы миритесь, и позволяете ей закончить этот год и выпуститься. |
Surprisingly, they let me graduate. | На удивление, мне позволили выпуститься. |
I pretended to go along with them until they let me graduate. | Я делала вид, что соглашаюсь с ними, пока они не позволили мне выпуститься. |
And you'll let my kid graduate? | И вы позволите моему сыну выпуститься? |
All you have to do is graduate and you get to go to your dream school | Тебе сейчас нужно лишь выпуститься и поступить в университет своей мечты. |
A 1959 graduate of Northwest High School, Strickland went on to be the first member of his family to attend college. | В 1959 году Стрикленд окончил среднюю школу, и стал первым членом семьи, поступившим в колледж. |
1986: Graduate of the Social and Economic Stream of the Department for the Professional Skill Improvement, Moscow State Institute for International Relations | 1986 год: окончил социально-экономическое отделение курсов повышения квалификации, Московский государственный институт международных отношений |
Cassar is a graduate of Algonquin College in Ottawa, Ontario. | Кассар окончил Алгонкин-колледж в Оттаве, Онтарио. |
Probably the most well-known graduate of CSMU was the world famous traumatologist Gavril Ilizarov (he was graduated during the war, when the institute was working in evacuation). | Вероятно, самым знаменитым выпускником Крымского медицинского института является всемирно известный травматолог Г. А. Илизаров (он окончил вуз во время войны, когда вуз находился в эвакуации). |
Graduate of the Azerbaijan University of Economics, the Economics Registration Department. | Окончил учетно-экономический факультет Азербайджанского государственного экономического университета. |
Perrineau attended Shenandoah University, but did not graduate. | Перрино обучался в Shenandoah University, но не закончил его. |
I didn't even graduate third grade. | Я даже не закончил третий класс. |
He is a graduate of Columbia University School of Law (Master of Law - LLM, 1973) and University of Indonesia School of Law (Master of Law - S.H, 1965). | Закончил школу права Колумбийского университета (магистр права, 1973 год) и школу права Индонезийского университета (магистр права, 1965 год). |
He has a diploma and graduate. | Он имеет диплом и закончил учёбу. |
I would graduate sooner because I would finish my thesis sooner | Я бы окончил университет быстрее т.к. я бы закончил диссертацию быстрее |
Even if I become an elevator girl after I graduate? | Даже если я стану девушкой-лифтером после выпуска? |
I'd rather take a chance working on my own project, even if they call me "anchor" until I graduate. | Я бы предплочел работать над своим собственным проектом, пусть даже меня называют "Грузилом" до самого выпуска. |
But not everyone knows what they're going to do once they graduate, because New Directions! Seem to plan their lives like they plan their set lists... they pretty much figure it out the night before. | Но не все знают, что делать после выпуска, потому что кажется, что "Новые Направления" составляют их жизнь так же, как они составляют свои плейлисты. |
So until you graduate, we have to stay just student and teacher. | Поэтому до самого выпуска мы должны оставаться учеником и учителем. |
You can't keep picking up balls till you graduate. | Не будешь же до самого выпуска собирать мячи. |
He graduated in political science at the Universidad del Salvador in Buenos Aires in 1966, and subsequently completed a graduate degree at the Fletcher School of Law and Diplomacy at Tufts University. | Он окончил Университет дель Сальвадор в Буэнос-Айресе в 1966 году с дипломом политолога, затем получил диплом в Школе права и дипломатии Флетчера при Университете Тафта. |
Graduate Certificate in Education (1992) | С. Диплом об образовании (1992 год) |
I just need the medicine for three months until I graduate and I move out of the house. | Мне нужно лекарство всего на три месяца, пока я не получу диплом и не уеду из дома. |
Graduate, Faculty of Law, Ankara University. | Диплом об окончании юридического факультета Университета Анкары. |
He didn't even graduate. | Он даже диплом не получил... |
I can't believe he might not graduate. | Не могу поверить, что он может не закончить школу. |
That's why I promised my parents I'd get an education, graduate, and get myself out of there. | Поэтому я обещал моим родителям, закончить школу, получить высшее образование и убраться из того района. |
Graduate and go to college, but Sharon, there's got to be something in all this for you, too. | Закончить школу и поступить в колледж, но, Шэрон, должно быть что-то во всём этом и для тебя тоже. |
He needs to be a high school graduate. | Он должен закончить школу. |
If I could just graduate high school, I could get a job... | Если бы я смогла закончить школу, найти работу... |
Mom, I know how much you wanted to see me graduate. | Мам, я знаю, как сильно ты хотела увидеть мой выпускной. |
In order to take over, I'm graduate next month. | Я обещал, что выдержу, и вот скоро выпускной. |
A significant increase in the number of postgraduate students at Cambridge University in the post-war period led to a growing realisation that a graduate college was becoming a necessity. | Увеличение числа аспирантов в послевоенный период показало, что в Кембридже необходим выпускной колледж. |
You know what happens if I don't graduate? | Знаешь, что будет, если я не сдам выпускной? |
Although Markarian was in the graduating class of 1953, he was able to complete his studies mid-term in 1952 and graduate early. | Несмотря на то, Маркарян был включен в выпускной класс 1953 года, он закончил учёбу в середине 1952 года. |
But I like your initiative, and if we're still in business by the time you graduate... maybe I'll interview you for a job. | Но мне нравится твоя инициатива, и если мы всё ещё в деле, то к моменту окончания учёбы, возможно, я рассмотрю твою кандидатуру на эту работу. |
In this programme, 79 per cent of those who graduate become self-employed in microenterprise activities three years after the end of the programme cycle. | 79 процентов принявших участие в этой программе через три года после ее окончания были самостоятельно заняты в сфере малого бизнеса. |
If you are a professional, or a graduate with extensive job experience, these CVs will show you how to present yourself properly. | Если вы профессионал или после окончания колледжа уже приобрели большой опыт работы, эти резюме представят вас самым подобающим образом. |
Janna Bullock completed graduate work in comparative philosophy at St. Petersburg State University and received an MBA from the Fuqua School of Business at Duke University. | Жанна Буллок окончила факультет сравнительной философии Ленинградского Государственного Университета. После окончания ЛГУ обучалась в США, где получила степень МВА в Школе Бизнеса университета Дюка. |
Children attending intermediate special, vocational or higher educational institutions receive the allowance until they graduate, but only up until the age of 23. | Пособие назначается до достижения ими возраста 18 лет, а детям, обучающимся в средних специальных, профессиональных, высших учебных заведениях, - до окончания ими указанных учебных заведений, но не более чем до достижения ими возраста 23 лет. |
Participants recommended the development of on-line modular courses in space technology at the undergraduate and graduate levels to meet developing countries' needs for basic space science education, preferably in local languages. | Участники рекомендовали разработать обучающие модульные программы по космической технологии для студентов и выпускников вузов с целью удовлетворить потребности развивающихся стран в подготовке кадров по фундаментальной космической науке, предпочтительно на родных языках. |
In 2009, for the first time, the number of women students exceeded the number of men by 12,479, taking into account the entire student population (including undergraduate, graduate and postgraduate). | В 2009 году было отмечено, что общее число обучающихся в вузах (студенты младших курсов, аспирантуры и докторантуры) женщин впервые превысило общее число обучающихся мужчин на 12479 студентов. |
KPMG offices in Moscow, St.Petersburg, Nizhny Novgorod, Yekaterinburg, Novosibirsk and Rostov-on-Don open Graduate Recruitment and Internship programs for 4th and 5th year students and graduates. | Офисы КПМГ в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Екатеринбурге, Новосибирске и Ростове-на-Дону проводят Программу набора молодых специалистов и Программу стажировок для студентов старших курсов и выпускников. |
To date, over 80 universities have participated in the Initiative through attendance at workshops, sharing materials and the delivery of graduate and post graduate courses. | На сегодняшний день в этой инициативе приняли участие свыше 80 университетов посредством участия в семинарах-практикумах, обмена материалами и организации программ для студентов и аспирантов. |
Thus, the share of women in the total number of students in university graduate schools and specialized graduate schools in the fields of construction, technical sciences and exact and natural sciences is 25%. | Так, доля женщин от общего числа студентов высших университетских школ и высших специализированных школ в областях строительства, технических наук, а также точных и естественных наук составляет 25 процентов. |
So why not graduate to a lost summer? | Так почему бы не перейти к потерянному лету? |
Effective implementation of the monitoring and follow-up mechanisms suggested by the Istanbul Programme of Action would help those countries graduate to developing country status. | Практическое создание механизмов контроля и последующей деятельности, предложенных в Стамбульской программе действий, поможет указанным странам перейти в категорию развивающихся стран. |
As demand increases, some work not initially within the focus areas may graduate to implementation support practice status. Project management | По мере увеличения спроса некоторые виды работ, которые первоначально не относились к основных областям деятельности, могут перейти в категорию практических направлений поддержки в области реализации проектов. |
I thought today maybe we'd graduate to juice and pancakes. | Я думал, сегодня рискнуть перейти на сок с блинчиками. |
The commitments made by partners in the context of the Istanbul Programme of Action must be respected in order to help at least half of the least developed countries graduate to middle-income status. | Необходимо также обеспечить выполнение обязательств, взятых партнерами в контексте Стамбульской программы действий, с тем чтобы помочь по крайней мере половине наименее развитых стран перейти в категорию стран со средним уровнем дохода. |
He completed a graduate degree in religious education from Golden Gate Seminary and began teaching at Bethel College in Kentucky. | Получил высшее образование в области религии, в семинарии «Золотые ворота» и начал преподавать в колледже Вефиль в Кентукки. |
Another positive trend is that many more women now graduate with university degrees in the ESCWA member countries than at any time in the past. | Другая положительная тенденция заключается в том, что в настоящее время в станах - членах ЭСКЗА, как никогда ранее, большое число женщин получают высшее образование. |
After I graduate, then I am off to the army. | После того, как я получу высшее образование, откошу от армии. |
She'll be my only friend until the day I graduate. | ќна будет моим единственным другом до дн€ € получаю высшее образование. |
The Maldives College of Higher Education offers a range of accredited graduate and non-graduate education and training programmes; while a Bill that would establish the first national university, is currently before Parliament. | Мальдивский колледж высшего образования предлагает целый ряд аккредитованных программ обучения для лиц, получивших и не получивших высшее образование, а также программ профессиональной подготовки; в настоящее время Парламентом рассматривается законопроект о создании первого национального университета. |
How will you graduate? | Как вы собираетесь заканчивать учебу? |
Let's both not ever graduate. | Давай не будем заканчивать школу. |
He wrote that this was a transitional stage and that there needs to be flexibility regarding the age in which pupils graduate, as the student's emotional development and chosen subjects need to be taken into account. | Он писал, что это промежуточный этап и что необходимо быть гибким, позволяя каждому ученику заканчивать школу в своем темпе, учитывая разную скорость взросления и сложность предметов. |
He also attended NYU's Graduate Acting Program, graduating in 1968. | Он также окончил в 1968 году NYU's Graduate Acting Program. |
If so, the Mars Graduate Development Programme is for you! | Значит, Mars Graduate Development Programme - для вас! |
This section of the British International School offers a broad spectrum of courses to help you prepare for ACCA and CIMA exams: introductory, foundational, or long-distance learning, and also special courses for beginners (Graduate Conversion Course CIMA, Internally-Assessed ACCA). | Учебное подразделение Британской международной школы предоставляем широкий спектр программ, которые помогут Вашей подготовке к экзаменам АССА и CIMA: вводный, основной, дистанционный курс, а также специальные программы для начинающих (Graduate Conversion Course CIMA, Internally-Assessed ACCA), по которым экзамены сдаются в Москве. |
Lesley University of Massachusetts offers a Master of Education in Integrated Teaching through the Arts and a related Certificate of Advanced Graduate Study at its locations in Concord, North Haverhill, and Raymond. | Университет Лесли штата Массачусетс проводит магистерские курсы в интегрированном обучении в области искусств и связанный с ним сертификат высшего образования (Certificate of Advanced Graduate Study) в Конкорде, Норф Хейверхилле и Реймонде. |
The GMAT (Graduate Management Admission Test) is a computer-adaptive standardized test in mathematics and the English language for measuring aptitude to succeed academically in graduate business studies. | GMAT (англ. Graduate Management Admission Test) - стандартизованный тест для определения способности успешно обучаться в бизнес-школах. |