| Watson is a graduate of Washington High School in Kansas City, Kansas. | Уотсон - выпускник школы Вашингтон в Канзас-Сити, штат Канзас. |
| A graduate of the Royal Military Academy, Woolwich, Morgan was commissioned as a second lieutenant in the Royal Field Artillery in 1913. | Выпускник Королевской военной академии в Вулвиче, Морган получил воинское звание лейтенанта королевской полевой артиллерии в 1913 году. |
| Graduate of the Toulouse Institute of Political Science (IEP Toulouse) | Выпускник Тулузского института политологии (ИП Тулуза) |
| Guriansoft will answer your professional objectives whether you are a young graduate looking for a first job or an experienced professional looking for a new challenge. | Guriansoft соответствует вашим профессиональным целям, не важно молодой ли вы выпускник, подыскивающий первую работу, или опытный профессионал в поисках нового вызова. |
| (b) Aung Khaing, a graduate of Yangon Institute of Technology and resident of Prone Township, was arrested in November 1990 for his role in the pro-democracy movement and sentenced to 15 years imprisonment. | Ь) Аунг Каинг, выпускник Янгонского технологического института и житель поселка Прон, был арестован в ноябре 1990 года за участие в движении за демократию и приговорен к 15 годам лишения свободы. |
| Actually, marriage interfered before I could graduate. | На самом деле, помешал брак прежде, чем я успела выпуститься. |
| I was thinking if I take three extra credits, and do summer school, I could graduate a semester early. | Я подумала, что если буду посещать три дополнительных предмета и пойду в летнюю школу, то смогу выпуститься на семестр раньше. |
| Yes, I wanted to do what you did Graduate in two, then join the revolution | Да, я хотел сделать как вы, выпуститься за два года, затем присоединиться к революции. |
| She helped him graduate. | Она помогла ему выпуститься. |
| It's that I won't graduate with you guys. | А из-за того, что не смогу с вами выпуститься. |
| Graduate of the Azerbaijan State University of Foreign Languages with a major in French language. | Окончил Азербайджанский институт иностранных языков по специальности французский язык. |
| Graduate of the Jakub Kolas National State Humanities Lyceum (1998), the Belarusian State University of Culture (2003) majoring in Museum studies and the protection of historical and cultural heritage (museology). | В 1998 году окончил Национальный государственный гуманитарный лицей имени Якуба Коласа (1998), в 2003 году Белорусский государственный университет культуры по специальности «Музейное дело и охрана памятников истории и культуры (музееведение)». |
| Although Gray did not graduate, he taught electricity and science there and built laboratory equipment for its science departments. | Грей не окончил университет, но он преподавал там электричество и науку и построил лабораторное оборудование для своих научных отделов. |
| He graduated from Harvard University in 1946 with a degree in Physics, followed by graduate degrees from Harvard in Physics and Applied Physics in 1948 and 1949 respectively. | Окончил Гарвардский университет в 1946 году по специальности физика, а затем получил там же учёные степени по физике и прикладной физике в 1948 и 1949 соответственно. |
| Simultaneously he was working under graduate painting "Motherhood", and in 1951 after fifteen years of forced interruption ends Repin Institute of Arts. | С конца 1940-х годов Семёнов участвовал в выставках, одновременно работал над дипломной картиной и в 1951 году после пятнадцатилетнего вынужденного перерыва окончил институт, защитив дипломную картину «Материнство». |
| He did not graduate, and instead interned with the administration of President Jimmy Carter. | Обучение не закончил, начав стажировку в администрации президента Джимми Картера. |
| Like when I graduate at Med School. I went all Billie Ocean dance and all over like "Hmmm". | Например, когда я закончил медицинский колледж, я станцевал весь Танец Билли Оушена. |
| I would graduate sooner because I would finish my thesis sooner | Я бы окончил университет быстрее т.к. я бы закончил диссертацию быстрее |
| The trouble is that Vladimir Putin, although a graduate of Saint Petersburg University Law School, served many years in the KGB and surrounds himself with veterans of the KGB, an institution whose main domestic function was repressing dissent. | Проблема состоит в том, что хотя Владимир Путин и закончил Высшую Юридическую школу в Санкт-Петербурге, он тем не менее прослужил много лет в КГБ, и до сих пор окружает себя ветеранами этой организации, института, чьей главной внутренней задачей было подавление несогласных. |
| He took all the graduate courses in physics and mathematics that had interested him, and he graduated in five years instead of the usual four. | Он прослушал все курсы лекций по физике и математике, которые были ему интересны и закончил университет за 5 лет - на год дольше, чем обычно. |
| But you know, after we graduate, I'm going to New York with Rachel. | Но ты знаешь, после выпуска я уезжаю в Нью-Йорк с Рэйчел. |
| After I graduate, I wanted to be like you, working in a job that can help others. | После выпуска я хотела быть похожей на тебя, работать и помогать своим трудом другим. |
| I aced my SATs, which means that if I graduate, I can go to whatever college I want to. | Я получила высокий балл за выпускные тесты, а значит после выпуска я могу пойти в любой колледж, куда захочу. |
| The best young minds in the world, they come here, they enroll in our universities, and once they graduate, they stay. | Лучшие молодые умы мира, они едут сюда, вступают в наши вузы, и после выпуска, остаются здесь. |
| But not everyone knows what they're going to do once they graduate, because New Directions! Seem to plan their lives like they plan their set lists... they pretty much figure it out the night before. | Но не все знают, что делать после выпуска, потому что кажется, что "Новые Направления" составляют их жизнь так же, как они составляют свои плейлисты. |
| He holds a graduate Diploma in Law from the City University, London. | Он имеет диплом юриста, полученный от Городского университета, Лондон. |
| Graduate of the Ecole nationale d'administration. | Диплом об окончании Национальной школы по подготовке руководящих кадров государственного аппарата. |
| 1992 - 1994: Diploma in Magistracy Studies, leading graduate, ENA | 1992-1994 годы: диплом магистратуры НШГУ, выпускник с наилучшими результатами |
| Institut Européen d'Administration des Affaires, MBA, 1968 Graduate in Law, Paris, 1968 | Диплом о высшем образовании со специализацией в области права, Париж, 1968 год |
| 1982 Master of Law Programme, Graduate Programme, University of Indonesia, Jakarta | 1982 год Диплом об окончании аспирантуры с присвоением звания магистра права, Индонезийский университет, Джакарта |
| I can't believe he might not graduate. | Не могу поверить, что он может не закончить школу. |
| That's why I promised my parents I'd get an education, graduate, and get myself out of there. | Поэтому я обещал моим родителям, закончить школу, получить высшее образование и убраться из того района. |
| Graduate and go to college, but Sharon, there's got to be something in all this for you, too. | Закончить школу и поступить в колледж, но, Шэрон, должно быть что-то во всём этом и для тебя тоже. |
| He needs to be a high school graduate. | Он должен закончить школу. |
| If I could just graduate high school, I could get a job... | Если бы я смогла закончить школу, найти работу... |
| I mean, we graduate tomorrow. | То есть, у нас же завтра выпускной. |
| Well, I guess you can graduate high school any day, but you can only watch a kid almost drown in a fountain once. | Ну, пожалуй, выпускной может быть когда угодно, а увидеть, как пацан чуть не утонул в фонтане - такое бывает раз в жизни. |
| [Laughs] I got to see you graduate. | Я увидела твой выпускной. |
| But we graduate today the final class of Carlton... diverse, unified, and most of all optimistic about our future. | но сегодня мы отмечаем выпускной последних учеников Карлтона... Таких разных, таких дружных, и самое главное с оптимизмом смотрящих в будущие. |
| So I'll graduate. | Это для выпускной работы. |
| A report of graduate outcomes for 1995 graduates five years after graduation will be available in the fall of 2002. | Доклад о положении выпускников 1995 года через пять лет после окончания ими обучения будет подготовлен осенью 2002 года. |
| I know I've probably used up all my chances with you, but... after you graduate and we both leave this place, I would like to try and be the person you think I am. | Знаю, я упустил все шансы быть с тобой, но... после твоего окончания школы и когда мы оба уедем отсюда, я бы хотел стараться быть тем человеком, которым ты меня считаешь. |
| Children attending intermediate special, vocational or higher educational institutions receive the allowance until they graduate, but only up until the age of 23. | Пособие назначается до достижения ими возраста 18 лет, а детям, обучающимся в средних специальных, профессиональных, высших учебных заведениях, - до окончания ими указанных учебных заведений, но не более чем до достижения ими возраста 23 лет. |
| The fact that young women are entering the workplace more effectively: shorter intervals between school and employment, nature of graduate jobs, wages (not on an average basis, but assuming an equal education level). | более активное включение девушек в профессиональную деятельность: сокращение разрыва между временем окончания школы и началом работы, характер работы, предоставляемой дипломированным специалистам, заработная плата (если исходить не из средних показателей, а из равноценности дипломов). |
| In 2003, the Vice Chancellors' Committee Graduate Destinations Survey showed that a woman will earn on average $36,910, while a man will earn $39,260, directly on leaving university with the same bachelor's degree. | В 2003 году обзор, проведенный комитетами по распределению выпускников при вице-канцлерах, показал, что непосредственно после окончания университета с одной и той же степенью бакалавра женщины зарабатывают в среднем 36910 долл. США, в то время как мужчины - 39260 долл. США. |
| According to President Der Kiureghian, by 2014, the university had 2,500 graduate alumni, 71% of whom lived and worked in Armenia. | Армен Дер Киурегян, президент университета, высказался, что к 2014 году университет выпустил 2500 студентов, 71% выпускников живут и работают в Армении. |
| In the United States, the number of students enrolled in undergraduate and graduate accounting programmes has grown to 225,000. | В Соединенных Штатах численность студентов вузов и магистратуры на кафедрах бухгалтерского учета выросла до 225000 человек. |
| This selection accounts for more than 60 percent of undergraduate and graduate enrollments. | Этот список включает более 60 % студентов и аспирантов. |
| Established in 1997 by the World Bank, the University provides e-learning courses at the undergraduate and graduate levels in math and science, teacher education, basic ICT skills and ICT classroom integration. | Созданный в 1997 году Всемирным банком Университет организует работу электронных курсов для студентов и аспирантов по таким направлениям, как математика и научные дисциплины, повышение квалификации учителей, основы ИКТ и классы компьютерного обучения. |
| To date, over 80 universities have participated in the Initiative through attendance at workshops, sharing materials and the delivery of graduate and post graduate courses. | На сегодняшний день в этой инициативе приняли участие свыше 80 университетов посредством участия в семинарах-практикумах, обмена материалами и организации программ для студентов и аспирантов. |
| The education programme aims at providing improved access to quality learning opportunities for all children, enabling in particular girls and children from disadvantaged groups to complete basic education and graduate to the lower secondary level. | Программа в сфере образования нацелена на обеспечение улучшенного доступа всех детей к качественным возможностям приобретения знаний, позволяя, в частности, девочкам и детям из находящихся в неблагоприятном положении групп завершить базовое образование и перейти на младший средний уровень. |
| As demand increases, some work not initially within the focus areas may graduate to implementation support practice status. Project management | По мере увеличения спроса некоторые виды работ, которые первоначально не относились к основных областям деятельности, могут перейти в категорию практических направлений поддержки в области реализации проектов. |
| Noting that the Territory might graduate to net-contributor status in the fifth programming cycle of the United Nations Development Programme, thereby requiring the Territory to contribute to the financing of its projects, | отмечая, что территория может перейти в категорию стран-чистых вкладчиков в рамках пятого цикла программирования Программы развития Организации Объединенных Наций, что потребует от территории предоставления средств на финансирование ее проектов, |
| I thought today maybe we'd graduate to juice and pancakes. | Я думал, сегодня рискнуть перейти на сок с блинчиками. |
| The commitments made by partners in the context of the Istanbul Programme of Action must be respected in order to help at least half of the least developed countries graduate to middle-income status. | Необходимо также обеспечить выполнение обязательств, взятых партнерами в контексте Стамбульской программы действий, с тем чтобы помочь по крайней мере половине наименее развитых стран перейти в категорию стран со средним уровнем дохода. |
| The Institute of Aesthetic Studies offers post graduate courses in art, sculpture, dancing and music. | Высшее образование в сфере искусства, скульптуры, танца и музыки можно продолжить в Институте эстетики. |
| All of our personnel hold graduate and some also post-graduate degrees - lawyers, psychologists, economists, engineers. | Все наши работники получили высшее образование - юристы, психологи, экономисты, инженеры. |
| In December 2013, Christie signed legislation allowing unauthorized immigrants who attend high school for at least three years in New Jersey and graduate to be eligible for the resident rates at state college and universities and community colleges. | В 2013 году Кристи в ранге губернатора, подписал закон, позволяющий юным нелегальным иммигрантам, которые отучились, по меньшей мере, три года и закончили школу в Нью-Джерси, получить высшее образование в институтах и университетах на правах обычных жителей штата. |
| Only a person who is a university graduate and has held a position of corporate officer or has been a member of a Conselho Fiscal for at least three years may be elected. | Выбранными на эту должность могут быть только лица, имеющие высшее образование и ранее работавшие на руководящей должности в корпорации или же являвшиеся членами финансового совета какой-либо компании в течение по меньшей мере трех лет. |
| In some cases, new specialized degrees in gerontology have been added to medical curricula, such as the graduate degree in community and institutional gerontology introduced in Argentina in 2007. | В некоторых случаях в учебные программы медицинских вузов были включены новые специализированные программы, позволяющие получить высшее образование или ученую степень в области геронтологии: например, в Аргентине с 2007 года можно защитить диссертацию по общественной и институциональной геронтологии. |
| How will you graduate? | Как вы собираетесь заканчивать учебу? |
| Let's both not ever graduate. | Давай не будем заканчивать школу. |
| He wrote that this was a transitional stage and that there needs to be flexibility regarding the age in which pupils graduate, as the student's emotional development and chosen subjects need to be taken into account. | Он писал, что это промежуточный этап и что необходимо быть гибким, позволяя каждому ученику заканчивать школу в своем темпе, учитывая разную скорость взросления и сложность предметов. |
| If so, the Mars Graduate Development Programme is for you! | Значит, Mars Graduate Development Programme - для вас! |
| In 1953, the organization now called the Graduate Management Admission Council (GMAC) began as an association of nine business schools, whose goal was to develop a standardized test to help business schools select qualified applicants. | В 1953 году организация, современное название которой звучит как Graduate Management Admission Council (GMAC), образовалась в результате объединения усилий девяти школ бизнеса, целью которых было разработать стандартизованный тест, который поможет школам бизнеса отбирать квалифицированных абитуриентов. |
| In 2004, he was honored with the Naval War College Distinguished Graduate Leadership Award. | В 2004 году был удостоен награды заслуженного передового лидера военно-морского колледжа (Naval War College Distinguished Graduate Leadership Award). |
| In 2004, she appeared in the stage play The Graduate as Mrs. Robinson, touring the United States. | В 2004 году она вышла на театральную сцену на Бродвее, сыграв роль миссис Робинсон в постановке «Выпускник» (англ. The Graduate). |
| The ASA sponsors national and regional conferences, and publishes the Journal of Aesthetics and Art Criticism, the American Society for Aesthetics Graduate Ejournal, and the ASA Newsletter. | Американское эстетическое общество занимается публикацией Журнала по эстетике и арт-критике, the American Society for Aesthetics Graduate Ejournal и the ASA Newsletter. |