| Captain David Landis, graduate of the Naval Academy, highly decorated for his tours in Afghanistan. | Капитан Дэвид Лэндис, выпускник военно-морской академии, неоднократно награжден за службу в Афганистане. |
| A graduate of the California College of Arts and Craft, Purcell began his career creating comic strips for the college newsletter. | Выпускник Калифорнийского колледжа искусств и ремёсел, Перселл начал свою карьеру с регулярных комиксов в бюллетене колледжа. |
| Mr. and Mrs. Thabor. Their son Paul is the graduate of a famous school. | Месье и мадам Табор, их сын Поль, выпускник Высшей школы. |
| The graduation class was named in honor of Triton, and each graduate received a certificate of course completion and a commemorative coin celebrating the 50th anniversary of Triton's submerged circumnavigation. | Выпускной класс был назван в честь «Тритона», каждый выпускник получил сертификат об окончании курсов и памятную медаль в честь 50-летия кругосветного плавания. |
| I'm a graduate of the University of Lviv. | Я выпускник Львовского университета. |
| You two make up and let her finish the year and graduate. | Вы миритесь, и позволяете ей закончить этот год и выпуститься. |
| But if I can graduate in August... | Но если я смогу выпуститься в августе... |
| It's taking longer than it took me to almost graduate. | Мне меньше времени понадобилось, чтобы выпуститься. |
| Graduate with an alumni key. | Выпуститься с ключом ученика. |
| While Carlton didn't stay fully deaf, it did stay open one more year so that we all could graduate together today, and for that, I am so thankful and so proud. | Не смотря на то, что Карлтон перестал быть школой только для глухих, он остался открытым еще на один год, для того чтобы сегодня, все мы смогли выпуститься вместе. |
| I never did have succes, I didn't graduate, nothing. | И, конечно, ничего не окончил. |
| He graduated from Harvard University in 1946 with a degree in Physics, followed by graduate degrees from Harvard in Physics and Applied Physics in 1948 and 1949 respectively. | Окончил Гарвардский университет в 1946 году по специальности физика, а затем получил там же учёные степени по физике и прикладной физике в 1948 и 1949 соответственно. |
| West Point graduate with honours. | Окончил военную академию с отличием. |
| Graduate of the Paris Institute of Political Studies; graduate of the Paris Faculty of Law. | Окончил Парижский институт политических исследований; выпускник юридического факультета в Париже. |
| General Van Ripers's military awards include: He is a graduate of the Army's Airborne and Ranger Schools. | Военные награды генерала Ван Риперса включают: Он окончил воздушно-десантные и армейские школы армии. |
| Make sure Louis does not graduate the academy. | Сделай так, чтобы Луис не закончил академию. |
| He is a graduate of Columbia University School of Law (Master of Law - LLM, 1973) and University of Indonesia School of Law (Master of Law - S.H, 1965). | Закончил школу права Колумбийского университета (магистр права, 1973 год) и школу права Индонезийского университета (магистр права, 1965 год). |
| First on student visa, then I graduate, find work, | Сначала у меня была студенческая виза, потом я закончил университет, нашел работу. |
| The second scene is where he's taken out by the old guy to the pool, and as a young college graduate, the old guy basically says one word, just one word. | Во второй старик отводит его к бассейну, и поскольку тот едва закончил колледж, старик говорит всего одно слово, только одно слово. |
| He completed his training in 1928, and became a graduate civil servant (Assessor) in Recklinghausen. | В 1928 закончил своё обучение и стал гражданским служащим в Реклингхаузене. |
| I aced my SATs, which means that if I graduate, I can go to whatever college I want to. | Я получила высокий балл за выпускные тесты, а значит после выпуска я могу пойти в любой колледж, куда захочу. |
| The best young minds in the world, they come here, they enroll in our universities, and once they graduate, they stay. | Лучшие молодые умы мира, они едут сюда, вступают в наши вузы, и после выпуска, остаются здесь. |
| You're right. I'm not going to do that. I want to get married the day after I graduate, like I said. | ты прав, я собираюсь сделать это я хочу выйти замуж на следующий день после выпуска, как я и сказала. |
| But if we're all going to die the moment we graduate, Isn't it what we do before that counts. | Но я не хочу загнуться в день выпуска, а разве мы не убиваем себя в погоне за нужными баллами? |
| The "Fifth All-Union Exhibition of graduate works of students of art institutes of the USSR issue of 1956" was opened in Moscow. | «Четвертая Всесоюзная выставка дипломных работ студентов художественных институтов СССР выпуска 1955 года» открылась в Москве. |
| No midwife or nurse could graduate without receiving training in modern methods of family planning. | Ни одна акушерка или медицинская сестра не может получить диплом, не пройдя курса обучения современным методам планирования семьи. |
| Educational qualifications Outstanding graduate, Foreign Service Institute, Class of 2000, Department of Foreign Affairs | Диплом об окончании Института дипломатической службы с отличием, 2000 год, министерство иностранных дел |
| With respect to educational attainment, 39.3 per cent of the population 25 years and over are high school graduates; 6.9 per cent have an associate degree; 4.8 per cent have a Bachelor's degree and 2.6 per cent have a graduate or professional degree. | Что касается уровня образования, то 39,3 процента населения в возрасте 25 лет и старше являются выпускниками средней школы; 6,9 процента имеют диплом об окончании колледжа; 4,8 процента имеют степень бакалавра и 2,6 процента - степень магистра или степень в какой-либо профессиональной области. |
| 2003 Post Graduate Diploma in Diplomacy and Information Technology (University of Malta). | Диплом об окончании аспирантуры в области дипломатии и информационных технологий (Мальтийский университет). |
| 1982 Master of Law Programme, Graduate Programme, University of Indonesia, Jakarta | 1982 год Диплом об окончании аспирантуры с присвоением звания магистра права, Индонезийский университет, Джакарта |
| I can't believe he might not graduate. | Не могу поверить, что он может не закончить школу. |
| I would graduate, do the whole cap and gown thing... and then, the next morning... | Закончить школу, нацепить шапочку и плащ, а потом, на следующее утро... |
| Graduate and go to college, but Sharon, there's got to be something in all this for you, too. | Закончить школу и поступить в колледж, но, Шэрон, должно быть что-то во всём этом и для тебя тоже. |
| He needs to be a high school graduate. | Он должен закончить школу. |
| If I could just graduate high school, I could get a job... | Если бы я смогла закончить школу, найти работу... |
| At Technion he created and taught the first graduate course in entrepreneurship in 1987-1989, co-founded the Tefen Entrepreneurs Program with Stef Wertheimer, and directed the Technion Entrepreneurial Associates with Professor Ed Roberts from MIT. | В Технионе он создал и преподавал первый выпускной курс по предпринимательству в 1987-1989 годах, стал соавтором программы Tefen Entrepreneurs со Стефом Вертхаймером, и управлял Technion Entrepreneurial Associates с профессором Эдом Робертсом из MIT (Массачу́сетский технологи́ческий институ́т). |
| You know what happens if I don't graduate? | Знаешь, что будет, если я не сдам выпускной? |
| I was invited, and I'd like to see Ricky graduate, too. | Меня пригласили, и я бы тоже хотела быть на выпускной церемонии Рикки. |
| So I'll graduate. | Это для выпускной работы. |
| Although Markarian was in the graduating class of 1953, he was able to complete his studies mid-term in 1952 and graduate early. | Несмотря на то, Маркарян был включен в выпускной класс 1953 года, он закончил учёбу в середине 1952 года. |
| To successfully graduate, students will be required to write a diploma paper based on their own scientific and practical work. | После успешного окончания курсов по результатам аттестации слушателям выдается Удостоверение государственного образца. |
| Graduate without dating either of them... and then end up dating someone totally different. | И до окончания школы ты не будешь встречаться ни с одним из них... а после окончания будешь встречаться с кем-то, непохожим на них. |
| After completing her regular education, Coleman joined the U.S. Air Force as a Second Lieutenant while continuing her graduate work for a PhD at the University of Massachusetts Amherst. | После окончания регулярного образования, Коулман вступила в ВВС США в звании второго лейтенанта, продолжая свою дипломную работу на степень доктора философии в Массачусетском университете в Амхерсте (англ.)русск... |
| Children attending intermediate special, vocational or higher educational institutions receive the allowance until they graduate, but only up until the age of 23. | Пособие назначается до достижения ими возраста 18 лет, а детям, обучающимся в средних специальных, профессиональных, высших учебных заведениях, - до окончания ими указанных учебных заведений, но не более чем до достижения ими возраста 23 лет. |
| Next year you graduate, join like we planned. | На следующий год после окончания школы ты поступишь в мой колледж, как мы и хотели. |
| The space engineering faculty of the Istanbul Technical University produced various publications at the undergraduate and graduate levels on space activities and updated its workplan for the period 2007-2010. | Факультет космической инженерии Стамбульского технического университета выпустил для своих студентов и выпускников ряд изданий по космонавтике и обновил план своей работы на период 2007-2010 годов. |
| Some students can benefit from an internship to work towards their Bachelor's or License degree, and others are required to fulfil an internship requirement for their graduate Master's degree. | Работа некоторых студентов во время стажировки помогает им получить степень бакалавра или соответствующую лицензию, а другим студентам стажировка необходима для того, чтобы они могли получить степень магистра наук. |
| In New York and Geneva, the Department for Disarmament Affairs trained 23 graduate and undergraduate students participating in various university-related internship programmes. | В Нью-Йорке и Женеве Департамент по вопросам разоружения провел учебные мероприятия с 23 выпускниками и студентами, охваченными различными программами стажировок студентов университетов. |
| Internships in United Nations organizations with special competence in disarmament and non-proliferation are a valuable tool for educating graduate and undergraduate students and should be continued and expanded. | Практическая подготовка в организациях системы Организации Объединенных Наций, обладающих специальной компетенцией в вопросах разоружения и нераспространения, является исключительно ценным инструментом обучения выпускников и студентов старших курсов высших учебных заведений, и такую практику следует продолжать и расширять. |
| Promote the enhancement of the mobility of students from one region to the other at the undergraduate and graduate levels as a means to cooperate to the other region's economic development through training of human resources at university level. | Будем способствовать активизации обмена студентами между двумя регионами на уровне студентов старших курсов и выпускников университетов в целях содействия экономическому развитию каждого региона путем подготовки кадров. |
| Effective implementation of the monitoring and follow-up mechanisms suggested by the Istanbul Programme of Action would help those countries graduate to developing country status. | Практическое создание механизмов контроля и последующей деятельности, предложенных в Стамбульской программе действий, поможет указанным странам перейти в категорию развивающихся стран. |
| As demand increases, some work not initially within the focus areas may graduate to implementation support practice status. Project management | По мере увеличения спроса некоторые виды работ, которые первоначально не относились к основных областям деятельности, могут перейти в категорию практических направлений поддержки в области реализации проектов. |
| Noting that the Territory might graduate to net-contributor status in the fifth programming cycle of the United Nations Development Programme, thereby requiring the Territory to contribute to the financing of its projects, | отмечая, что территория может перейти в категорию стран-чистых вкладчиков в рамках пятого цикла программирования Программы развития Организации Объединенных Наций, что потребует от территории предоставления средств на финансирование ее проектов, |
| I thought today maybe we'd graduate to juice and pancakes. | Я думал, сегодня рискнуть перейти на сок с блинчиками. |
| There's a general psychology class I can take and still graduate, if you just sign right there. | Есть еще общий класс психологии в который я могу перейти и доучится, если вы подпишете, вот здесь. |
| Another positive trend is that many more women now graduate with university degrees in the ESCWA member countries than at any time in the past. | Другая положительная тенденция заключается в том, что в настоящее время в станах - членах ЭСКЗА, как никогда ранее, большое число женщин получают высшее образование. |
| He also attended school and received graduate degrees in the United States at Seton Hall University, one of the degrees being from the Whitehead School of Diplomacy. | Он также ходил в школу и получил высшее образование в Соединённых Штатах в Университете Сетон Холл, где получил одну из степеней в Школе дипломатии Уайтхед. |
| All of our personnel hold graduate and some also post-graduate degrees - lawyers, psychologists, economists, engineers. | Все наши работники получили высшее образование - юристы, психологи, экономисты, инженеры. |
| In some cases, new specialized degrees in gerontology have been added to medical curricula, such as the graduate degree in community and institutional gerontology introduced in Argentina in 2007. | В некоторых случаях в учебные программы медицинских вузов были включены новые специализированные программы, позволяющие получить высшее образование или ученую степень в области геронтологии: например, в Аргентине с 2007 года можно защитить диссертацию по общественной и институциональной геронтологии. |
| The Maldives College of Higher Education offers a range of accredited graduate and non-graduate education and training programmes; while a Bill that would establish the first national university, is currently before Parliament. | Мальдивский колледж высшего образования предлагает целый ряд аккредитованных программ обучения для лиц, получивших и не получивших высшее образование, а также программ профессиональной подготовки; в настоящее время Парламентом рассматривается законопроект о создании первого национального университета. |
| How will you graduate? | Как вы собираетесь заканчивать учебу? |
| Let's both not ever graduate. | Давай не будем заканчивать школу. |
| He wrote that this was a transitional stage and that there needs to be flexibility regarding the age in which pupils graduate, as the student's emotional development and chosen subjects need to be taken into account. | Он писал, что это промежуточный этап и что необходимо быть гибким, позволяя каждому ученику заканчивать школу в своем темпе, учитывая разную скорость взросления и сложность предметов. |
| As of 2012, he is a distinguished professor of philosophy at the CUNY Graduate Center. | С 2012 года он является профессором философии в CUNY Graduate Center. |
| If so, the Mars Graduate Development Programme is for you! | Значит, Mars Graduate Development Programme - для вас! |
| 2006: MC Lars used a sample from "The Passenger" for the track "Download This Song", on his album The Graduate. | 2006: отрывок из песни «The Passenger» был использован американским рэпером MC Lars в его песне «Download This Song» с альбома The Graduate. |
| The ASA sponsors national and regional conferences, and publishes the Journal of Aesthetics and Art Criticism, the American Society for Aesthetics Graduate Ejournal, and the ASA Newsletter. | Американское эстетическое общество занимается публикацией Журнала по эстетике и арт-критике, the American Society for Aesthetics Graduate Ejournal и the ASA Newsletter. |
| The Graduate was intended as a less expensive "entry-level" Alfa. | Модель Graduate была выпущена в качестве недорогой Alfa Romeo «входного уровня». |