Every Quantico graduate dreads it, but we all do it. | Каждый выпускник Квантико боится её, но мы все проходим через это. |
In 1886, Charles Martin Hall, a graduate of Oberlin College, discovered the process of smelting aluminium, almost simultaneously with Paul Héroult in France. | В 1886 году Чарльз Мартин Холл, выпускник Колледжа Оберлин (Огайо), почти одновременно с французом Полем Эру (Paul Héroult), открыл процесс плавления алюминия. |
In January 2005, Bobby Henderson, then a 24-year-old Oregon State University physics graduate, sent an open letter regarding the Flying Spaghetti Monster to the Kansas State Board of Education. | В январе 2005 года Бобби Хендерсон, тогда ещё двадцатичетырёхлетний выпускник факультета физики Университета штата Орегон, отправил открытое письмо о Летающем Макаронном Монстре в Совет штата Канзас по вопросам образования. |
On November 30, 2016, Maxim Oreshkin, a graduate of the Economics Department of the Higher School of Economics, was appointed the Minister for Economic Development. | 30 ноября 2016 года выпускник факультета экономики НИУ ВШЭ Максим Орешкин был назначен министром экономического развития Российской Федерации. |
The notion of the quarter-life crisis is explored by the 1967 film The Graduate, one of the first film depictions of this issue. | Понятие кризиса четверти жизни было показано в фильме «Выпускник», одной из первых картин, посвящённых этому явлению. |
I was thinking if I take three extra credits, and do summer school, I could graduate a semester early. | Я подумала, что если буду посещать три дополнительных предмета и пойду в летнюю школу, то смогу выпуститься на семестр раньше. |
It's taking longer than it took me to almost graduate. | Мне меньше времени понадобилось, чтобы выпуститься. |
I pretended to go along with them until they let me graduate. | Я делала вид, что соглашаюсь с ними, пока они не позволили мне выпуститься. |
Is there a way I could not go to summer school and still graduate on time? | Есть возможность не ходить в летнюю школу и выпуститься вовремя? |
It's bad enough that I can't graduate with my class in two weeks because I lost my baby and I was too depressed to go to school. | Плохо, что я не могу выпуститься через две недели вместе со всем классом, потому что я потеряла ребенка, и я была слишком подавлена, чтобы ходить в школу. |
Lawyer, graduate of University of Buenos Aires, 1960. | Адвокат, окончил Буэнос-Айресский университет в 1960 году. |
Graduate of the Law School of the Federal University of the State of Rio de Janeiro, 1969 | Окончил школу права Федерального универститета в штате Рио-де-Жанейро, 1969 год |
Summa graduate, championship swimmer, PhD candidate in English, rather easy on the eyes. | Окончил университет с отличием, чемпион по плаванию, имеет степень кандидата доктора философии. |
Studied philosophy and law, but did not graduate. | Учился медицине и философии, однако не окончил курса. |
He also attended NYU's Graduate Acting Program, graduating in 1968. | Он также окончил в 1968 году NYU's Graduate Acting Program. |
He is 31 years old and a graduate of MIT. | 31 год, закончил Массачусетский технологический институт. |
Like when I graduate at Med School. I went all Billie Ocean dance and all over like "Hmmm". | Например, когда я закончил медицинский колледж, я станцевал весь Танец Билли Оушена. |
First on student visa, then I graduate, find work, | Сначала у меня была студенческая виза, потом я закончил университет, нашел работу. |
I asked thousands of high school juniors to take grit questionnaires, and then waited around more than a year to see who would graduate. | Я попросила тысячи учеников старшей школы пройти опрос на определение твёрдости характера и потом ждала чуть больше года, чтобы посмотреть, кто же из них в результате успешно закончил школу. |
Janusz Wojtarowicz is a graduate of the Fryderyk Chopin State Music Lyceum in Kraków. | Закончил Музыкальный лицей им. Фредерика Шопена в Кракове. |
And I'm sure there will be others after I graduate. | И, уверен, будут и другие после моего выпуска. |
Special attention should be devoted to the ability of supported enterprises to attract follow-up financing once they "graduate" from the support provided by these intermediaries. | Особое внимание следует уделять способности получающих поддержку предприятий привлекать дальнейшее финансирование после их "выпуска" из программ поддержки со стороны этих посредников. |
I wasn't going to mention this yet, but after I graduate, Cronus is going to need somebody to step up and lead. | Я пока не собирался говорить об этом, но после моего выпуска, Кроносу понадобится новый лидер. |
And you'd stay engaged through college, and then after you graduate college, then you'd get married, and then you'd actually move in with each other. | И быть помолвленными в колледже, и только после выпуска, пожениться, и только после этого жить вместе. |
But if we're all going to die the moment we graduate, Isn't it what we do before that counts. | Но я не хочу загнуться в день выпуска, а разве мы не убиваем себя в погоне за нужными баллами? |
Graduate of the Ecole nationale d'administration. | Диплом об окончании Национальной школы по подготовке руководящих кадров государственного аппарата. |
TWA indicated that few Tibetan children continue to secondary school and even fewer graduate with a university degree. | АЖТ указала, что лишь небольшое количество тибетских детей продолжают обучение по программе средней школы и еще меньшему числу удается получить университетский диплом. |
1978 - 1979: Post Graduate Diploma in Legal Practice, at Law Development Centre, Kampala, Uganda. | 1978 - 1979 Диплом аспиранта по правовой практике в Центре развития права, Кампала, Уганда. |
While the definition of the distinction may vary from country to country, it is generally understood that professional staff members have at least a graduate university degree and/or passed a national or overseas statistical exam for professionals. | Хотя определение такого различия может быть в разных странах неодинаковым, профессиональные работники, по общему пониманию, должны по крайней мере иметь диплом об окончании высшего учебного заведения и/или сдать экзамен на профессионального статистического работника в своей стране или за рубежом. |
Graduate Certificate in United Nations Studies, Long Island University, New York. | Диплом об окончании курса обучения по вопросам, касающимся Организации Объединенных Наций, Лонг-айлендский университет, Нью-Йорк |
I can't believe he might not graduate. | Не могу поверить, что он может не закончить школу. |
That's why I promised my parents I'd get an education, graduate, and get myself out of there. | Поэтому я обещал моим родителям, закончить школу, получить высшее образование и убраться из того района. |
I would graduate, do the whole cap and gown thing... and then, the next morning... | Закончить школу, нацепить шапочку и плащ, а потом, на следующее утро... |
Graduate and go to college, but Sharon, there's got to be something in all this for you, too. | Закончить школу и поступить в колледж, но, Шэрон, должно быть что-то во всём этом и для тебя тоже. |
If I could just graduate high school, I could get a job... | Если бы я смогла закончить школу, найти работу... |
I mean, we graduate tomorrow. | То есть, у нас же завтра выпускной. |
[Laughs] I got to see you graduate. | Я увидела твой выпускной. |
You know what happens if I don't graduate? | Знаешь, что будет, если я не сдам выпускной? |
She... she's supposed to watch us get married and have kids and watch our kids grow up and go to prom and... and graduate high school. | Она должна была видеть, как мы выходим замуж, рожаем детей, как наши дети вырастают и идут на выпускной, заканчивают школу. |
On 1 July 2008 Gregg was made an Honorary Graduate of the University of Ulster and awarded a Doctor of the University (DUniv) in recognition of his contribution to football at their Summer Graduation Ceremony. | 1 июля 2008 года Грегг стал почётным членом Университета Ольстера и получил звание доктора в дань признания его заслуг в футболе на летней выпускной церемонии Университета. |
Or until we graduate high school. | Или, по крайней мере, до окончания средней школы. |
Up until I graduate and pass the bar exam, I won't even touch her hair! | До самого окончания и до сдачи экзамена на адвоката, я даже пальцем к ней не притронусь! |
I know I've probably used up all my chances with you, but... after you graduate and we both leave this place, I would like to try and be the person you think I am. | Знаю, я упустил все шансы быть с тобой, но... после твоего окончания школы и когда мы оба уедем отсюда, я бы хотел стараться быть тем человеком, которым ты меня считаешь. |
After you graduate, Let's get married. | После окончания школы давай поженимся. |
But after I graduated from college and got a graduate degree, I found myself moving from one less ideal job to another. | Но после окончания колледжа и получения диплома я меняла одну не самую лучшую работу на другую. |
Main duties include supervising Ph.D and MA students, teaching both undergraduate and graduate courses and research and publication. | В числе основных обязанностей - руководство научной работой докторантов и студентов магистратуры, преподавание студентам старших курсов и аспирантам, исследования и подготовка публикаций. |
Sixteen graduate and undergraduate students, male and female, felt that the university's administration then did little to push back against such encroachments on female students' rights to a fair and non-threatening learning environment. | Шестнадцать выпускников и студентов, парни и девушки, почувствовали, что администрация университета тогда мало чего делала для устранения подобных посягательств на право студенток на беспристрастную и неугрожающую учебную среду. |
The OLA offers predominantly undergraduate courses but a growing number of TAFE courses and modules are available and graduate and bridging courses are also provided. | АОО в основном организует курсы обучения для выпускников, однако за последнее время оно также обеспечивает все увеличивающееся число курсов и модулей ТАФЭ, а также курсов для аспирантов и студентов, обучающихся по специальным программам. |
To date, over 80 universities have participated in the Initiative through attendance at workshops, sharing materials and the delivery of graduate and post graduate courses. | На сегодняшний день в этой инициативе приняли участие свыше 80 университетов посредством участия в семинарах-практикумах, обмена материалами и организации программ для студентов и аспирантов. |
Training at the graduate level also requires motivation of students to infuse the knowledge acquired into research projects. | Подготовка на последнем курсе высшего учебного заведения требует также мотивации студентов для воплощения приобретенных знаний в исследовательские проекты. |
So why not graduate to a lost summer? | Так почему бы не перейти к потерянному лету? |
The education programme aims at providing improved access to quality learning opportunities for all children, enabling in particular girls and children from disadvantaged groups to complete basic education and graduate to the lower secondary level. | Программа в сфере образования нацелена на обеспечение улучшенного доступа всех детей к качественным возможностям приобретения знаний, позволяя, в частности, девочкам и детям из находящихся в неблагоприятном положении групп завершить базовое образование и перейти на младший средний уровень. |
As demand increases, some work not initially within the focus areas may graduate to implementation support practice status. Project management | По мере увеличения спроса некоторые виды работ, которые первоначально не относились к основных областям деятельности, могут перейти в категорию практических направлений поддержки в области реализации проектов. |
There's a general psychology class I can take and still graduate, if you just sign right there. | Есть еще общий класс психологии в который я могу перейти и доучится, если вы подпишете, вот здесь. |
The commitments made by partners in the context of the Istanbul Programme of Action must be respected in order to help at least half of the least developed countries graduate to middle-income status. | Необходимо также обеспечить выполнение обязательств, взятых партнерами в контексте Стамбульской программы действий, с тем чтобы помочь по крайней мере половине наименее развитых стран перейти в категорию стран со средним уровнем дохода. |
That's why I promised my parents I'd get an education, graduate, and get myself out of there. | Поэтому я обещал моим родителям, закончить школу, получить высшее образование и убраться из того района. |
Study hard, graduate early. | Учись прилежно, поскорее получай высшее образование. |
As of 2015, it is the first and only U.S.-accredited institution in the former Soviet Union that provides undergraduate and graduate education. | По состоянию на 2015 год, это первое и единственное в бывшем СССР учебное заведение, аккредитованное в США, предоставляющее высшее образование (бакалавриат и магистратуру). |
In February 1997, the Co-Secretary-General attended a follow-up non-governmental organization collective consultation on the theme "Higher education and the consequences of change for graduate employment". | В феврале 1997 года Генеральный сосекретарь присутствовал на дальнейшей коллективной консультации НПО по теме "Высшее образование и последствия изменений условий трудоустройства для выпускников высших учебных заведений". |
The Maldives College of Higher Education offers a range of accredited graduate and non-graduate education and training programmes; while a Bill that would establish the first national university, is currently before Parliament. | Мальдивский колледж высшего образования предлагает целый ряд аккредитованных программ обучения для лиц, получивших и не получивших высшее образование, а также программ профессиональной подготовки; в настоящее время Парламентом рассматривается законопроект о создании первого национального университета. |
How will you graduate? | Как вы собираетесь заканчивать учебу? |
Let's both not ever graduate. | Давай не будем заканчивать школу. |
He wrote that this was a transitional stage and that there needs to be flexibility regarding the age in which pupils graduate, as the student's emotional development and chosen subjects need to be taken into account. | Он писал, что это промежуточный этап и что необходимо быть гибким, позволяя каждому ученику заканчивать школу в своем темпе, учитывая разную скорость взросления и сложность предметов. |
As of 2012, he is a distinguished professor of philosophy at the CUNY Graduate Center. | С 2012 года он является профессором философии в CUNY Graduate Center. |
In 1953, the organization now called the Graduate Management Admission Council (GMAC) began as an association of nine business schools, whose goal was to develop a standardized test to help business schools select qualified applicants. | В 1953 году организация, современное название которой звучит как Graduate Management Admission Council (GMAC), образовалась в результате объединения усилий девяти школ бизнеса, целью которых было разработать стандартизованный тест, который поможет школам бизнеса отбирать квалифицированных абитуриентов. |
NUST MISIS was included in the QS Graduate Employability Rankings entering world's the TOP-7 universities with the highest score for the "Organization of Interaction between Employers and Students" indicator. | В рейтинге QS Graduate Employability Rankings НИТУ «МИСиС» вошел в число 7 университетов мира, набравших максимальное количество баллов по критерию «Организация взаимодействия работодателей со студентами». |
The Graduate was intended as a less expensive "entry-level" Alfa. | Модель Graduate была выпущена в качестве недорогой Alfa Romeo «входного уровня». |
The GMAT (Graduate Management Admission Test) is a computer-adaptive standardized test in mathematics and the English language for measuring aptitude to succeed academically in graduate business studies. | GMAT (англ. Graduate Management Admission Test) - стандартизованный тест для определения способности успешно обучаться в бизнес-школах. |