Английский - русский
Перевод слова Grace

Перевод grace с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Милость (примеров 47)
Thyself do grace to them, and bring them in. Так сделай милость, выйди к ним навстречу.
There's grace in this world, and there's forgiveness for all, but you have to ask for it. Есть милость в этом мире, и есть прощение для всех, но ты должен его попросить.
At the age of 27 the grace of existence revealed itself to him and he dissolved into the volcano of infinite consciousness and the light of selfless love. В возрасте 27 лет ему раскрывается милость существования и он исчезает в вулкане необъятного сознания и в свете самоотверженной любви.
Her Grace wins again. Ее Милость снова выиграла.
I would you would accept of grace and love. Хотел бы, чтобы приняли вы милость.
Больше примеров...
Светлость (примеров 13)
My Lord, her Grace the Queen. Милорд, её светлость, Королева.
She is still with you, My Grace. Она все еще с вами, Ваша Светлость.
If he had not made his unlucky rendezvous we wouldn't have the pleasure of Her Grace's company Tonight. Если бы не это неудачное свидание, мы были бы лишены удовольствия видеть сегодня ее светлость.
Therefore, she is also not a peeress nor entitled to the style 'Her Grace'. Таким образом, она также не является супругой пэра и не имеет право на обращение «Её Светлость».
our Grace, forgive me... Ваша Светлость, простите меня.
Больше примеров...
Благодать (примеров 117)
You pop that lock, I'll give you Castiel's Grace and then scamper off to another planet - another galaxy, even - and you will never see me again. Ты открываешь этот замок, Я отдаю тебе благодать Кастиеля и затем уматываю на другую планету даже в другую ГАЛАКТИКУ и больше ты меня никогда не увидишь.
Eleanor: Have you known grace, Kyle? Тебе дарована благодать, Кайл?
The grace of the Lord will find you and transform you into everything you're not: Благодать снизойдет на тебя, и преобразит тебя в ту, кем ты не являешься:
How's that stolen Grace inside you working out? Как там твоя украденная Благодать?
But the Grace itself... Но Благодать может быть...
Больше примеров...
Грация (примеров 38)
Your culinary prowess is surpassed only by your unfailing grace and the uncommon, sometimes haunting, glow of sensuality that surrounds you. Твоё кулинарное мастерство перегонит лишь только твоя неисчерпаемая грация и необыкновенноый, порой навязчивый, блеск чувственности, который окружает тебя.
Natural grace, unschooled by society... that's the greatest gift, isn't it? Природная грация, неискушенная обществом... это великолепный дар, не так ли?
After applying your makeup, practice Madame Grace's beauty exercises! После нанесения макияжа Госпожа Грация выполняет упражнения!
Was that Lethal Grace? Это что Смертоносная Грация была?
If you love horses, horseback riding, equestrian sport or you just enjoy beauty and grace of a horse this offer is for you. Если Вы любите лошадей, прогулки верхом, конный спорт или же Вас просто привлекает грация и красота лошади, то это предложение именно для Вас.
Больше примеров...
Изящество (примеров 29)
Unusual plastic, grace, decorative effect of details create sensation of unity, fantasy and reality. Необыкновенная пластика, изящество, декоративность деталей создают ощущение единства фантазии и реальности.
Today is the fourth day of the six-day training seminar for practitioners of this technique, and their movements already reflect grace and skill. Сегодня четвертый день шести-дневного тренировочного семинара для специалистов этой техники, и их движения уже отражают изящество и навык.
Think for a moment about what living in mastery might mean to you: an always peaceful countenance, a joyful heart, complete lack of judgment of others, patience, humor, kindness, humility, quiet, grace, and so forth. Подумайте немного, что «жизнь в мастерстве» может означать для вас: всегда мирное состояние, радостное сердце, полное отсутствие суждения других, терпение, юмор, доброта, скромность, спокойствие, изящество и т.д.
Extraordinary grace, isn't it? Невероятное изящество, да?
You need grace, time and a great elegance. Бой быков это искусство, для которого требуются грация, время и изящество.
Больше примеров...
Молитву (примеров 22)
Jesse, would you do us the honor of saying grace. Джесси, окажи нам честь, произнеси молитву.
Your brother, Paul, was leading us in the Grace. Твой брат, Пол, читал молитву.
Elder Dutson, would you do me the honor of allowing me to say the Grace? Старейшина Датсон, окажете ли Вы мне честь, позволив произнести молитву?
Saying Grace sold for $46 million (including a buyer's premium) at Sotheby's in December 2013, setting a new record price for Rockwell's art. «Застольную молитву» продали за 46 миллионов долларов (включая премию покупателя) на аукционе Сотбис в декабре 2013 года, установив новый ценовой рекорд для произведений искусства Нормана Роквелла.
First bite, he's got grace. Первый попробовал - произносишь молитву.
Больше примеров...
Милосердие (примеров 15)
You allow people to see grace under pressure. Вы позволяете людям видеть милосердие под давлением.
No, their grace and philanthropy is matched only by their... Нет, их милосердие и благотворительность сопоставимы только с их...
Their magnanimity in victory or grace in defeat can move the country forward and define their own legacy. Их великодушие в случае победы и их милосердие в случае поражения могут двигать страну вперед и определять их собственное наследие.
You have used up all of my grace. Ты исчерпала мое милосердие.
Grace is at the core of tragedy. Милосердие в основе драмы.
Больше примеров...
Отсрочки (примеров 8)
In the same way, any introduction of quota, thresholds, grace periods or other qualifications in the context of the CTBT would distort it and convert it into just another partial prohibition, an outcome that we cannot and must not contemplate. Точно так же, любое включение в ДВЗИ квот, порогов, периодов отсрочки или иных оговорок исказило бы его суть и превратило бы его в еще один договор о частичном запрещении, чего мы не можем и не должны допустить.
If a samurai risks shame and ridicule to beg for a day or two's grace, he must surely have good reason. Самурай, ставящий себя в позорное положение, прося несколько дней отсрочки, должен иметь на то веские причины.
For that reason, we need to create special lending arrangements for landlocked developing countries, ensuring them differential treatment in areas such as lower interest rates and longer grace periods. Поэтому необходимо разработать специальные условия в отношении предоставления кредитов развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в целях создания для них особого режима в таких областях, как обеспечение более низких процентных ставок и предоставление более продолжительных периодов отсрочки.
Grace periods should also be provided. Следует также предоставлять отсрочки.
I beg for a brief respite - a day or two's grace! Я прошу день или два отсрочки!
Больше примеров...
Достоинством (примеров 25)
I do hope you'll be a gentleman and bow out with grace and decorum. Надеюсь, вы будете джентльменом и откланяетесь с достоинством и приличиями.
I hope he will surrender his false claim with grace and humility. Я надеюсь, что он оставит свои незаконные претензии с достоинством и смирением.
But she plays cards as pleasantly and with as good a grace as ever in my life I saw any noble woman. Но в карты она играет настолько мило и с таким достоинством, какое я когда-либо в жизни видел у знатной дамы.
We must try to meet it with as much grace as we can muster. И мы должны встретить эти изменения со всем возможным достоинством.
In this role, Zalmay Khalilzad has always acted with great dignity and grace, as a great diplomat and a tough negotiator. Залмай Халилзад всегда играл эту роль с большим достоинством и тактом.
Больше примеров...
Благословение (примеров 5)
May thy grace be with me always. Пусть Твое благословение всегда будет со мной.
You think if that blessing was so kind, it could've shown some sort of grace. Я всё думаю, раз уж Благословение было таким добрым, то оно могло бы проявить хоть какое-то милосердие.
May You send blessing in our handiwork, and grant us grace, И пошли благословение в деяние наших рук и дай нам обрести милость
But there is grace in their failings. Но в их промахах есть благословение.
I will cast you out and return Mary Eunice to her state of grace. Я изгоню тебя и дарую Мэри Юнис благословение Божие.
Больше примеров...
Молитвы (примеров 8)
Anyway, instead of grace, how about a toast? Так что, как насчет тоста вместо молитвы?
Amazing Grace, how sweet the sound О, как прекрасен, сладок звук молитвы!
Every meal I've ever had with my father could not begin without saying Grace. Каждый раз, когда мы с отцом ели вместе, он начинал с молитвы.
Please, wait for grace to be said. Прошу, подождите молитвы.
Five radio stations belonging to Rwandan religious groups (Amazing Grace, Restore hope, Radio Maria Rwanda, Umucyo Radio and Voice of Africa) ceaselessly air preaching, prayers, religious songs and worships. Руандийским религиозным группам принадлежат пять радиостанций ("О, благодать", Восстанови надежду", "Руандийское радио Мария", "Радио Умусио" и "Голос Африки"), которые непрестанно передают проповеди, молитвы, религиозные песни и богослужения.
Больше примеров...
Украшать (примеров 7)
The plain Janes who go on to grace the covers of Cosmo the same month their makeover movies come out. Простые Джейн, которые идут украшать обложки "Космо" в тот же самый месяц, когда выходят их фильмы.
I need assurances that my name? and the name of my associates will no longer grace its front page. Мне нужны гарантии, что мое имя и имя моих сообщников больше не будут украшать первую полосу.
The royal seal might indeed grace this edict, but Her Highness Princess Deokman is His Majesty's lone descendant, not to mention her sacred bone lineage. Королевская печать действительно может украшать сей указ, но принцесса Токман - единственный потомок Его Величества, не говоря уже о ее происхождении по линии "святой кости".
Absent a willingness to immediately put this new wealth to the service of all humanity, a few trillionaires could grace the covers of our business magazines while the rest of the world would be free to starve. В отсутствие желания сразу поставить новые блага на службу человечеству несколько магнатов смогут украшать обложки деловых журналов, пока остальные будут голодать.
guardar - tend - arquitecto - architect, designer, master builder, structural engineer - administração, agricultura - agriculture, farming, husbandry - adornar, decorar, embelezado, enfeitar, ornamentar - adorn, beautify, decorate, embellish, grace, ornament [Hyper. guardar - присматривать, стеречь - arquitecto - administração, agricultura - сельское хозяйство, фермерство - adornar, decorar, embelezado, enfeitar, ornamentar - почтить, украшать [Hyper.
Больше примеров...
Grace (примеров 79)
The American alternative rock band The Flaming Lips recorded a version of "Amazing Grace", also in Ukrainian. Американская альтернативная рок-группа «The Flaming Lips» записала версию песни «Amazing Grace» на украинском языке.
Allseas has committed to building an even larger version of the same design, Amazing Grace, which is scheduled to be delivered in 2022. Allseas планирует к 2023 году построить еще большую версию той же конструкции, Amazing Grace.
He topped the UK Singles Chart in January 2007 with "Grace Kelly". В январе 2007 г. был выпущен сингл «Grace Kelly».
Mark E. Smith of The Fall pays tribute to Damo Suzuki with the track "I Am Damo Suzuki" on the 1985 album This Nation's Saving Grace. Марк Смит из The Fall посвятил Судзуки песню «I Am Damo Suzuki» на альбоме This Nation's Saving Grace (1985).
He married the painter Grace Henry in 1903 and returned to Ireland in 1910. В 1903 году молодой художник женился на Грейс Хенри (Grace Henry), а в 1910 вернулся в Ирландию.
Больше примеров...
Грейс (примеров 2954)
Why do you need to see me, Grace? Почему тебе необходимо увидеть меня, Грейс?
I don't want my family life overlapping with my work life, so, if you don't mind, the next time Grace wants to talk to you, just tell her you're busy? Я не хочу, чтобы моя семейная жизнь пересекалась с рабочей, поэтому если ты не против, в следующий раз, когда Грейс с тобой заговорит, просто скажи ей, что занят, хорошо?
Grace put food on our table. Грейс давала нам пропитание.
I'm Grace Callahan. Меня зовут Грейс Каллахан.
I am also very grateful for the moving testimony given this morning by Ms. Grace Akallo, as well as for her courage in surviving the horrors she faced and her willingness to share her experience with us. Я также очень признательна за волнующее личное свидетельство, с которым выступила сегодня утром г-жа Грейс Акалло, признательна ей за мужество, позволившее ей пережить те ужасы, с которыми она столкнулась, и за ее готовность поделиться с нами своим опытом.
Больше примеров...
Грэйс (примеров 564)
Grace, I think I've chosen my major. Грэйс, я думаю, я понял свое предназначение.
Miss Grace's feelings for me have cooled a little since she met you sir. Мисс Грэйс немного охладела ко мне после знакомства с вами, сэр.
From Court TV studios in New York, it's Nancy Grace. А сейчас из нашей студии в Нью-Йорке - Нэнси Грэйс.
Gullible Grace buried the lead. Легковерная Грэйс похоронила лидерство.
There, the toys are alive, and Grace must save Santa Claus from an evil Jack-in-the-box. Грэйс предстоит вызволить самого Санта-Клауса из плена игрушек во главе с Джеком-из-табакерки - игрушкой с головой Одноглазого Джека.
Больше примеров...