| Governed by a chairman and 11 board members, PHA has direct responsibility for the ongoing development and management of the government-owned hospitals mentioned above, as well as the Grand Bahama Public Health Services. | Это Управление, работой которого руководит председатель и 11 членов совета, непосредственно отвечает за текущее развитие вышеупомянутых государственных больниц и управление ими, а также за работу государственной системы медицинского обслуживания на Большом Багаме. |
| The Force continues to monitor crossing points on the border with the Federation Republic of Yugoslavia, to inspect government-owned factories and weapon storage sites in order to help ensure compliance with the prohibition on the transport of weapons established by Security Council resolution 1160 (1998). | З. Силы продолжают осуществлять наблюдение за контрольно-пропускными пунктами на границе с Союзной Республикой Югославией и проводить инспекции государственных предприятий и объектов хранения оружия для оказания помощи в обеспечении соблюдения запрета на перевозку оружия, установленного Советом Безопасности в его резолюции 1160 (1998). |
| Consequently, balance sheets contained in the ASNA exclude land not used in economic production, such as national parks and certain parcels of other government-owned land, as well as land owned by Indigenous Australians under traditional ownership arrangements. | Таким образом, балансы АСНС не включают такие не используемые в экономическом производстве земли, как национальные парки и некоторые другие участки государственных земель, а также земли, традиционно принадлежащие коренным австралийцам. |
| These Departments were restructured to enable their research activities to be continued in newly formed Government-owned companies or Crown Research Institutes. | Эти департаменты были реорганизованы, чтобы они могли осуществлять свою исследовательскую деятельность в рамках только что сформированных государственных компаний или научно-исследовательских институтов Британской короны. |
| 2.6 Profits of Government-Owned Liquor Boards and Lotteries | 2.6 Прибыль государственных советов по контролю за монополией на продажу спиртных напитков и лотерей |
| Russia's policy toward the post-Soviet countries is based on the doctrine of a "liberal empire," according to which Russia's major government-owned and private companies should assume control of key economic entities across the territories of the former Soviet republics by acquiring their assets. | Политика России в отношении бывших советских стран основана на доктрине "либеральной империи", согласно которой главные государственные и частные компании России должны принять на себя руководство над ключевыми экономическими объектами на территориях бывших советских республик, скупая их активы. |
| Formerly government-owned commercial activities are now privatized. | Практически все бывшие государственные предприятия на данный момент приватизированы. |
| (a) When UNAMIR re-established itself in Rwanda in August 1994, the contingents arrived in Kigali without any accommodation capability and consequently had to occupy available government and private facilities, such as schools, churches and government-owned buildings. | а) когда МООНПР вновь начала осуществлять операции в Руанде в августе 1994 года, контингенты прибыли в Кигали, не имея собственных жилых помещений, и поэтому были вынуждены занять имевшиеся государственные и частные объекты, такие, как школы, церкви и принадлежащие правительству здания. |
| For instance, some Governments encourage government departments and government-owned institutions to use FOSS where these represent suitable alternatives to proprietary software, and in order to avoid being bound to software-hardware upgrade requirements. | Например, правительства некоторых стран поощряют государственные ведомства и учреждения пользоваться FOSS, когда это является приемлемой альтернативой патентованному программному обеспечению, с тем чтобы не быть связанными требованиями к модернизации программного обеспечения и оборудования. |
| Government agencies cannot charge their clients for the use of maps, while government-owned enterprises can. | Государственные учреждения не могут взимать плату с клиентов за пользование картами, в то время как предприятия, находящиеся в собственности государства, могут делать это. |
| There is one government-owned hospital in the island. | На острове есть 1 государственная больница. |
| The Government-owned Montserrat secondary school is the only secondary school. | Единственная средняя школа - это государственная средняя школа Монтсеррата. |
| FSM Telecommunication Corporation, a government-owned entity, has recently started providing high-speed internet service in Pohnpei, owing to a fiber-optic connectivity. | Благодаря развитию оптико-волоконных технологий государственная Телекоммуникационная корпорация ФШМ недавно стала предлагать в штате Понпеи доступ к высокоскоростному Интернету. |
| Radio stations: One government-owned national radio station; about two dozen private radio stations primarily clustered in major cities; transmissions of several international broadcasters are available (2007). | Радиостанции: 1 государственная и около десятка частных радиостанций, вещающих на различных языках; радиовещание ведётся на государственных станциях (на 2007 год). |
| (a) The Swedish Space Corporation (SSC), which is a government-owned, limited company under the Ministry of Industry, Employment and Communications. | а) Шведская космическая корпорация (ШКК) - государственная компания с ограниченной ответственностью, созданная при Министерстве промышленности, занятости и связи. |
| The decisions of the Ombudsman were implemented not only by government-owned institutions but also by the private sector. | Решения Омбудсмена выполняются не только государственными ведомствами, но и частным сектором. |
| Irrespective of their nature and of their relation to the market, some service activities performed by private or government-owned firms can be considered by Governments to be of general interest. | Независимо от характера и связи с рынком некоторые услуги, оказываемые частными или государственными фирмами, могут, по заключению правительств, представлять общественный интерес. |
| All Nigerian languages were spoken in Government-owned broadcast stations, and private and public initiatives promoted cultural and linguistic rights without any constraints. | Все языки Нигерии используются государственными теле- и радиостанциями, а частные и государственные инициативы по укреплению культурных и языковых прав проводятся без каких-либо ограничений. |
| All the hospitals participating in the telemedicine project were Government-owned and all diagnoses were currently free. | Все больницы, которые участвуют в этом телемедицинском проекте, являются государственными и в настоящее время проводят диагностирование бесплатно. |
| The Central African Republic has 5.4 million hectares of useable forests, almost all of which are Government-owned. | В Центральноафриканской Республике площадь пригодных для эксплуатации лесов составляет 5,4 млн. га, а большинство лесов являются государственными угодьями. |
| Contingent personnel deployed in this sector are accommodated in containers and rent-free government-owned buildings. | В этом секторе проживание военнослужащих контингентов организовано в сборных домах и принадлежащих государству зданиях, где с них не взимается арендная плата. |
| There are 17 government-owned companies with 15 women out of a total of 87 board members, equalling 17.2%. | Кроме того, имеется 17 принадлежащих государству компаний, и в числе 87 членов советов таких компаний 15 женщин, что составляет 17,24 процента. |
| Structural reforms had been implemented and, under the State privatization programme, a wide range of strategic Government-owned enterprises would be privatized. | Осуществляются структурные реформы, и в рамках государственной программы приватизации намечена приватизация большого числа стратегических принадлежащих государству предприятий. |
| About one third of constitutional agencies, Government-owned and controlled corporations and executive line agency bureaux were led by women. | Женщины руководят работой примерно одной трети всех конституционных учреждений, корпораций, принадлежащих государству или контролируемых им, и исполнительных советов линейных учреждений. |
| As examples of this policy, government-owned grain hopper cars are to be sold, some passenger ferries have been sold to private operators, and government involvement in ship inspection and motor vehicle testing will be reduced. | В качестве примера такой политики можно привести запланированную продажу принадлежащих государству вагонов-хоперов для перевозки зерна, продажу ряда пассажирских паромов частным операторам, а также будущее сокращение вмешательства правительства в вопросы, связанные с инспекцией судов и испытанием транспортных средств. |
| In government-owned and controlled corporations, women in CES positions numbered 963, or 43 percent of the total. | В корпорациях, принадлежащих правительству или контролируемых им, количество женщин на постах ПА составляло 963 человека, или 43 процента от общего числа сотрудников. |
| Lower requirements for the rental of premises in UNMIL resulted from the use of Government-owned premises at no cost. | Кроме того, уменьшение потребностей по статье аренды помещений в МООНЛ вызвано бесплатным использованием помещений, принадлежащих правительству. |
| A multilateral mechanism would facilitate the process of government-owned technologies. | Многосторонний механизм облегчил бы процесс принадлежащих правительству технологий. |
| Under the Amerindian Act (para. 36), recently amended, Amerindians who had been living for more than 30 years on Government-owned land could apply for deeds of ownership to such land. | В соответствии с недавно измененным Законом об индейцах (пункт 36 периодического доклада) индейцы, проживающие более 30 лет на землях, принадлежащих правительству, могут ходатайствовать о признании их собственности на эти земли. |
| Similarly, women continue to form a minority of those in second-level positions in government-owned or controlled corporations, such as the Water Districts, the Philippine Ports Authority, Philippine Fisheries Development Authority, and the Bases Conversion Development Authority. | Аналогичным образом, женщины по-прежнему составляют меньшинство на постах второго уровня в компаниях, принадлежащих правительству или контролируемых им, таких, как компании по водоснабжению округов, компании по управлению портами Филиппин, по развитию рыбного промысла на Филиппинах и по развитию конверсии. |
| NREL is a government-owned, contractor-operated facility, and is funded through the United States Department of Energy. | NREL является государственным учреждением и финансируется за счёт Министерства энергетики США. |
| For purposes of negotiating article 7, "heads and other officials" would refer to government financial institutions, government-owned and controlled corporations, and businesses in which the Government is represented on the board, as in the case of the Philippines. | Для целей разработки статьи 7 "главы и другие должностные лица" могли бы относиться к государственным финансовым учреждениям, государственным и контролируемым государствами корпорациям и коммерческим предприятиям, в которых правительство представлено в каком-либо совете, как это имеет место в случае Филиппин. |
| Over one million farmers have already benefited from the scheme. Cellulant is working with Nigeria's Bank of Agriculture, a Government-owned development bank with a mandate to mobilize rural savings and provide low-cost credit to smallholders and commercial farmers, and small and medium-sized rural enterprises. | Системой уже охвачены свыше миллиона крестьян. "Селулэнт" работает вместе с нигерийским Сельскохозяйственным банком, государственным банком развития, которому поручена мобилизация сбережений в сельских районах и предоставление низкопроцентных кредитов для малоземельных крестьян и товарных сельских хозяйств, а также для малых и средних сельских предприятий. |
| In some cases, some data collection simply needs to be allocated to government-owned or private companies operating on sound business practices, as the State authorities lack the necessary resources and expertise. | В некоторых случаях определенную работу по сбору данных необходимо просто поручать государственным или частным компаниям, действующим в рамках стабильной деловой практики, поскольку у государственных органов не хватает необходимых ресурсов и опыта. |
| Finally, a category 'Other land' relates to certain types of government-owned land and a value for this land is derived within the Australian government finance statistics system, after deducting a small proportion to be allocated to residential land owned by government units. | Наконец, в категорию "Прочие земли" включают определенные типы государственных земель, и их стоимость рассчитывается в рамках австралийской системы статистики государственных финансов за вычетом небольшой части, относящейся к участкам жилой земли, которые принадлежат государственным структурам. |
| He is reported to have been living in a government-owned hotel in Split, Croatia, but since to have left. | Согласно сообщениям, он жил в находящейся в государственной собственности гостинице в Сплите, Хорватия, но впоследствии выехал из нее. |
| It is important to note that the illicit proliferation of arms, ammunition and related materiel cannot be seen separately from the existing large, often poorly guarded, stockpiles of Government-owned weapons. | Важно отметить, что проблему незаконного распространения оружия, боеприпасов и смежного снаряжения нельзя рассматривать в отрыве от проблемы, которую создает наличие крупных и зачастую плохо охраняемых запасов оружия, находящегося в государственной собственности. |
| Government-owned energy entities will be induced to rely less on State resources. | Руководству находящихся в государственной собственности объектов энергетики будет предложено последовательно добиваться ослабления их зависимости от государственных ресурсов. |
| Scheme W: Subsidy on Adaptation Works in Government-Owned Residences; | План Ш: субсидирование адаптационных работ в жилых единицах, находящихся в государственной собственности; |
| The development of legal tender procedures for the sale of government-owned land for development; | законодательное обеспечение продажи на конкурсной основе под застройку земельных участков, находящихся в государственной собственности; |
| In November, however, the government announced that it had amended the law on acquisition of government-owned land for housing to give women equal rights with men. | Вместе с тем в ноябре власти объявили о внесении поправок к закону о выделении земель, находящихся в собственности государства, на строительство жилья, с тем чтобы уровнять женщин в правах с мужчинами. |
| The prices of forest products from government-owned forests have tended to be lower than the market could pay in many countries; consequently, fiscal revenue has been and continue to be lost. | ЗЗ. Во многих странах цены на лесоматериалы лесных угодий, находящихся в собственности государства, как правило, ниже рыночных; поэтому наблюдалось и наблюдается недостача поступлений в государственный бюджет. |
| Farm structures 98. There are some 263 Government-owned farms. | В стране имеются 263 сельскохозяйственных предприятия, находящихся в собственности государства. |
| Outgrower arrangements (namely, the opening up of Government-owned estate lands to former estate workers and poor farmers) in Sri Lanka have also shown promise. | Система заключения контрактов на производство сельхозпродукции в Шри-Ланке (в данном случае с передачей земельных владений, находящихся в собственности государства, бывшим работникам таких землевладений и неимущим фермерам) также зарекомендовала себя в качестве перспективной инициативы. |
| Employment in semi-government institutions, including public corporations, statutory boards and government-owned business undertakings and state banks rose by 1 per cent during 1994. | Число лиц, работающих в государственных учреждениях и учреждениях смешанного типа, включая государственные корпорации, органы, созданные в законодательном порядке, и доходные предприятия, находящиеся в собственности государства, а также государственные банки, возросло за 1994 год на 1%. |
| The diverse and vibrant media landscape includes the government-owned radio and television stations and daily newspaper; a number of media outlets identified with religious, political or other interest groups; and a large private sector. | Разнообразный и динамичный информационно-новостной ландшафт включает в себя принадлежащие правительству радио- и телевизионные станции и ежедневную газету; ряд организаций средств массовой информации, идентифицирующихся с религиозными, политическими группами или группами, объединенными иными интересами; и крупный частный сектор. |
| (a) When UNAMIR re-established itself in Rwanda in August 1994, the contingents arrived in Kigali without any accommodation capability and consequently had to occupy available government and private facilities, such as schools, churches and government-owned buildings. | а) когда МООНПР вновь начала осуществлять операции в Руанде в августе 1994 года, контингенты прибыли в Кигали, не имея собственных жилых помещений, и поэтому были вынуждены занять имевшиеся государственные и частные объекты, такие, как школы, церкви и принадлежащие правительству здания. |
| People who failed to pay head tax were often subjected to severe physical punishment and then forced to work for the Government in the Government-owned coffee plantations, among other places. | Те, кто не платил налог, зачастую подвергались жестоким физическим наказаниям и затем направлялись работать на принадлежащие правительству кофейные плантации и в другие места. |
| The number of government-owned property amounts to 8,750. | Количество жилых единиц, находящихся в собственности правительства, составляет 8750. |
| Currently no national database of government-owned or privately owned firearms is being maintained, as required by the ECOWAS Convention. | На сегодняшний день отсутствует национальная база данных по огнестрельному оружию, находящемуся в собственности правительства и частных лиц, как того требует Конвенция ЭКОВАС. |
| A proclamation has been approved which gives managerial autonomy to government-owned enterprises with a view to enhancing their profitability under conditions of free competition; | принятие декларации, согласно которой предприятиям, находящимся в собственности правительства, предоставляется свобода управления в целях повышения их рентабельности в условиях свободной конкуренции; |
| Indeed, in 2004, the U.S. Supreme Court ruled in a unanimous decision that the USPS was not a government-owned corporation, and therefore could not be sued under the Sherman Antitrust Act. | В 2004 году Верховный суд США постановил, что Почтовая служба США не является полностью принадлежащей Правительству США корпорацией, но тем не менее не подпадает под действие антимонопольного Акта Шермана. |
| It was also indicated that since March 2011, an interim arrangement allowed UNAMID to produce and air feature programming over a Government-owned national short-wave frequency, pending review of the broadcasting licence application. | Также было указано, что, начиная с марта 2011 года и до тех пор, пока не будет рассмотрена заявка на получение лицензии на вещание, ЮНАМИД, на основании промежуточной договоренности, сможет готовить и транслировать тематические передачи на национальной частоте коротковолнового диапазона, принадлежащей правительству. |
| On 11 June 1998, Hobart airport was privatised, with a 99-year lease purchased by Hobart International Airport Pty Ltd, a Tasmanian Government-owned company operated by the Hobart Ports Corporation. | 11 июня 1998 года аэропорт был сдан в аренду на 99 лет компании Hobart International Airport Pty Ltd, принадлежащей правительству Тасмании и управляемой Hobart Ports Corporation. |
| With respect to boreholes, although they were Government-owned, the Government could be generous in the way in which it made then available to indigenous people if it wished. | Что касается скважин, то, хотя они принадлежат правительству, оно могло бы проявить щедрость, предоставив их коренным народам в том случае, если они пожелают этого. |
| He recalled that boreholes were Government-owned. | Он напоминает, что скважины принадлежат правительству. |
| The written press, radio and television are Government-owned or owned by one of the single political party's satellite organizations that control them. | Письменная пресса, радио и телевидение принадлежат правительству или организациям - "сателлитам" единственной партии, которая их контролирует. |
| Even if the government-owned oil industry is broken up and privatized, whether to foreigners or not, there is no guarantee that a future government cannot regain control. | Даже если принадлежащая правительству нефтедобывающая промышленность распадется и будет приватизирована, не важно иностранцами или нет, нет никакой гарантии в том, что будущее правительство не сможет восстановить контроль. |
| American Samoa has little tourist infrastructure, with only one hotel (80 per cent government-owned), and a total of 260 hotel/motel rooms in Tutuila and Mau'a and a number of small hotels. | Инфраструктура туризма в Американском Самоа развита недостаточно - имеется лишь одна гостиница (на 80 процентов принадлежащая правительству) и в общей сложности 260 но-меров в гостиницах и мотелях на островах Тутуила и Мауа, а также ряд небольших гостиниц. |
| The 158-bed, government-owned Guam Memorial Hospital was opened in 1976. | В 1976 году была открыта принадлежащая правительству Гуамская мемориальная больница на 158 койко-мест. |
| One such employment provider that has a long history in Celtic regions is Remploy and is a Government-owned company that provides employment and employment-related placements for disabled people. | Одной из таких компаний, на протяжении длительного времени предоставляющих работу в кельтских регионах, является принадлежащая правительству компания «Реимплой», обеспечивающая работой и занимающаяся определением на работу инвалидов. |
| The Territory has four radio stations and a government-owned television station, two privately owned newspapers, a government-owned TeleCommunications Authority and the privately owned Blue Sky Communications. | На территории имеется четыре радиостанции и одна принадлежащая правительству телевизионная станция; две частные газеты, один принадлежащий правительству орган по вопросам телесвязи и частная компания «Блу скай коммюникейшнз»31. |
| In January 1997, a government-owned bank of the Philippines forged a partnership with UNDP in the joint financing of community-based projects to promote sustainable livelihoods and environmental regeneration in the countryside. | В январе 1997 года принадлежащий правительству банк Филиппин начал сотрудничать с ПРООН в связи с совместным финансированием имеющих общинную основу проектов по поощрению устойчивых источников средств к существованию и по восстановлению окружающей среды в сельских районах. |
| The Territory has four radio stations and a government-owned television station, two privately owned newspapers, a government-owned TeleCommunications Authority and the privately owned Blue Sky Communications. | На территории имеется четыре радиостанции и одна принадлежащая правительству телевизионная станция; две частные газеты, один принадлежащий правительству орган по вопросам телесвязи и частная компания «Блу скай коммюникейшнз»31. |