In keeping with this trend, some large government-owned banks and industrial firms are being privatized. | В соответствии с этой тенденцией большинство крупных государственных банков и промышленных предприятий были приватизированы. |
In most OECD countries, roads constitute one of the largest government-owned assets. | В большинстве стран ОЭСР дороги являются одним из крупнейших государственных активов. |
Rationalizing the disposal of government-owned land as a future precaution; | упорядочение процесса реализации государственных земель в качестве меры предосторожности на будущее; |
Special permits exist to allow for the sale of alcoholic beverages at golf courses, government-owned facilities, and at social events run by non-profit organizations (for example, church carnivals). | Существуют особые разрешения для того, чтобы допустить продажу спиртных напитков на полях для гольфа, государственных объектах и социальных мероприятиях, организуемых некоммерческими организациями (например, церковные карнавалы). |
Equality has advanced well in government-owned companies, because a programme for the increase of the share of women in these companies has been carried out during the term of office of the most recent Governments. | Хорошо обстоят дела с достижением равенства в государственных компаниях в связи с тем, что в течение срока полномочий последнего правительства осуществляется программа по увеличению доли женщин в этих компаниях. |
In the absence of a strong modern domestic entrepreneurial class, and sometimes inspired by the industrialization drive of the centrally planned economies, developing countries have in the past often relied on large government-owned manufacturing enterprises to spearhead industrial development. | В отсутствие сильного современного национального класса предпринимателей развивающиеся страны, время от времени вдохновляемые стремлением стран с централизованно планируемой экономикой к проведению индустриализации, в прошлом зачастую полагались на то, что лидерами промышленного развития будут являться крупные государственные производственные предприятия. |
Due to the country's history of state-monopoly of the media, government-owned media channels were the principal sources for information for the public until recently. | В силу исторически сформировавшейся государственной монополии на освещение событий в средствах массовой информации до последнего времени основным источником информации для общественности служили государственные информационные каналы. |
Government agencies cannot charge their clients for the use of maps, while government-owned enterprises can. | Государственные учреждения не могут взимать плату с клиентов за пользование картами, в то время как предприятия, находящиеся в собственности государства, могут делать это. |
Pakistan had continued to provide necessary services, including refugee camps on Government-owned land, access to health facilities and public schools. | Пакистан по-прежнему оказывает необходимые услуги, в том числе размещая лагеря беженцев на землях, находящихся в государственной собственности, и предоставляя доступ в учреждения здравоохранения и государственные школы. |
Government-owned reporting agencies have also been established in a number of countries, including Bangladesh, Bolivia and Nigeria. Efforts to upgrade accounting and disclosure standards have also been undertaken in some countries. | Кроме того, в ряде стран, в том числе в Бангладеш, Боливии и Нигерии, были созданы государственные агентства по предоставлению информации18. |
One Government-owned television station broadcasts over three channels to approximately 14,000 television sets. | Одна государственная телевизионная станция имеет более трех каналов, вещающих примерно на 14 тыс. телевизионных приемников. |
The Government-owned radio station, Radio Montserrat, from time to time carries programmes produced by United Nations radio on the subject of human rights. | Государственная радиостанция "Радио Монтсеррат" время от времени передает программы на тему прав человека, подготовленные радио Организации Объединенных Наций. |
The Government-owned Montserrat secondary school is the only secondary school. | Единственная средняя школа - это государственная средняя школа Монтсеррата. |
The government-owned Air Botswana operates scheduled flights to Francistown, Gaborone, Maun, and Selebi-Phikwe. | Государственная компания Air Botswana осуществляет регулярные рейсы из Франсистауна, Габороне, Мауна и Селеби-Пикве. |
(a) The Swedish Space Corporation (SSC), which is a government-owned, limited company under the Ministry of Industry, Employment and Communications. | а) Шведская космическая корпорация (ШКК) - государственная компания с ограниченной ответственностью, созданная при Министерстве промышленности, занятости и связи. |
They may be government-owned (for example, State-owned banks, savings banks, postal financial services) or independent (for example, credit unions, non-governmental organizations) and should be able to reach sufficient scale to cover costs. | Такие учреждения могут быть государственными (например государственные банки, сберегательные банки, занимающиеся оказанием финансовых услуг учреждения почтовой системы) или независимыми (например кредитные союзы, неправительственные организации) и должны быть в состоянии осуществлять деятельность в масштабах, достаточных для покрытия издержек. |
All Nigerian languages were spoken in Government-owned broadcast stations, and private and public initiatives promoted cultural and linguistic rights without any constraints. | Все языки Нигерии используются государственными теле- и радиостанциями, а частные и государственные инициативы по укреплению культурных и языковых прав проводятся без каких-либо ограничений. |
Rail transport in Victoria is provided by several private and public railway operators who operate over government-owned lines. | Железнодорожные перевозки в Виктории осуществляются несколькими частными и государственными операторами по принадлежащей государству инфраструктуре. |
With regard to press freedom, he wished to know what proportion of media outlets were government-owned and whether any distinction was made between publicly and privately owned media in terms of registration procedures. | В отношении свободы прессы он хотел бы знать, какой долей средств массовой информации владеет правительство и проводится ли какое-либо различие между государственными и частными средствами массовой информации с точки зрения процедур их регистрации. |
The Central African Republic has 5.4 million hectares of useable forests, almost all of which are Government-owned. | В Центральноафриканской Республике площадь пригодных для эксплуатации лесов составляет 5,4 млн. га, а большинство лесов являются государственными угодьями. |
Structural reforms had been implemented and, under the State privatization programme, a wide range of strategic Government-owned enterprises would be privatized. | Осуществляются структурные реформы, и в рамках государственной программы приватизации намечена приватизация большого числа стратегических принадлежащих государству предприятий. |
About one third of constitutional agencies, Government-owned and controlled corporations and executive line agency bureaux were led by women. | Женщины руководят работой примерно одной трети всех конституционных учреждений, корпораций, принадлежащих государству или контролируемых им, и исполнительных советов линейных учреждений. |
Governments should set an example and demonstrate commitment by implementing energy efficiency measures in public buildings and Government-owned enterprises. | Правительства должны служить примером и проявлять приверженность поставленным целям, внедряя меры энергоэффективности в принадлежащих государству зданиях и на государственных предприятиях. |
As examples of this policy, government-owned grain hopper cars are to be sold, some passenger ferries have been sold to private operators, and government involvement in ship inspection and motor vehicle testing will be reduced. | В качестве примера такой политики можно привести запланированную продажу принадлежащих государству вагонов-хоперов для перевозки зерна, продажу ряда пассажирских паромов частным операторам, а также будущее сокращение вмешательства правительства в вопросы, связанные с инспекцией судов и испытанием транспортных средств. |
As the economy is heavily dominated by the government sector, with some 70 per cent of the workforce employed by government-owned enterprises, the main focus of the review is public-sector reform and private-sector development. | В экономике территории доминирующее место по-прежнему занимает государственный сектор, и около 70 процентов всей рабочей силы занято на государственной службе или на предприятиях, принадлежащих государству, поэтому в упомянутом обзоре основное внимание уделяется реформе государственного и развитию частного сектора. |
Rehabilitation is taking place mainly in government-owned enterprises, expansion in the food processing subsector. | Реконструкция проходит главным образом на принадлежащих правительству предприятиях, а расширение производства - в пищевой промышленности. |
The assets of government-owned businesses may also be frozen and investment in those | Кроме того, могут замораживаться активы предприятий, принадлежащих правительству, и запрещаться капиталовложения в эти предприятия. |
The building management expert, together with his government interlocutors, the directors of Public Works, Lands and Prisons, visited a number of government-owned properties. | Специалист по вопросам эксплуатации зданий посетил вместе с представителями правительства, директорами по вопросам общественных работ, земель и тюрем, ряд объектов, принадлежащих правительству. |
On 24 October, a high-ranking settlement official met with advisers to Mr. Netanyahu in order to elaborate details that would enable the sale of some 2,400 government-owned housing units in the territories. | 24 октября высокопоставленное должностное лицо, занимающееся вопросами поселений, встретилось с советниками г-на Нетаньяху, с тем чтобы разработать подробные планы, которые позволят продать примерно 2400 принадлежащих правительству домов на территориях. |
Lower requirements for the rental of premises in UNMIL resulted from the use of Government-owned premises at no cost. | Кроме того, уменьшение потребностей по статье аренды помещений в МООНЛ вызвано бесплатным использованием помещений, принадлежащих правительству. |
For purposes of negotiating article 7, "heads and other officials" would refer to government financial institutions, government-owned and controlled corporations, and businesses in which the Government is represented on the board, as in the case of the Philippines. | Для целей разработки статьи 7 "главы и другие должностные лица" могли бы относиться к государственным финансовым учреждениям, государственным и контролируемым государствами корпорациям и коммерческим предприятиям, в которых правительство представлено в каком-либо совете, как это имеет место в случае Филиппин. |
A 2009 UNICEF report noted that the high pre-school enrolment rate reflects the fact that access to the Government-owned pre-schools is free. | В одном из докладов ЮНИСЕФ за 2009 год отмечалось, что высокие показатели приема в дошкольные учреждения отражают тот факт, что доступ к государственным дошкольным учреждениям является бесплатным. |
Over one million farmers have already benefited from the scheme. Cellulant is working with Nigeria's Bank of Agriculture, a Government-owned development bank with a mandate to mobilize rural savings and provide low-cost credit to smallholders and commercial farmers, and small and medium-sized rural enterprises. | Системой уже охвачены свыше миллиона крестьян. "Селулэнт" работает вместе с нигерийским Сельскохозяйственным банком, государственным банком развития, которому поручена мобилизация сбережений в сельских районах и предоставление низкопроцентных кредитов для малоземельных крестьян и товарных сельских хозяйств, а также для малых и средних сельских предприятий. |
The hospital scored 99 percent in the final results and became the first government-owned hospital in the region to achieve an internationally recognized status. | Больница получила 99% при подсчете окончательных результатов и стала первым государственным стационаром в регионе, заслужившим этот международно признанный статус. |
Executive Order No. 340, issued on 5 February 1997, directed national government agencies and government-owned and controlled corporations to provide day care services for their employees' children younger than five years. | Правительственным распоряжением Nº 340 от 5 февраля 1997 года национальным государственным учреждениям и корпорациям, находящимся во владении государств и контролируемым им, было поручено обеспечить для детей своих сотрудников в возрасте до 5 лет условия для ухода за ними в дневное время. |
He is reported to have been living in a government-owned hotel in Split, Croatia, but since to have left. | Согласно сообщениям, он жил в находящейся в государственной собственности гостинице в Сплите, Хорватия, но впоследствии выехал из нее. |
It is important to note that the illicit proliferation of arms, ammunition and related materiel cannot be seen separately from the existing large, often poorly guarded, stockpiles of Government-owned weapons. | Важно отметить, что проблему незаконного распространения оружия, боеприпасов и смежного снаряжения нельзя рассматривать в отрыве от проблемы, которую создает наличие крупных и зачастую плохо охраняемых запасов оружия, находящегося в государственной собственности. |
Government-owned energy entities will be induced to rely less on State resources. | Руководству находящихся в государственной собственности объектов энергетики будет предложено последовательно добиваться ослабления их зависимости от государственных ресурсов. |
Scheme W: Subsidy on Adaptation Works in Government-Owned Residences; | План Ш: субсидирование адаптационных работ в жилых единицах, находящихся в государственной собственности; |
Wholesale asset-stripping of government-owned property - which enriched a few individuals - further decimated an already moribund economy. | Еще большее ослабление и без того дышавшей на ладан экономики повлекло за собой массовое хищническое разграбление государственной собственности, приведшее к обогащению горстки лиц. |
Progress has been made in the area of privatization of government-owned enterprises. | Был достигнут определенный прогресс в области приватизации предприятий, находящихся в собственности государства. |
(b) Launching the Revitalising Historic Buildings Through Partnership Scheme to put Government-owned historic buildings to adaptive re-use by non-profit-making organisations through the operation of social enterprises; | Ь) введение в действие Программы восстановления исторических зданий, находящихся в собственности государства, на основе партнерства с целью их адаптивного повторного использования некоммерческими организациями, превратив их в социальные учреждения; |
A more developed cross-sectoral utilization of existing Government-owned fibre-optic cables was one solution that did not require huge new investments. | Одним из решений является более широкое межотраслевое использование существующих средств оптоволоконной связи, находящихся в собственности государства и не требующих огромных новых инвестиций. |
In 2004, it merged with Vanuatu's government-owned flag carrier, Air Vanuatu. | В 2004 году Vanair была объединена с национальной авиакомпанией страны Air Vanuatu, которая так же находилась в полной собственности государства. |
Government agencies cannot charge their clients for the use of maps, while government-owned enterprises can. | Государственные учреждения не могут взимать плату с клиентов за пользование картами, в то время как предприятия, находящиеся в собственности государства, могут делать это. |
The diverse and vibrant media landscape includes the government-owned radio and television stations and daily newspaper; a number of media outlets identified with religious, political or other interest groups; and a large private sector. | Разнообразный и динамичный информационно-новостной ландшафт включает в себя принадлежащие правительству радио- и телевизионные станции и ежедневную газету; ряд организаций средств массовой информации, идентифицирующихся с религиозными, политическими группами или группами, объединенными иными интересами; и крупный частный сектор. |
(a) When UNAMIR re-established itself in Rwanda in August 1994, the contingents arrived in Kigali without any accommodation capability and consequently had to occupy available government and private facilities, such as schools, churches and government-owned buildings. | а) когда МООНПР вновь начала осуществлять операции в Руанде в августе 1994 года, контингенты прибыли в Кигали, не имея собственных жилых помещений, и поэтому были вынуждены занять имевшиеся государственные и частные объекты, такие, как школы, церкви и принадлежащие правительству здания. |
People who failed to pay head tax were often subjected to severe physical punishment and then forced to work for the Government in the Government-owned coffee plantations, among other places. | Те, кто не платил налог, зачастую подвергались жестоким физическим наказаниям и затем направлялись работать на принадлежащие правительству кофейные плантации и в другие места. |
The number of government-owned property amounts to 8,750. | Количество жилых единиц, находящихся в собственности правительства, составляет 8750. |
Currently no national database of government-owned or privately owned firearms is being maintained, as required by the ECOWAS Convention. | На сегодняшний день отсутствует национальная база данных по огнестрельному оружию, находящемуся в собственности правительства и частных лиц, как того требует Конвенция ЭКОВАС. |
A proclamation has been approved which gives managerial autonomy to government-owned enterprises with a view to enhancing their profitability under conditions of free competition; | принятие декларации, согласно которой предприятиям, находящимся в собственности правительства, предоставляется свобода управления в целях повышения их рентабельности в условиях свободной конкуренции; |
Indeed, in 2004, the U.S. Supreme Court ruled in a unanimous decision that the USPS was not a government-owned corporation, and therefore could not be sued under the Sherman Antitrust Act. | В 2004 году Верховный суд США постановил, что Почтовая служба США не является полностью принадлежащей Правительству США корпорацией, но тем не менее не подпадает под действие антимонопольного Акта Шермана. |
It was also indicated that since March 2011, an interim arrangement allowed UNAMID to produce and air feature programming over a Government-owned national short-wave frequency, pending review of the broadcasting licence application. | Также было указано, что, начиная с марта 2011 года и до тех пор, пока не будет рассмотрена заявка на получение лицензии на вещание, ЮНАМИД, на основании промежуточной договоренности, сможет готовить и транслировать тематические передачи на национальной частоте коротковолнового диапазона, принадлежащей правительству. |
On 11 June 1998, Hobart airport was privatised, with a 99-year lease purchased by Hobart International Airport Pty Ltd, a Tasmanian Government-owned company operated by the Hobart Ports Corporation. | 11 июня 1998 года аэропорт был сдан в аренду на 99 лет компании Hobart International Airport Pty Ltd, принадлежащей правительству Тасмании и управляемой Hobart Ports Corporation. |
With respect to boreholes, although they were Government-owned, the Government could be generous in the way in which it made then available to indigenous people if it wished. | Что касается скважин, то, хотя они принадлежат правительству, оно могло бы проявить щедрость, предоставив их коренным народам в том случае, если они пожелают этого. |
He recalled that boreholes were Government-owned. | Он напоминает, что скважины принадлежат правительству. |
The written press, radio and television are Government-owned or owned by one of the single political party's satellite organizations that control them. | Письменная пресса, радио и телевидение принадлежат правительству или организациям - "сателлитам" единственной партии, которая их контролирует. |
Even if the government-owned oil industry is broken up and privatized, whether to foreigners or not, there is no guarantee that a future government cannot regain control. | Даже если принадлежащая правительству нефтедобывающая промышленность распадется и будет приватизирована, не важно иностранцами или нет, нет никакой гарантии в том, что будущее правительство не сможет восстановить контроль. |
American Samoa has little tourist infrastructure, with only one hotel (80 per cent government-owned), and a total of 260 hotel/motel rooms in Tutuila and Mau'a and a number of small hotels. | Инфраструктура туризма в Американском Самоа развита недостаточно - имеется лишь одна гостиница (на 80 процентов принадлежащая правительству) и в общей сложности 260 но-меров в гостиницах и мотелях на островах Тутуила и Мауа, а также ряд небольших гостиниц. |
The 158-bed, government-owned Guam Memorial Hospital was opened in 1976. | В 1976 году была открыта принадлежащая правительству Гуамская мемориальная больница на 158 койко-мест. |
One such employment provider that has a long history in Celtic regions is Remploy and is a Government-owned company that provides employment and employment-related placements for disabled people. | Одной из таких компаний, на протяжении длительного времени предоставляющих работу в кельтских регионах, является принадлежащая правительству компания «Реимплой», обеспечивающая работой и занимающаяся определением на работу инвалидов. |
The Territory has four radio stations and a government-owned television station, two privately owned newspapers, a government-owned TeleCommunications Authority and the privately owned Blue Sky Communications. | На территории имеется четыре радиостанции и одна принадлежащая правительству телевизионная станция; две частные газеты, один принадлежащий правительству орган по вопросам телесвязи и частная компания «Блу скай коммюникейшнз»31. |
In January 1997, a government-owned bank of the Philippines forged a partnership with UNDP in the joint financing of community-based projects to promote sustainable livelihoods and environmental regeneration in the countryside. | В январе 1997 года принадлежащий правительству банк Филиппин начал сотрудничать с ПРООН в связи с совместным финансированием имеющих общинную основу проектов по поощрению устойчивых источников средств к существованию и по восстановлению окружающей среды в сельских районах. |
The Territory has four radio stations and a government-owned television station, two privately owned newspapers, a government-owned TeleCommunications Authority and the privately owned Blue Sky Communications. | На территории имеется четыре радиостанции и одна принадлежащая правительству телевизионная станция; две частные газеты, один принадлежащий правительству орган по вопросам телесвязи и частная компания «Блу скай коммюникейшнз»31. |