There was a green glow coming from in there. |
Там был зеленый свет, исходящий оттуда. |
They're renaming this color... "Moon glow." |
Мы переименовали этот цвет... "Свет луны". |
Well haven't you heard? Many times a saucer hasn't had a glow, |
Тарелка шумит всегда, а свет может включить или выключить. |
That glow is a conjuring trick. |
Этот свет внутри - фокус! |
~ What was that green glow? |
Что это за зеленый свет? |
No, it ran out of glow. |
Нет, ее свет закончился. |
What's that glow? |
Что это за свет? |
What's that glow? |
Что это там за свет? |
You can see my glow! |
Ты видишь мой свет! |
Through the frayed curtain of my window a wan glow announces the break of day. |
Через проеденные молью занавески пробивающийся молочный свет возвещает о наступлении утра. |
The Narragansett sun peeked through the blinds, casting an apricot glow around the room as I got ready for my next trip. |
Солнце заглянуло через жалюзи в Наррагансетт, разлив по комнате абрикосовый свет, я уже подготовился к своей следующей поездке. |
We can see the dull red glow of a heating element, but what we can't see is the vast outpouring of infrared light... triggering the formation of a molecule called acetyl tetrahydropyridine... giving us toast. |
Мы видим тусклый красный свет нагревательного элемента, но нам не дано увидеть интенсивный поток инфракрасного света вызывающий образование молекулы, которая называется ацетил тетрагидропиридин давая нам тост. |
Fill one with a flammable liquid, and it only takes a couple of minutes for the bulb's warm glow to turn into burning shrapnel. |
Наполните лампочку воспламеняемой жидкостью и всего через пару минут ее теплый свет превратится в горящую шрапнель |
'The glow of the firefly, for instance, intensifies anything red.' |
'Свет светлячков, к примеру усиливается чем-нибудь красным.' |
I want to see your eyes glow. |
Хочу увидеть, как свет бьёт из глаз. |
He rubs a compound on it, puts it under some special light; the fingermarks glow red. |
Он протирает поверхность каким-то составом помещает его под особый свет, и отпечатки светятся красным. |
This would allow entire rooms to glow uniformly, rather than require the use of light bulbs which distribute light unequally throughout a room. |
Это позволило бы всем комнатам освещаться равномерно, вместо использования лампочек, которые распределяют свет неравномерно по комнате. |
And they have these eyes that reflect light, so at night, it looks like they glow. |
Маленькие зверьки. Их огромные глаза отражают свет, и ночью кажется, что они светятся. |
That's how you'll feel light in your walking, and your skin will glow. |
Как только вас озарит свет и ваша кожа засияет. |
You know what's strange, when you're outside looking in, there's always a glow to someone else's house. |
Знаете, что странно, когда вы смотрите с улицы в чужом доме всегда горит свет. |
Seeing you the other day, you had this glow about you. |
Я увидел свет, который... от тебя исходит. |
It is the turnips' glow that lights the way of the dead. |
Свет репы, который освещает путь мертвых. |
That's not a glow. It's a glaze. |
Это не свет здоровья, это глазурь! |
Just as the red-eye effect is caused by a reflection off blood vessels in the back of a normal eye, an eye affected by Coats' will glow yellow in photographs as light reflects off cholesterol deposits. |
Так же, как эффект красных глаз, который вызван отражением от кровеносных сосудов в задней части нормального глаза, глаз, пострадавших от болезни Коатса будет светиться желтым на фотографии, так как свет отражается от отложений холестерина. |
Then I felt myself falling out of this light, and as I felt out of it, I could feel the light was like a glow, like the sun with flames coming out. Lapping out, and I could already start to feel this tremendous separation. |
Затем я почувствовал, что выпадаю из этого света, и как я падал оттуда, я мог чувствовать, что этот свет был как свечение, как солнце с пламенем выходящим, выплёскивающимся из него, и я уже начал чувствовать колоссальное разделение. |