Английский - русский
Перевод слова Glow

Перевод glow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Светиться (примеров 35)
But a few months earlier, something happened that caused that ember to glow a little brighter. Но несколькими месяцами ранее, произошло что-то, что заставило угольки светиться ярче.
Even if a criminal tried to clean it up, the iron in blood makes the chemical glow. Даже если преступник пытался её стереть, химикаты заставляют железо светиться.
Sun goes down... the tablet starts to glow... everything comes to life. Солнце заходит... пластина начинает светиться... и все вокруг оживает.
Will this one glow in the dark as well? А она тоже будет светиться в темноте?
They say I should glow. А еще говорят, я должна как бы светиться изнутри.
Больше примеров...
Свечение (примеров 45)
The glow must be some sort of reaction to Aurvandil's fire. Свечение может быть своего рода реакцией на Огни Аурвандиля.
As you look, you'll see it glow. Когда посмотрите, то увидите свечение.
They seemed to have, I don't know, a certain glow about them. Они как будто имели, не знаю, возможно, свечение вокруг них.
At the crash, at the time and over the place of collapse, a strange greenish glow appears, the nature of which is not clear. При катастрофе, в момент и над местом обрушения, возникло странное зеленоватое свечение, природа которого была не ясна.
Then I felt myself falling out of this light, and as I felt out of it, I could feel the light was like a glow, like the sun with flames coming out. Lapping out, and I could already start to feel this tremendous separation. Затем я почувствовал, что выпадаю из этого света, и как я падал оттуда, я мог чувствовать, что этот свет был как свечение, как солнце с пламенем выходящим, выплёскивающимся из него, и я уже начал чувствовать колоссальное разделение.
Больше примеров...
Сияние (примеров 25)
My glow, my flame... both emanate from you. Мое сияние и мой огонь... исходят от тебя.
I knew that glow couldn't just be from the Academy. Я знал, что это сияние не только из-за Академии.
You know you said I had a magical glow? Помнишь, ты сказала что у меня есть волшебное сияние?
You have a radiant glow, almost an angelic - У тебя сияние - почти ангельское...
That I could feel Mr. Tiller's glow when I was on the lot where he worked? Что я мог увидеть сияние мистера Тилера, когда был в студии, где он работал?
Больше примеров...
Сиять (примеров 10)
It will glow each night for 100 years. Оно будет сиять каждую ночь в течение 100 лет.
'Cause I don't care what he says, Donna, you can't let work get in the way of that glow. Я не знаю, что он сказал, Донна, но нельзя позволять работе мешать тебе так сиять.
I just think of you and I start to glow Лишь подумав о тебе, Я начинаю сиять
As the weeks passed, he had more and more energy and his face began to glow and in this community he has inspired so many people. С каждой неделей становилось все проще и проще, и его лицо стало сиять, и он вдохновил множество людей.
Speaking of giving, don't you think it would be a shame for me to sing on television for the first time without me sparkling in the glow of one of your generous gifts? Кстати о дарении, ты не думаешь, что мне будет как-то неудобно впервые петь на телевидении без того, чтобы сиять в одном из твоих щедрых подарков?
Больше примеров...
Свет (примеров 41)
There was a green glow coming from in there. Там был зеленый свет, исходящий оттуда.
Through the frayed curtain of my window a wan glow announces the break of day. Через проеденные молью занавески пробивающийся молочный свет возвещает о наступлении утра.
Today, the world has got a glow Горит, как яркий свет
There's a glow in the distance... Я вижу свет вдалеке.
When you put out the lamps... and sit in the fýrelight's glow... there aren't any rules any more. Когда гасишь свет... и садишься у тлеющего камина... там нет ни каких правил больше.
Больше примеров...
Блеск (примеров 16)
Your culinary prowess is surpassed only by your unfailing grace and the uncommon, sometimes haunting, glow of sensuality that surrounds you. Твоё кулинарное мастерство перегонит лишь только твоя неисчерпаемая грация и необыкновенноый, порой навязчивый, блеск чувственности, который окружает тебя.
Harry sure had that glow, didn't he? У Гарри точно был этот блеск?
Sorry, what's GLOW? Простите, что за Блеск?
I mean, you have maybe four years of that youthful glow left. То есть, у тебя осталось где-то 4 года до того, как ты потеряешь этот юнешеский блеск.
Sassafras Glow. Mix it up, all right? Скорее "Сассафрасовый блеск".
Больше примеров...
Румянец (примеров 10)
I was hoping my radiant glow would do the talking for me. Кроме того, я надеялась, что искрящийся румянец всё скажет за меня.
He's getting a nice little glow back in his cheeks. К нему возвращается милый румянец на щёчках.
Roz, do you really think that anyone could miss your glow? Прошу тебя, Роз, ты на самом деле думаешь, что кто-то не заметит твой румянец?
That's how l maintain my glow. Так я поддерживаю свой румянец.
I got a spring in my step, a rosy glow. Летящая походка, яркий румянец.
Больше примеров...
Лучах (примеров 19)
Let's get out of here while everyone's still basking in the glow of Ali. Давайте уйдем отсюда, пока все еще греются в лучах Эли.
Well, we shall bask in the fading glow of your attention. Мы будем греться в затухающих лучах вашего внимания.
Keep her bathed in the glow. Продолжайте купать ее в лучах
This is a year when Einstein is basking in the glow of having discovered the special theory of relativity and decides to take on a new project, to try to understand fully the grand, pervasive force of gravity. Это был год, когда Эйнштейн купался в лучах славы, открыв специальную теорию относительности, и решился взяться за новый проект - попытаться понять сущность великой силы всемирного тяготения.
Before its radioactive secrets were revealed, this element's glow under ultraviolet light made uranium glass a desirable asset. ѕрежде чем секреты его радиоактивности были раскрыты, си€ние этого элемента в ультрафиолетовых лучах позвол€ло бокалу из урана быть предметом вожделени€.
Больше примеров...
Зарево (примеров 11)
When all goes dark and only a red glow in the West, like from a chimney... Когда всё во тьме, и только на западе красное зарево, словно от печки...
For that brief moment in time, the glow was brighter than all the stars in all the galaxies in all of the known Universe. В этот короткий миг зарево было ярче всех звёзд во всех галактиках во всей известной Вселенной.
The sky had an evening glow. В небе царило вечернее зарево.
You could see the glow of the fire for miles. Зарево пожара было видно издалека.
For that brief moment in time, the glow was brighter than all the stars in all the galaxies in all of the known Universe. В этот короткий миг зарево было ярче всех звёзд во всех галактиках во всей известной Вселенной.
Больше примеров...
Накал (примеров 2)
Most substances glow when they're heated. Ѕольшинство веществ, накал€ютс€ когда они нагреваютс€.
For centuries people had realised that different substances glow with their own distinctive colours, a bit like a signature. а многие столети€ люди пон€ли, что различные вещества накал€ютс своими собственными отличительными цветами, похожими на автограф.
Больше примеров...
Glow (примеров 10)
Before the album's release, the band played another song entitled "Glow" at various live concerts. До выхода альбома группа отыграла свою новую песню «Glow» на нескольких своих концертах.
He then launched a Myspace page displaying three demos ("Signal", "Equinox", and "Glow Worm"). Затем на своей страничкё в MySpace он выложил три демо своих треков (Signal, Equinox, and Glow Worm).
On June 9, 2014, Wooyoung released two duets: "Two Hands Clasped" with Park Se-young, and "Fireflies' Glow" with lel. 9 июня 2014 Уён состоял в двух дуэтах: «Two Hands Clasped» с Пак Со Ён, «Fireflies' Glow» с lel.
Secondary payloads contained in or attached to Get Away Special (GAS) hardware in the cargo bay included the Orbital Debris Radar Calibration Spheres (ODERACS) and the combined Shuttle Glow Experiment/Cryogenic Heat Pipe Experiment (GCP). Дополнительными полезными нагрузками, установленными в Get Away Special (GAS) в грузовом отсеке были: Orbital Debris Radar Calibration Spheres (ODERACS-1) и комбинированный эксперимент Shuttle Glow Experiment/Cryogenic Heat Pipe Experiment (GCP).
Vibe stated, "she loses herself in Gwen Stefani-like posturing, as on"Glow, "and ethnic fusions like "No Hay Igual" or "Te Busqué." Обозреватель Vibe считает, она теряет себя в позировании в качестве Гвен Стефани, как в Glow, и в этнических сплавах, наподобие «No Hay Igual» или «Te Busque.»
Больше примеров...