Английский - русский
Перевод слова Glow

Перевод glow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Светиться (примеров 35)
The particles in the gas are excited and start to glow. В газе частицы электризуются и начинают светиться.
The security strip on a 50 is supposed to glow yellow. Контрольная полоса на 50 долларах должна светиться желтым.
His hands are going to glow. Его руки будут светиться.
Eventually it'll shed its outer layers and all that will be left will be its cooling core, a faint cinder that will glow, well, pretty much to the end of time. Внешние слои будут утеряны, и останется лишь остывающее ядро, которое будет слабо светиться практически до конца времён.
He said he thought he saw her eyes glow when she was hurt. Он сказал ему показалось что ее глаза начинали светиться когда ей делали больно
Больше примеров...
Свечение (примеров 45)
"Bioluminescent organisms in the water create a glow under the surface"! "Биолюминесцентные организмы в воде создают свечение под поверхностью"!
But during the second flight, the glow appears again, more intense, and the accident happens this time with the second "Cyclone". Но во время второго полёта свечение появляется опять, более интенсивное, и авария случается на этот раз со вторым «Циклоном».
Yes, a rosy glow. Да, такое розовое свечение.
The happy glow, the sneaking around, the not letting me and Wade in tonight. Счастливое свечение, крадешься вокруг, не соглашаешься провести вечер со мной или Вейдрм.
For centuries people had realised that different substances glow with their own distinctive colours, a bit like a signature. И веками люди осознавали, что разные вещества имеют своё собственное, характерное свечение, что-то вроде подписи.
Больше примеров...
Сияние (примеров 25)
Feeling the Lord's heavenly glow. Чувствую на себе божественное сияние Господа.
This cosmic glow, induced through the genius of advanced technology will put the Robinson family and Maj. West in limbo. Это космическое сияние, результат гениальной передовой технологии погрузит семью Робинсонов и майора Веста в особое состояние.
I want to get the healthy glow of someone who consistently goes to the gym... without having to go to the gym, of course. Хочу, чтоб от меня исходило здоровое сияние человека, который ходит в спортзал... и не ходить в зал при этом, конечно.
You've got a magical glow. У вас есть волшебное сияние.
Its spectral glow and banshee-like scream are unmistakable. Призрачное сияние и крик, похожий на крик банши не подлежат сомнению.
Больше примеров...
Сиять (примеров 10)
It will glow each night for 100 years. Оно будет сиять каждую ночь в течение 100 лет.
'Cause I don't care what he says, Donna, you can't let work get in the way of that glow. Я не знаю, что он сказал, Донна, но нельзя позволять работе мешать тебе так сиять.
What we have done is rekindle a fire in British hearts here and all over the world which will glow... То, что мы сделали, это разожгли огонь в сердцах англичан здесь и по всему миру который будет сиять...
As the weeks passed, he had more and more energy and his face began to glow and in this community he has inspired so many people. С каждой неделей становилось все проще и проще, и его лицо стало сиять, и он вдохновил множество людей.
Speaking of giving, don't you think it would be a shame for me to sing on television for the first time without me sparkling in the glow of one of your generous gifts? Кстати о дарении, ты не думаешь, что мне будет как-то неудобно впервые петь на телевидении без того, чтобы сиять в одном из твоих щедрых подарков?
Больше примеров...
Свет (примеров 41)
They're renaming this color... "Moon glow." Мы переименовали этот цвет... "Свет луны".
This would allow entire rooms to glow uniformly, rather than require the use of light bulbs which distribute light unequally throughout a room. Это позволило бы всем комнатам освещаться равномерно, вместо использования лампочек, которые распределяют свет неравномерно по комнате.
Seeing you the other day, you had this glow about you. Я увидел свет, который... от тебя исходит.
Not a sweaty glow, but, like, a glowy glow. Не от пота светишься, а как светящийся свет.
He began to use fluorescent Day-Glo paint, which has an uncanny glow that recalls the artificial lights of postmodern society and the bright government-issued signs that mark streets and workers' clothing. Он начал применять флуоресцентную краску Day-Glo, которая имеет сверхъестественное сияние, напоминающее искусственный свет постмодернистского общества и яркие правительственные вывески с указанием улиц и одежду рабочих.
Больше примеров...
Блеск (примеров 16)
Your culinary prowess is surpassed only by your unfailing grace and the uncommon, sometimes haunting, glow of sensuality that surrounds you. Твоё кулинарное мастерство перегонит лишь только твоя неисчерпаемая грация и необыкновенноый, порой навязчивый, блеск чувственности, который окружает тебя.
Sorry, what's GLOW? Простите, что за Блеск?
I mean, you have maybe four years of that youthful glow left. То есть, у тебя осталось где-то 4 года до того, как ты потеряешь этот юнешеский блеск.
It's way more "Sassafras Glow". Это больше "Сассафрасовый блеск".
Sassafras Glow... mix it up, all right? "Сассафрасовый блеск"... разведите его, хорошо?
Больше примеров...
Румянец (примеров 10)
I was hoping my radiant glow would do the talking for me. Кроме того, я надеялась, что искрящийся румянец всё скажет за меня.
He's getting a nice little glow back in his cheeks. К нему возвращается милый румянец на щёчках.
It gives you a lovely glow. Это придает тебе очаровательный румянец.
That's how l maintain my glow. Так я поддерживаю свой румянец.
I got a spring in my step, a rosy glow. Летящая походка, яркий румянец.
Больше примеров...
Лучах (примеров 19)
Private Hotel Odyssey is decorated in Greek style and offers spend your vacation relaxing on the southern coast of Crimea and basking in the glow of warm Sudak sun. Частный отель Одиссей оформлен в греческом стиле и предлагает Вам провести свой отпуск отдыхая на южном берегу Крыма и нежась в лучах теплого Судакского солнца.
No one expects an attack while they're still basking in the glow of victory. Никто из них не ожидает атаки в тот момент, когда они греются в лучах успеха.
Keep her bathed in the glow. Продолжайте купать ее в лучах
For now, humanity basks in the glow of a sun in the prime of its life. А пока люди купаются в лучах Солнца в лучший период его жизни.
I don't know about you guys, but I'm still basking in the glow of our first of many championship trophies. Не знаю, как вы, но я все еще греюсь в лучах славы нашей первой из многих побед.
Больше примеров...
Зарево (примеров 11)
When all goes dark and only a red glow in the West, like from a chimney... Когда всё во тьме, и только на западе красное зарево, словно от печки...
The sky had an evening glow. В небе царило вечернее зарево.
I could see the glow from the corner. Я увидел зарево из-за угла.
There was some coloured floodlighting on the building - made quite a glow in the sky. Несколько цветных прожекторов на зданиях - и получилось небесное зарево.
For that brief moment in time, the glow was brighter than all the stars in all the galaxies in all of the known Universe. В этот короткий миг зарево было ярче всех звёзд во всех галактиках во всей известной Вселенной.
Больше примеров...
Накал (примеров 2)
Most substances glow when they're heated. Ѕольшинство веществ, накал€ютс€ когда они нагреваютс€.
For centuries people had realised that different substances glow with their own distinctive colours, a bit like a signature. а многие столети€ люди пон€ли, что различные вещества накал€ютс своими собственными отличительными цветами, похожими на автограф.
Больше примеров...
Glow (примеров 10)
Two additional songs ("Music and Me" and "Morning Glow") were released as singles in the UK, but they failed to chart. Две дополнительные песни («Music and Me» и «Morning Glow») были выпущены как одиночные синглы в Великобритании, но они не попали в чарты.
He then launched a Myspace page displaying three demos ("Signal", "Equinox", and "Glow Worm"). Затем на своей страничкё в MySpace он выложил три демо своих треков (Signal, Equinox, and Glow Worm).
On June 9, 2014, Wooyoung released two duets: "Two Hands Clasped" with Park Se-young, and "Fireflies' Glow" with lel. 9 июня 2014 Уён состоял в двух дуэтах: «Two Hands Clasped» с Пак Со Ён, «Fireflies' Glow» с lel.
He subsequently recorded and released his fourth studio album of original material entitled Glow, which was produced by Mark Weinberg. Впоследствии он записал и выпустил свой четвёртый студийный альбом под названием «Glow», который был спродюсирован Марком Вайнбергом.
In a 2001 interview with Vibe, Vandross said "The Glow of Love" was "the most beautiful song I've ever sung in my life." В интервью 2001 года он сказал о композиции «The Glow of Love»: «Это самая красивая песня, которую я когда-либо пел в жизни».
Больше примеров...