The particles in the gas are excited and start to glow. | В газе частицы электризуются и начинают светиться. |
Some sort of chemical in the water that makes it glow in the moonlight. | Химикаты в воде которые заставляют светиться при лунном свете. |
In the mid-20th century, radioactive material was often incorporated in the paint, so it would continue to glow without any exposure to light. | В середине 20-го века радиоактивные материалы тоже часто включались в краску, поэтому такие часы продолжали светиться без воздействия света. |
Let it burst with joy, Let it glow with energy. | Позвольте взорваться радости, давайте светиться от счастья. |
We're in the elevator, And you're pressing the button so I can watch it glow. | Мы в лифте, ты нажимаешь кнопку, я вижу как она светиться. |
I was awakened by the deafening sound of waves lapping against the ship, blinded by the faint glow of the northern lights. | Я проснулся оглушительный треск шум волн притирка в отношении судна, ослепленный слабое свечение Северного сияния. |
Except that night there was this weird glow underneath the door. | Кроме того, той ночью было странное свечение под дверью. |
I know that glow, and that's not from a facial. | Я знаю это свечение И это не от лица |
Then I felt myself falling out of this light, and as I felt out of it, I could feel the light was like a glow, like the sun with flames coming out. Lapping out, and I could already start to feel this tremendous separation. | Затем я почувствовал, что выпадаю из этого света, и как я падал оттуда, я мог чувствовать, что этот свет был как свечение, как солнце с пламенем выходящим, выплёскивающимся из него, и я уже начал чувствовать колоссальное разделение. |
The happy glow, the sneaking around, the not letting me and Wade in tonight. | Счастливое свечение, крадешься вокруг, не соглашаешься провести вечер со мной или Вейдрм. |
My glow, my flame... both emanate from you. | Мое сияние и мой огонь... исходят от тебя. |
But we do have a certain glow about us. | Но определенное сияние от нас исходит. |
How was this glow? | Что это за сияние? |
What's that unearthly glow? | Что за внеземное сияние? |
To the other eye it looked fluorescent blue, it had a glow around it like blue purple neon. | Для другого глаза она выглядела флуоресцентно синей, её окружало сияние, подобное сине-фиолетовому неону. |
But I also need to glow tonight. | Но еще сегодня мне надо сиять. |
The closer you get to Snow White, the brighter it will glow. | Чем ближе ты будешь к Белоснежке, тем ярче оно будет сиять. |
'Cause I don't care what he says, Donna, you can't let work get in the way of that glow. | Я не знаю, что он сказал, Донна, но нельзя позволять работе мешать тебе так сиять. |
As the weeks passed, he had more and more energy and his face began to glow and in this community he has inspired so many people. | С каждой неделей становилось все проще и проще, и его лицо стало сиять, и он вдохновил множество людей. |
Speaking of giving, don't you think it would be a shame for me to sing on television for the first time without me sparkling in the glow of one of your generous gifts? | Кстати о дарении, ты не думаешь, что мне будет как-то неудобно впервые петь на телевидении без того, чтобы сиять в одном из твоих щедрых подарков? |
You can see my glow! | Ты видишь мой свет! |
You know what's strange, when you're outside looking in, there's always a glow to someone else's house. | Знаете, что странно, когда вы смотрите с улицы в чужом доме всегда горит свет. |
His writings are said to glow from the pages, as though they are light. | Его иллюстрации так прекрасны, что от них исходит свет. |
The Australian warship quickly disappeared from German sight, although the glow of the burning ship consistently lit the horizon until 22:00, with some German survivors stating that the light was visible consistently or occasionally until midnight. | Австралийский крейсер быстро ушёл из видимости немцев, хотя зарево от пожара освещало горизонт до 22.00, некоторые выжившие утверждали, что свет был виден постоянно или время от времени до полуночи. |
Besides, Brorsen was the first to discover that the Zodiacal light can embrace the complete sky, because, under favorable conditions, a feeble light bridge connecting the Zodiacal light and the counter glow can be observed. | Кроме того, Брорзен был первым, кто обнаружил, то зодиакальный свет может охватывать все небо, так как при хороших условиях наблюдений можно увидеть слабую перемычку света, соединяющую зодиакальный свет и противостояние. |
You've got a credit card in your hand And a post-retail glow. | У тебя кредитная карта в руке и послепокупочный блеск в глазах. |
He had a - he had a ruddy, healthy glow in his cheeks. | У него... у него появился румянец, здоровый блеск на щеках. |
Well, what about GLOW? | А как же Блеск? |
It's way more "Sassafras Glow". | Это больше "Сассафрасовый блеск". |
But the heady glow of America's return to center stage in Asia has obscured key challenges in remaining the region's principal security anchor in the face of China's strategic ambitions. | Но пьянящий блеск возвращения Америки на центральную сцену Азии затемнил ключевые проблемы, связанные с тем, чтобы позволить США остаться якорем безопасности региона перед лицом стратегических амбиций Китая. |
It makes me smell like dead fish, but I get a glow. | Теперь я пахну дохлой рыбой, зато у меня румянец. |
Roz, do you really think that anyone could miss your glow? | Прошу тебя, Роз, ты на самом деле думаешь, что кто-то не заметит твой румянец? |
It's a lovely glow. | Это очень милый румянец. |
I got a spring in my step, a rosy glow. | Летящая походка, яркий румянец. |
He had a - he had a ruddy, healthy glow in his cheeks. | У него... у него появился румянец, здоровый блеск на щеках. |
Let's get out of here while everyone's still basking in the glow of Ali. | Давайте уйдем отсюда, пока все еще греются в лучах Эли. |
These last few years I've basked in the glow of your happiness. | Последние несколько лет я грелся в лучах вашего счастья. |
This is a year when Einstein is basking in the glow of having discovered the special theory of relativity and decides to take on a new project, to try to understand fully the grand, pervasive force of gravity. | Это был год, когда Эйнштейн купался в лучах славы, открыв специальную теорию относительности, и решился взяться за новый проект - попытаться понять сущность великой силы всемирного тяготения. |
I don't know about you guys, but I'm still basking in the glow of our first of many championship trophies. | Не знаю, как вы, но я все еще греюсь в лучах славы нашей первой из многих побед. |
This is a year when Einstein is basking in the glow of having discovered the special theory of relativity and decides to take on a new project, to try to understand fully the grand, pervasive force of gravity. | Это был год, когда Эйнштейн купался в лучах славы, открыв специальную теорию относительности, и решился взяться за новый проект - попытаться понять сущность великой силы всемирного тяготения. |
When all goes dark and only a red glow in the West, like from a chimney... | Когда всё во тьме, и только на западе красное зарево, словно от печки... |
The sky had an evening glow. | В небе царило вечернее зарево. |
The glow in the sky could be seen from as far away as Kalamazoo. | Зарево было видно на многие километры вокруг. |
You could see the glow of the fire for miles. | Зарево пожара было видно издалека. |
For that brief moment in time, the glow was brighter than all the stars in all the galaxies in all of the known Universe. | В этот короткий миг зарево было ярче всех звёзд во всех галактиках во всей известной Вселенной. |
Most substances glow when they're heated. | Ѕольшинство веществ, накал€ютс€ когда они нагреваютс€. |
For centuries people had realised that different substances glow with their own distinctive colours, a bit like a signature. | а многие столети€ люди пон€ли, что различные вещества накал€ютс€ своими собственными отличительными цветами, похожими на автограф. |
Before the album's release, the band played another song entitled "Glow" at various live concerts. | До выхода альбома группа отыграла свою новую песню «Glow» на нескольких своих концертах. |
While on the heart's layer, we shall apply the layer effects Drop Shadow, Inner Shadow, Bevel, and Emboss. These are executed by the commands Layer - Layer Style - Drop Shadow, Inner Glow, Bevel, and Emboss. | Находясь на слое с сердцем, применим эффекты слоя Drop Shadow, Inner Shadow и Bevel and Emboss, выполнив команды Layer - Layer Style - Drop Shadow, Inner Glow и Bevel and Emboss. |
He then launched a Myspace page displaying three demos ("Signal", "Equinox", and "Glow Worm"). | Затем на своей страничкё в MySpace он выложил три демо своих треков (Signal, Equinox, and Glow Worm). |
On June 9, 2014, Wooyoung released two duets: "Two Hands Clasped" with Park Se-young, and "Fireflies' Glow" with lel. | 9 июня 2014 Уён состоял в двух дуэтах: «Two Hands Clasped» с Пак Со Ён, «Fireflies' Glow» с lel. |
The Glow (0-10) parameter sets the glow strength, that is the width and the brightness of the outline. | Параметр Свечение (Glow) (0-10) регулирует силу свечения, т. е. ширину и яркость контурной обводки. |