Английский - русский
Перевод слова Glow

Перевод glow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Светиться (примеров 35)
Some sort of chemical in the water that makes it glow in the moonlight. Химикаты в воде которые заставляют светиться при лунном свете.
Will this one glow in the dark as well? А она тоже будет светиться в темноте?
He's got, like, a certain glow. Он как будто светиться.
In the episode, it is specified that the spliced-in "GFP gene" that had allowed the rabbit to glow had come from a jellyfish of the species Aequorea victoria. В эпизоде указано, что сращённый «ген GFP», который позволил кролику светиться, был получен из медузы вида Aequorea victoria.
He said he thought he saw her eyes glow when she was hurt. Он сказал ему показалось что ее глаза начинали светиться когда ей делали больно
Больше примеров...
Свечение (примеров 45)
I can tell that you already have the pregnancy glow. Скажу, что у вас уже появилось характерное для беременных свечение.
As you look, you'll see it glow. Когда посмотрите, то увидите свечение.
Can anyone here tell me what gives it this white glow? Кто-нибудь может сказать мне, чем создаётся этот белое свечение?
Aurorae were seen around the world, even over the Caribbean; those over the Rocky Mountains were so bright that their glow awoke gold miners, who began preparing breakfast because they thought it was morning. Северные сияния наблюдались по всему миру, даже над Карибами; также интересно, что над Скалистыми горами они были настолько яркими, что свечение разбудило золотоискателей, которые начали готовить завтрак, думая, что наступило утро.
For centuries people had realised that different substances glow with their own distinctive colours, a bit like a signature. И веками люди осознавали, что разные вещества имеют своё собственное, характерное свечение, что-то вроде подписи.
Больше примеров...
Сияние (примеров 25)
My glow, my flame... both emanate from you. Мое сияние и мой огонь... исходят от тебя.
I knew that glow couldn't just be from the Academy. Я знал, что это сияние не только из-за Академии.
You have a radiant glow, almost an angelic - У тебя сияние - почти ангельское...
You've got a magical glow. У вас есть волшебное сияние.
To the other eye it looked fluorescent blue, it had a glow around it like blue purple neon. Для другого глаза она выглядела флуоресцентно синей, её окружало сияние, подобное сине-фиолетовому неону.
Больше примеров...
Сиять (примеров 10)
But I also need to glow tonight. Но еще сегодня мне надо сиять.
The closer you get to Snow White, the brighter it will glow. Чем ближе ты будешь к Белоснежке, тем ярче оно будет сиять.
'Cause I don't care what he says, Donna, you can't let work get in the way of that glow. Я не знаю, что он сказал, Донна, но нельзя позволять работе мешать тебе так сиять.
What we have done is rekindle a fire in British hearts here and all over the world which will glow... То, что мы сделали, это разожгли огонь в сердцах англичан здесь и по всему миру который будет сиять...
Speaking of giving, don't you think it would be a shame for me to sing on television for the first time without me sparkling in the glow of one of your generous gifts? Кстати о дарении, ты не думаешь, что мне будет как-то неудобно впервые петь на телевидении без того, чтобы сиять в одном из твоих щедрых подарков?
Больше примеров...
Свет (примеров 41)
There was a green glow coming from in there. Там был зеленый свет, исходящий оттуда.
Then I felt myself falling out of this light, and as I felt out of it, I could feel the light was like a glow, like the sun with flames coming out. Lapping out, and I could already start to feel this tremendous separation. Затем я почувствовал, что выпадаю из этого света, и как я падал оттуда, я мог чувствовать, что этот свет был как свечение, как солнце с пламенем выходящим, выплёскивающимся из него, и я уже начал чувствовать колоссальное разделение.
Not a sweaty glow, but, like, a glowy glow. Не от пота светишься, а как светящийся свет.
His writings are said to glow from the pages, as though they are light. Его иллюстрации так прекрасны, что от них исходит свет.
Besides, Brorsen was the first to discover that the Zodiacal light can embrace the complete sky, because, under favorable conditions, a feeble light bridge connecting the Zodiacal light and the counter glow can be observed. Кроме того, Брорзен был первым, кто обнаружил, то зодиакальный свет может охватывать все небо, так как при хороших условиях наблюдений можно увидеть слабую перемычку света, соединяющую зодиакальный свет и противостояние.
Больше примеров...
Блеск (примеров 16)
In 1896, French scientist Henri Becquerel was working with uranium crystals and found ultraviolet light made them glow. 1896 году французский ученый јнри Ѕеккерель работал с кристаллами урана и обнаружил ультрафиолетовое излучение, придававшее им блеск.
He had a - he had a ruddy, healthy glow in his cheeks. У него... у него появился румянец, здоровый блеск на щеках.
I mean, you have maybe four years of that youthful glow left. То есть, у тебя осталось где-то 4 года до того, как ты потеряешь этот юнешеский блеск.
The glow of your Snow White skin... Блеск твоих глаз, свечение твоей белоснежной кожи...
Sassafras Glow... mix it up, all right? "Сассафрасовый блеск"... разведите его, хорошо?
Больше примеров...
Румянец (примеров 10)
It makes me smell like dead fish, but I get a glow. Теперь я пахну дохлой рыбой, зато у меня румянец.
Look at that beautiful glow in her eyes. Посмотри, красивый румянец в ее глазах.
He's getting a nice little glow back in his cheeks. К нему возвращается милый румянец на щёчках.
Roz, do you really think that anyone could miss your glow? Прошу тебя, Роз, ты на самом деле думаешь, что кто-то не заметит твой румянец?
It's a lovely glow. Это очень милый румянец.
Больше примеров...
Лучах (примеров 19)
Let's get out of here while everyone's still basking in the glow of Ali. Давайте уйдем отсюда, пока все еще греются в лучах Эли.
Well, we shall bask in the fading glow of your attention. Мы будем греться в затухающих лучах вашего внимания.
For now, humanity basks in the glow of a sun in the prime of its life. А пока люди купаются в лучах Солнца в лучший период его жизни.
Abbas will now bask in the glow of having been elected. Аббас будет греться в лучах своего избрания.
Do we bask in the warm glow of our happiness? нежимся ли мы в лучах счастья?
Больше примеров...
Зарево (примеров 11)
For that brief moment in time, the glow was brighter than all the stars in all the galaxies in all of the known Universe. В этот короткий миг зарево было ярче всех звёзд во всех галактиках во всей известной Вселенной.
The sky had an evening glow. В небе царило вечернее зарево.
The Australian warship quickly disappeared from German sight, although the glow of the burning ship consistently lit the horizon until 22:00, with some German survivors stating that the light was visible consistently or occasionally until midnight. Австралийский крейсер быстро ушёл из видимости немцев, хотя зарево от пожара освещало горизонт до 22.00, некоторые выжившие утверждали, что свет был виден постоянно или время от времени до полуночи.
You could see the glow of the fire for miles. Зарево пожара было видно издалека.
For that brief moment in time, the glow was brighter than all the stars in all the galaxies in all of the known Universe. В этот короткий миг зарево было ярче всех звёзд во всех галактиках во всей известной Вселенной.
Больше примеров...
Накал (примеров 2)
Most substances glow when they're heated. Ѕольшинство веществ, накал€ютс€ когда они нагреваютс€.
For centuries people had realised that different substances glow with their own distinctive colours, a bit like a signature. а многие столети€ люди пон€ли, что различные вещества накал€ютс своими собственными отличительными цветами, похожими на автограф.
Больше примеров...
Glow (примеров 10)
Two additional songs ("Music and Me" and "Morning Glow") were released as singles in the UK, but they failed to chart. Две дополнительные песни («Music and Me» и «Morning Glow») были выпущены как одиночные синглы в Великобритании, но они не попали в чарты.
He then launched a Myspace page displaying three demos ("Signal", "Equinox", and "Glow Worm"). Затем на своей страничкё в MySpace он выложил три демо своих треков (Signal, Equinox, and Glow Worm).
Secondary payloads contained in or attached to Get Away Special (GAS) hardware in the cargo bay included the Orbital Debris Radar Calibration Spheres (ODERACS) and the combined Shuttle Glow Experiment/Cryogenic Heat Pipe Experiment (GCP). Дополнительными полезными нагрузками, установленными в Get Away Special (GAS) в грузовом отсеке были: Orbital Debris Radar Calibration Spheres (ODERACS-1) и комбинированный эксперимент Shuttle Glow Experiment/Cryogenic Heat Pipe Experiment (GCP).
He subsequently recorded and released his fourth studio album of original material entitled Glow, which was produced by Mark Weinberg. Впоследствии он записал и выпустил свой четвёртый студийный альбом под названием «Glow», который был спродюсирован Марком Вайнбергом.
The Glow (0-10) parameter sets the glow strength, that is the width and the brightness of the outline. Параметр Свечение (Glow) (0-10) регулирует силу свечения, т. е. ширину и яркость контурной обводки.
Больше примеров...