| You know, they say the wormwood in absinthe makes your shadow glow. | Знаешь, говорят полынь в абсенте заставляет твою тень светиться. |
| Just make your hand glow or whatever. | Заставь свою руку светиться или что-то там. |
| She got you to... glow. | Она заставила тебя... светиться... |
| He's got, like, a certain glow. | Он как будто светиться. |
| They say I should glow. | А еще говорят, я должна как бы светиться изнутри. |
| "Bioluminescent organisms in the water create a glow under the surface"! | "Биолюминесцентные организмы в воде создают свечение под поверхностью"! |
| An orange glow was later observed around the crater at night, suggesting that fresh magma had indeed reached the surface. | Позже вокруг кратера наблюдалось оранжевое свечение, вызванное выходом свежей магмы на поверхность. |
| However, at high singlet oxygen concentrations, the fluorescence of the singlet oxygen "dimol" species-simultaneous emission from two singlet oxygen molecules upon collision-can be observed as a red glow at 634 nm. | Однако при высоких концентрациях синглетного кислорода может наблюдаться флюоресценция так называемых димолей синглетного кислорода (одновременная эмиссия двух молекул синглетного кислорода при столкновениях) как красное свечение при 634 нм. |
| There was glow coming from it. | От этого исходило яркое свечение. |
| He is able to concentrate his own chi and the superhuman energy from Shou-Lao's heart into his hand, with it manifesting as a supernatural glow around his hand and fist. | Он в состоянии сконцентрировать естественную энергию своего тела и энергию переданную ему от дракона в своих руках, которая проявляется как сверхъестественное свечение и пламя вокруг его сжатого кулака. |
| Feeling the Lord's heavenly glow. | Чувствую на себе божественное сияние Господа. |
| But we do have a certain glow about us. | Но определенное сияние от нас исходит. |
| Rock and mud shackled our fiery glow. | Камни и грязь скрыли огненное сияние. |
| You know you said I had a magical glow? | Помнишь, ты сказала что у меня есть волшебное сияние? |
| What-What happened to the glow? The-You know, the- | Куда делось сияние, и все это? |
| But I also need to glow tonight. | Но еще сегодня мне надо сиять. |
| It'll make your skin glow and intestines flow. | Это заставит твою кожу сиять и улучшит пищеварение. |
| The closer you get to Snow White, the brighter it will glow. | Чем ближе ты будешь к Белоснежке, тем ярче оно будет сиять. |
| I just think of you and I start to glow | Лишь подумав о тебе, Я начинаю сиять |
| As the weeks passed, he had more and more energy and his face began to glow and in this community he has inspired so many people. | С каждой неделей становилось все проще и проще, и его лицо стало сиять, и он вдохновил множество людей. |
| We can see the dull red glow of a heating element, but what we can't see is the vast outpouring of infrared light... triggering the formation of a molecule called acetyl tetrahydropyridine... giving us toast. | Мы видим тусклый красный свет нагревательного элемента, но нам не дано увидеть интенсивный поток инфракрасного света вызывающий образование молекулы, которая называется ацетил тетрагидропиридин давая нам тост. |
| And they have these eyes that reflect light, so at night, it looks like they glow. | Маленькие зверьки. Их огромные глаза отражают свет, и ночью кажется, что они светятся. |
| You glow with the force inside you! | Твоя сила испускает свет! |
| It was one of those nights... warm and cozy inside... great, fat snowflakes... drifting down in the blackness beyond the frosted panes. No light but the glow from the set. | Была одна из тех ночей, когда в доме так тепло и уютно, а большие снежинки дрифтуют во тьме за покрытыми изморозью окнами, свет был выключен - светился лишь телевизор. |
| But if you look at this tomato one more time, you will notice, as the light washes over the tomato, it continues to glow. | Но если посмотреть на помидор ещё раз, можно заметить, что после того, как свет прошёл, помидор ещё светится. |
| Your culinary prowess is surpassed only by your unfailing grace and the uncommon, sometimes haunting, glow of sensuality that surrounds you. | Твоё кулинарное мастерство перегонит лишь только твоя неисчерпаемая грация и необыкновенноый, порой навязчивый, блеск чувственности, который окружает тебя. |
| Sorry, what's GLOW? | Простите, что за Блеск? |
| It's way more "Sassafras Glow". | Это больше "Сассафрасовый блеск". |
| Sassafras Glow... mix it up, all right? | "Сассафрасовый блеск"... разведите его, хорошо? |
| History has never been kind to such nakedly political crusades, and those who have sown the wind have invariably reaped the whirlwind of their bloody campaigns, long after the triumphalist glow has faded. | История всегда была безжалостна по отношению к таким крестовым походам, продиктованным неприкрыто политическими причинами, и тот, кто сеет семена войны, неизменно пожинает плоды своих кровавых кампаний уже после того, как давно померк блеск триумфальных побед. |
| Roz, do you really think that anyone could miss your glow? | Прошу тебя, Роз, ты на самом деле думаешь, что кто-то не заметит твой румянец? |
| It gives you a lovely glow. | Это придает тебе очаровательный румянец. |
| That's how l maintain my glow. | Так я поддерживаю свой румянец. |
| It's a lovely glow. | Это очень милый румянец. |
| He had a - he had a ruddy, healthy glow in his cheeks. | У него... у него появился румянец, здоровый блеск на щеках. |
| I confess the sight of that little man basking in the glow of his success makes me feel physically ill. | Признаюсь, видя как этот человечек греется в лучах своего успеха заставляет меня чувствовать себя физически плохо. |
| Because I always felt like I was basking in his glow. | Я всегда чувствовал, что я греюсь в лучах его славы. |
| Abbas will now bask in the glow of having been elected. | Аббас будет греться в лучах своего избрания. |
| Before its radioactive secrets were revealed, this element's glow under ultraviolet light made uranium glass a desirable asset. | ѕрежде чем секреты его радиоактивности были раскрыты, си€ние этого элемента в ультрафиолетовых лучах позвол€ло бокалу из урана быть предметом вожделени€. |
| This is a year when Einstein is basking in the glow of having discovered the special theory of relativity and decides to take on a new project, to try to understand fully the grand, pervasive force of gravity. | Это был год, когда Эйнштейн купался в лучах славы, открыв специальную теорию относительности, и решился взяться за новый проект - попытаться понять сущность великой силы всемирного тяготения. |
| I could see the glow from the corner. | Я увидел зарево из-за угла. |
| The glow in the sky could be seen from as far away as Kalamazoo. | Зарево было видно на многие километры вокруг. |
| The Australian warship quickly disappeared from German sight, although the glow of the burning ship consistently lit the horizon until 22:00, with some German survivors stating that the light was visible consistently or occasionally until midnight. | Австралийский крейсер быстро ушёл из видимости немцев, хотя зарево от пожара освещало горизонт до 22.00, некоторые выжившие утверждали, что свет был виден постоянно или время от времени до полуночи. |
| You could see the glow of the fire for miles. | Зарево пожара было видно издалека. |
| There he had stayed hidden, and he saw above him against the leaves the glow of the fire. | Там он прятался и видел над собой зарево сквозь листья. |
| Most substances glow when they're heated. | Ѕольшинство веществ, накал€ютс€ когда они нагреваютс€. |
| For centuries people had realised that different substances glow with their own distinctive colours, a bit like a signature. | а многие столети€ люди пон€ли, что различные вещества накал€ютс€ своими собственными отличительными цветами, похожими на автограф. |
| He then launched a Myspace page displaying three demos ("Signal", "Equinox", and "Glow Worm"). | Затем на своей страничкё в MySpace он выложил три демо своих треков (Signal, Equinox, and Glow Worm). |
| On June 9, 2014, Wooyoung released two duets: "Two Hands Clasped" with Park Se-young, and "Fireflies' Glow" with lel. | 9 июня 2014 Уён состоял в двух дуэтах: «Two Hands Clasped» с Пак Со Ён, «Fireflies' Glow» с lel. |
| Vibe stated, "she loses herself in Gwen Stefani-like posturing, as on"Glow, "and ethnic fusions like "No Hay Igual" or "Te Busqué." | Обозреватель Vibe считает, она теряет себя в позировании в качестве Гвен Стефани, как в Glow, и в этнических сплавах, наподобие «No Hay Igual» или «Te Busque.» |
| He subsequently recorded and released his fourth studio album of original material entitled Glow, which was produced by Mark Weinberg. | Впоследствии он записал и выпустил свой четвёртый студийный альбом под названием «Glow», который был спродюсирован Марком Вайнбергом. |
| The Glow (0-10) parameter sets the glow strength, that is the width and the brightness of the outline. | Параметр Свечение (Glow) (0-10) регулирует силу свечения, т. е. ширину и яркость контурной обводки. |