The particles in the gas are excited and start to glow. | В газе частицы электризуются и начинают светиться. |
Even if a criminal tried to clean it up, the iron in blood makes the chemical glow. | Даже если преступник пытался её стереть, химикаты заставляют железо светиться. |
She got you to... glow. | Она заставила тебя... светиться... |
Upon this revelation, Scott's head starts to glow and NegaScott emerges. | Узнав об этом, голова Скотта опять начинается светиться, и появляется НегаСкотт. |
You can observe quorum sensing in action in this movie, where a growing colony of bacteria only begins to glow once it reaches a high or critical density. | Здесь вы видите чувство кворума в действии: растущая колония бактерий начинает светиться только при условии достижения высокой, или критической, плотности. |
"An orange glow would indicate"the nitramene has reached peak volatility and should be handled with caution. | Оранжевое свечение показывает что нитрамин достиг пика нестабильности и его нужно переносить с осторожностью. |
They seemed to have, I don't know, a certain glow about them. | Они как будто имели, не знаю, возможно, свечение вокруг них. |
And they glow. That's nuclear. | ј это свечение, это €дерное оружие. |
I know that glow, and that's not from a facial. | Я знаю это свечение И это не от лица |
Normal: In this mode, the glow covers the image without taking into account what is beneath. | Нормальный: В этом режиме свечение покрывает изображение не смотря на то, что под низом. |
My glow, my flame... both emanate from you. | Мое сияние и мой огонь... исходят от тебя. |
You know you said I had a magical glow? | Помнишь, ты сказала что у меня есть волшебное сияние? |
You've got a magical glow. | У вас есть волшебное сияние. |
The green glow's hard to miss. | В зеленое сияние сложно промахнуться. |
What's that unearthly glow? | Что за внеземное сияние? |
But I also need to glow tonight. | Но еще сегодня мне надо сиять. |
'Cause I don't care what he says, Donna, you can't let work get in the way of that glow. | Я не знаю, что он сказал, Донна, но нельзя позволять работе мешать тебе так сиять. |
What we have done is rekindle a fire in British hearts here and all over the world which will glow... | То, что мы сделали, это разожгли огонь в сердцах англичан здесь и по всему миру который будет сиять... |
I just think of you and I start to glow | Лишь подумав о тебе, Я начинаю сиять |
You'll glow like cherubs. | Будете сиять как ангелочки. |
~ What was that green glow? | Что это за зеленый свет? |
We can see the dull red glow of a heating element, but what we can't see is the vast outpouring of infrared light... triggering the formation of a molecule called acetyl tetrahydropyridine... giving us toast. | Мы видим тусклый красный свет нагревательного элемента, но нам не дано увидеть интенсивный поток инфракрасного света вызывающий образование молекулы, которая называется ацетил тетрагидропиридин давая нам тост. |
This would allow entire rooms to glow uniformly, rather than require the use of light bulbs which distribute light unequally throughout a room. | Это позволило бы всем комнатам освещаться равномерно, вместо использования лампочек, которые распределяют свет неравномерно по комнате. |
It was one of those nights... warm and cozy inside... great, fat snowflakes... drifting down in the blackness beyond the frosted panes. No light but the glow from the set. | Была одна из тех ночей, когда в доме так тепло и уютно, а большие снежинки дрифтуют во тьме за покрытыми изморозью окнами, свет был выключен - светился лишь телевизор. |
Episode 21: "Red Glow" | Эпизод 21 Багровый свет Багровый свет |
Well, what about GLOW? | А как же Блеск? |
GLOW is my idea! | Блеск - моя идея. |
Sorry, what's GLOW? | Простите, что за Блеск? |
It's way more "Sassafras Glow". | Это больше "Сассафрасовый блеск". |
Sassafras Glow... mix it up, all right? | "Сассафрасовый блеск"... разведите его, хорошо? |
Look at that beautiful glow in her eyes. | Посмотри, красивый румянец в ее глазах. |
He's getting a nice little glow back in his cheeks. | К нему возвращается милый румянец на щёчках. |
That's how l maintain my glow. | Так я поддерживаю свой румянец. |
It's a lovely glow. | Это очень милый румянец. |
He had a - he had a ruddy, healthy glow in his cheeks. | У него... у него появился румянец, здоровый блеск на щеках. |
Well, we shall bask in the fading glow of your attention. | Мы будем греться в затухающих лучах вашего внимания. |
I confess the sight of that little man basking in the glow of his success makes me feel physically ill. | Признаюсь, видя как этот человечек греется в лучах своего успеха заставляет меня чувствовать себя физически плохо. |
For now, humanity basks in the glow of a sun in the prime of its life. | А пока люди купаются в лучах Солнца в лучший период его жизни. |
Do we bask in the warm glow of our happiness? | нежимся ли мы в лучах счастья? |
Before its radioactive secrets were revealed, this element's glow under ultraviolet light made uranium glass a desirable asset. | ѕрежде чем секреты его радиоактивности были раскрыты, си€ние этого элемента в ультрафиолетовых лучах позвол€ло бокалу из урана быть предметом вожделени€. |
When all goes dark and only a red glow in the West, like from a chimney... | Когда всё во тьме, и только на западе красное зарево, словно от печки... |
A good, steady, warm, glow... you know, that does the trick over the long run. | Хорошее, стабильное, тёплое зарево... Это... Этоиестьсекрет продолжительных отношений. |
There was some coloured floodlighting on the building - made quite a glow in the sky. | Несколько цветных прожекторов на зданиях - и получилось небесное зарево. |
You could see the glow of the fire for miles. | Зарево пожара было видно издалека. |
For that brief moment in time, the glow was brighter than all the stars in all the galaxies in all of the known Universe. | В этот короткий миг зарево было ярче всех звёзд во всех галактиках во всей известной Вселенной. |
Most substances glow when they're heated. | Ѕольшинство веществ, накал€ютс€ когда они нагреваютс€. |
For centuries people had realised that different substances glow with their own distinctive colours, a bit like a signature. | а многие столети€ люди пон€ли, что различные вещества накал€ютс€ своими собственными отличительными цветами, похожими на автограф. |
Before the album's release, the band played another song entitled "Glow" at various live concerts. | До выхода альбома группа отыграла свою новую песню «Glow» на нескольких своих концертах. |
Vibe stated, "she loses herself in Gwen Stefani-like posturing, as on"Glow, "and ethnic fusions like "No Hay Igual" or "Te Busqué." | Обозреватель Vibe считает, она теряет себя в позировании в качестве Гвен Стефани, как в Glow, и в этнических сплавах, наподобие «No Hay Igual» или «Te Busque.» |
He subsequently recorded and released his fourth studio album of original material entitled Glow, which was produced by Mark Weinberg. | Впоследствии он записал и выпустил свой четвёртый студийный альбом под названием «Glow», который был спродюсирован Марком Вайнбергом. |
The Glow (0-10) parameter sets the glow strength, that is the width and the brightness of the outline. | Параметр Свечение (Glow) (0-10) регулирует силу свечения, т. е. ширину и яркость контурной обводки. |
In a 2001 interview with Vibe, Vandross said "The Glow of Love" was "the most beautiful song I've ever sung in my life." | В интервью 2001 года он сказал о композиции «The Glow of Love»: «Это самая красивая песня, которую я когда-либо пел в жизни». |