Английский - русский
Перевод слова Glow

Перевод glow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Светиться (примеров 35)
But a few months earlier, something happened that caused that ember to glow a little brighter. Но несколькими месяцами ранее, произошло что-то, что заставило угольки светиться ярче.
Even if a criminal tried to clean it up, the iron in blood makes the chemical glow. Даже если преступник пытался её стереть, химикаты заставляют железо светиться.
Some sort of chemical in the water that makes it glow in the moonlight. Химикаты в воде которые заставляют светиться при лунном свете.
The security strip on a 50 is supposed to glow yellow. Контрольная полоса на 50 долларах должна светиться желтым.
Passport pages are bound with three braided extra-strength threads that glow under ultraviolet light; страницы паспорта связаны суперпрочной ниткой, сплетенного из трех более тонких ниток, которая начинает светиться под ультрафиолетовыми лучами;
Больше примеров...
Свечение (примеров 45)
The glow must be some sort of reaction to Aurvandil's fire. Свечение может быть своего рода реакцией на Огни Аурвандиля.
I was awakened by the deafening sound of waves lapping against the ship, blinded by the faint glow of the northern lights. Я проснулся оглушительный треск шум волн притирка в отношении судна, ослепленный слабое свечение Северного сияния.
The happy glow, the sneaking around, the not letting me and Wade in tonight. Счастливое свечение, крадешься вокруг, не соглашаешься провести вечер со мной или Вейдрм.
However, at high singlet oxygen concentrations, the fluorescence of the singlet oxygen "dimol" species-simultaneous emission from two singlet oxygen molecules upon collision-can be observed as a red glow at 634 nm. Однако при высоких концентрациях синглетного кислорода может наблюдаться флюоресценция так называемых димолей синглетного кислорода (одновременная эмиссия двух молекул синглетного кислорода при столкновениях) как красное свечение при 634 нм.
There was glow coming from it. От этого исходило яркое свечение.
Больше примеров...
Сияние (примеров 25)
Feeling the Lord's heavenly glow. Чувствую на себе божественное сияние Господа.
This cosmic glow, induced through the genius of advanced technology will put the Robinson family and Maj. West in limbo. Это космическое сияние, результат гениальной передовой технологии погрузит семью Робинсонов и майора Веста в особое состояние.
How was this glow? Что это за сияние?
A person's 'glow' is lost through what is suggested as due to the lack of limbic activation. "Сияние" человека теряется из за нехватки лимбической активации.
What-What happened to the glow? The-You know, the- Куда делось сияние, и все это?
Больше примеров...
Сиять (примеров 10)
But I also need to glow tonight. Но еще сегодня мне надо сиять.
The closer you get to Snow White, the brighter it will glow. Чем ближе ты будешь к Белоснежке, тем ярче оно будет сиять.
It will glow each night for 100 years. Оно будет сиять каждую ночь в течение 100 лет.
'Cause I don't care what he says, Donna, you can't let work get in the way of that glow. Я не знаю, что он сказал, Донна, но нельзя позволять работе мешать тебе так сиять.
Speaking of giving, don't you think it would be a shame for me to sing on television for the first time without me sparkling in the glow of one of your generous gifts? Кстати о дарении, ты не думаешь, что мне будет как-то неудобно впервые петь на телевидении без того, чтобы сиять в одном из твоих щедрых подарков?
Больше примеров...
Свет (примеров 41)
What's that glow? Что это там за свет?
'The glow of the firefly, for instance, intensifies anything red.' 'Свет светлячков, к примеру усиливается чем-нибудь красным.'
That's not a glow. It's a glaze. Это не свет здоровья, это глазурь!
You glow with the force inside you! Твоя сила испускает свет!
His writings are said to glow from the pages, as though they are light. Его иллюстрации так прекрасны, что от них исходит свет.
Больше примеров...
Блеск (примеров 16)
Your culinary prowess is surpassed only by your unfailing grace and the uncommon, sometimes haunting, glow of sensuality that surrounds you. Твоё кулинарное мастерство перегонит лишь только твоя неисчерпаемая грация и необыкновенноый, порой навязчивый, блеск чувственности, который окружает тебя.
Well, what about GLOW? А как же Блеск?
The glow of your Snow White skin... Блеск твоих глаз, свечение твоей белоснежной кожи...
But the heady glow of America's return to center stage in Asia has obscured key challenges in remaining the region's principal security anchor in the face of China's strategic ambitions. Но пьянящий блеск возвращения Америки на центральную сцену Азии затемнил ключевые проблемы, связанные с тем, чтобы позволить США остаться якорем безопасности региона перед лицом стратегических амбиций Китая.
Sassafras Glow. Mix it up, all right? Скорее "Сассафрасовый блеск".
Больше примеров...
Румянец (примеров 10)
Look at that beautiful glow in her eyes. Посмотри, красивый румянец в ее глазах.
Roz, do you really think that anyone could miss your glow? Прошу тебя, Роз, ты на самом деле думаешь, что кто-то не заметит твой румянец?
It's a lovely glow. Это очень милый румянец.
I got a spring in my step, a rosy glow. Летящая походка, яркий румянец.
He had a - he had a ruddy, healthy glow in his cheeks. У него... у него появился румянец, здоровый блеск на щеках.
Больше примеров...
Лучах (примеров 19)
I confess the sight of that little man basking in the glow of his success makes me feel physically ill. Признаюсь, видя как этот человечек греется в лучах своего успеха заставляет меня чувствовать себя физически плохо.
Keep her bathed in the glow. Продолжайте купать ее в лучах
I'm too busy just basking in the infinite glow that is Roy Rayder. Я слишком занята, греясь в лучах славы, Роя Райдера.
Please feel free to bask in my glow! Можете купаться в лучах моего величия!
Before its radioactive secrets were revealed, this element's glow under ultraviolet light made uranium glass a desirable asset. ѕрежде чем секреты его радиоактивности были раскрыты, си€ние этого элемента в ультрафиолетовых лучах позвол€ло бокалу из урана быть предметом вожделени€.
Больше примеров...
Зарево (примеров 11)
I could see the glow from the corner. Я увидел зарево из-за угла.
There was some coloured floodlighting on the building - made quite a glow in the sky. Несколько цветных прожекторов на зданиях - и получилось небесное зарево.
You could see the glow of the fire for miles. Зарево пожара было видно издалека.
There he had stayed hidden, and he saw above him against the leaves the glow of the fire. Там он прятался и видел над собой зарево сквозь листья.
For that brief moment in time, the glow was brighter than all the stars in all the galaxies in all of the known Universe. В этот короткий миг зарево было ярче всех звёзд во всех галактиках во всей известной Вселенной.
Больше примеров...
Накал (примеров 2)
Most substances glow when they're heated. Ѕольшинство веществ, накал€ютс€ когда они нагреваютс€.
For centuries people had realised that different substances glow with their own distinctive colours, a bit like a signature. а многие столети€ люди пон€ли, что различные вещества накал€ютс своими собственными отличительными цветами, похожими на автограф.
Больше примеров...
Glow (примеров 10)
Before the album's release, the band played another song entitled "Glow" at various live concerts. До выхода альбома группа отыграла свою новую песню «Glow» на нескольких своих концертах.
Two additional songs ("Music and Me" and "Morning Glow") were released as singles in the UK, but they failed to chart. Две дополнительные песни («Music and Me» и «Morning Glow») были выпущены как одиночные синглы в Великобритании, но они не попали в чарты.
While on the heart's layer, we shall apply the layer effects Drop Shadow, Inner Shadow, Bevel, and Emboss. These are executed by the commands Layer - Layer Style - Drop Shadow, Inner Glow, Bevel, and Emboss. Находясь на слое с сердцем, применим эффекты слоя Drop Shadow, Inner Shadow и Bevel and Emboss, выполнив команды Layer - Layer Style - Drop Shadow, Inner Glow и Bevel and Emboss.
Secondary payloads contained in or attached to Get Away Special (GAS) hardware in the cargo bay included the Orbital Debris Radar Calibration Spheres (ODERACS) and the combined Shuttle Glow Experiment/Cryogenic Heat Pipe Experiment (GCP). Дополнительными полезными нагрузками, установленными в Get Away Special (GAS) в грузовом отсеке были: Orbital Debris Radar Calibration Spheres (ODERACS-1) и комбинированный эксперимент Shuttle Glow Experiment/Cryogenic Heat Pipe Experiment (GCP).
Vibe stated, "she loses herself in Gwen Stefani-like posturing, as on"Glow, "and ethnic fusions like "No Hay Igual" or "Te Busqué." Обозреватель Vibe считает, она теряет себя в позировании в качестве Гвен Стефани, как в Glow, и в этнических сплавах, наподобие «No Hay Igual» или «Te Busque.»
Больше примеров...