| The particles in the gas are excited and start to glow. | В газе частицы электризуются и начинают светиться. |
| In the mid-20th century, radioactive material was often incorporated in the paint, so it would continue to glow without any exposure to light. | В середине 20-го века радиоактивные материалы тоже часто включались в краску, поэтому такие часы продолжали светиться без воздействия света. |
| Their eyes will glow with demonic fire. | Их глаза будут светиться демоническим огнем. |
| He's got, like, a certain glow. | Он как будто светиться. |
| You can observe quorum sensing in action in this movie, where a growing colony of bacteria only begins to glow once it reaches a high or critical density. | Здесь вы видите чувство кворума в действии: растущая колония бактерий начинает светиться только при условии достижения высокой, или критической, плотности. |
| They seemed to have, I don't know, a certain glow about them. | Они как будто имели, не знаю, возможно, свечение вокруг них. |
| Yes, a rosy glow. | Да, такое розовое свечение. |
| There was glow coming from it. | От этого исходило яркое свечение. |
| The Glow (0-10) parameter sets the glow strength, that is the width and the brightness of the outline. | Параметр Свечение (Glow) (0-10) регулирует силу свечения, т. е. ширину и яркость контурной обводки. |
| For centuries people had realised that different substances glow with their own distinctive colours, a bit like a signature. | И веками люди осознавали, что разные вещества имеют своё собственное, характерное свечение, что-то вроде подписи. |
| But we do have a certain glow about us. | Но определенное сияние от нас исходит. |
| You see a beautiful blue glow, it's just marking out the shape of my hands, but then going right round the ball. | Видите это голубое сияние, оно выделяет контуры моей руки, но потом движется по шару. |
| You know you said I had a magical glow? | Помнишь, ты сказала что у меня есть волшебное сияние? |
| You've got a magical glow. | У вас есть волшебное сияние. |
| How was this glow? | Что это за сияние? |
| The closer you get to Snow White, the brighter it will glow. | Чем ближе ты будешь к Белоснежке, тем ярче оно будет сиять. |
| It will glow each night for 100 years. | Оно будет сиять каждую ночь в течение 100 лет. |
| What we have done is rekindle a fire in British hearts here and all over the world which will glow... | То, что мы сделали, это разожгли огонь в сердцах англичан здесь и по всему миру который будет сиять... |
| I just think of you and I start to glow | Лишь подумав о тебе, Я начинаю сиять |
| Speaking of giving, don't you think it would be a shame for me to sing on television for the first time without me sparkling in the glow of one of your generous gifts? | Кстати о дарении, ты не думаешь, что мне будет как-то неудобно впервые петь на телевидении без того, чтобы сиять в одном из твоих щедрых подарков? |
| ~ What was that green glow? | Что это за зеленый свет? |
| Through the frayed curtain of my window a wan glow announces the break of day. | Через проеденные молью занавески пробивающийся молочный свет возвещает о наступлении утра. |
| And they have these eyes that reflect light, so at night, it looks like they glow. | Маленькие зверьки. Их огромные глаза отражают свет, и ночью кажется, что они светятся. |
| Just as the red-eye effect is caused by a reflection off blood vessels in the back of a normal eye, an eye affected by Coats' will glow yellow in photographs as light reflects off cholesterol deposits. | Так же, как эффект красных глаз, который вызван отражением от кровеносных сосудов в задней части нормального глаза, глаз, пострадавших от болезни Коатса будет светиться желтым на фотографии, так как свет отражается от отложений холестерина. |
| Today, the world has got a glow | Горит, как яркий свет |
| You've got a credit card in your hand And a post-retail glow. | У тебя кредитная карта в руке и послепокупочный блеск в глазах. |
| In 1896, French scientist Henri Becquerel was working with uranium crystals and found ultraviolet light made them glow. | 1896 году французский ученый јнри Ѕеккерель работал с кристаллами урана и обнаружил ультрафиолетовое излучение, придававшее им блеск. |
| Harry sure had that glow, didn't he? | У Гарри точно был этот блеск? |
| GLOW is my idea! | Блеск - моя идея. |
| Sassafras Glow. Mix it up, all right? | Скорее "Сассафрасовый блеск". |
| Look at that beautiful glow in her eyes. | Посмотри, красивый румянец в ее глазах. |
| He's getting a nice little glow back in his cheeks. | К нему возвращается милый румянец на щёчках. |
| Roz, do you really think that anyone could miss your glow? | Прошу тебя, Роз, ты на самом деле думаешь, что кто-то не заметит твой румянец? |
| That's how l maintain my glow. | Так я поддерживаю свой румянец. |
| I got a spring in my step, a rosy glow. | Летящая походка, яркий румянец. |
| Well, we shall bask in the fading glow of your attention. | Мы будем греться в затухающих лучах вашего внимания. |
| No one expects an attack while they're still basking in the glow of victory. | Никто из них не ожидает атаки в тот момент, когда они греются в лучах успеха. |
| Keep her bathed in the glow. | Продолжайте купать ее в лучах |
| Please feel free to bask in my glow! | Можете купаться в лучах моего величия! |
| Abbas will now bask in the glow of having been elected. | Аббас будет греться в лучах своего избрания. |
| When all goes dark and only a red glow in the West, like from a chimney... | Когда всё во тьме, и только на западе красное зарево, словно от печки... |
| The sky had an evening glow. | В небе царило вечернее зарево. |
| The Australian warship quickly disappeared from German sight, although the glow of the burning ship consistently lit the horizon until 22:00, with some German survivors stating that the light was visible consistently or occasionally until midnight. | Австралийский крейсер быстро ушёл из видимости немцев, хотя зарево от пожара освещало горизонт до 22.00, некоторые выжившие утверждали, что свет был виден постоянно или время от времени до полуночи. |
| You could see the glow of the fire for miles. | Зарево пожара было видно издалека. |
| There he had stayed hidden, and he saw above him against the leaves the glow of the fire. | Там он прятался и видел над собой зарево сквозь листья. |
| Most substances glow when they're heated. | Ѕольшинство веществ, накал€ютс€ когда они нагреваютс€. |
| For centuries people had realised that different substances glow with their own distinctive colours, a bit like a signature. | а многие столети€ люди пон€ли, что различные вещества накал€ютс€ своими собственными отличительными цветами, похожими на автограф. |
| Before the album's release, the band played another song entitled "Glow" at various live concerts. | До выхода альбома группа отыграла свою новую песню «Glow» на нескольких своих концертах. |
| He then launched a Myspace page displaying three demos ("Signal", "Equinox", and "Glow Worm"). | Затем на своей страничкё в MySpace он выложил три демо своих треков (Signal, Equinox, and Glow Worm). |
| Secondary payloads contained in or attached to Get Away Special (GAS) hardware in the cargo bay included the Orbital Debris Radar Calibration Spheres (ODERACS) and the combined Shuttle Glow Experiment/Cryogenic Heat Pipe Experiment (GCP). | Дополнительными полезными нагрузками, установленными в Get Away Special (GAS) в грузовом отсеке были: Orbital Debris Radar Calibration Spheres (ODERACS-1) и комбинированный эксперимент Shuttle Glow Experiment/Cryogenic Heat Pipe Experiment (GCP). |
| Vibe stated, "she loses herself in Gwen Stefani-like posturing, as on"Glow, "and ethnic fusions like "No Hay Igual" or "Te Busqué." | Обозреватель Vibe считает, она теряет себя в позировании в качестве Гвен Стефани, как в Glow, и в этнических сплавах, наподобие «No Hay Igual» или «Te Busque.» |
| He subsequently recorded and released his fourth studio album of original material entitled Glow, which was produced by Mark Weinberg. | Впоследствии он записал и выпустил свой четвёртый студийный альбом под названием «Glow», который был спродюсирован Марком Вайнбергом. |