Even if a criminal tried to clean it up, the iron in blood makes the chemical glow. | Даже если преступник пытался её стереть, химикаты заставляют железо светиться. |
Flying insects begin to glow as they search for mates. | Летающие насекомые начинают светиться в поисках партнеров. |
His hands are going to glow. | Его руки будут светиться. |
You can observe quorum sensing in action in this movie, where a growing colony of bacteria only begins to glow once it reaches a high or critical density. | Здесь вы видите чувство кворума в действии: растущая колония бактерий начинает светиться только при условии достижения высокой, или критической, плотности. |
They say I should glow. | А еще говорят, я должна как бы светиться изнутри. |
I was awakened by the deafening sound of waves lapping against the ship, blinded by the faint glow of the northern lights. | Я проснулся оглушительный треск шум волн притирка в отношении судна, ослепленный слабое свечение Северного сияния. |
But during the second flight, the glow appears again, more intense, and the accident happens this time with the second "Cyclone". | Но во время второго полёта свечение появляется опять, более интенсивное, и авария случается на этот раз со вторым «Циклоном». |
There was glow coming from it. | От этого исходило яркое свечение. |
Because if you can get the gene for green fluorescent protein and deliver it to a cell, that cell will glow green - or any of the many variants now of green fluorescent protein, you get a cell to glow many different colors. | Если выделить ген зелёного флуоресцентного белка и ввести его в клетку, она начинает светиться зелёным светом; сегодня есть множество вариантов флуоресцентного протеина, так, что можно получить свечение разных цветов. |
For centuries people had realised that different substances glow with their own distinctive colours, a bit like a signature. | И веками люди осознавали, что разные вещества имеют своё собственное, характерное свечение, что-то вроде подписи. |
That phosphorescent glow, it's almost like you get with putrefaction. | Это фосфоресцирующее сияние, почти то же, что происходит при гниении. |
I know it's none of my business, but she's begun to radiate a certain glow. | Знаю, это не моё дело, но от неё стало исходить некое сияние. |
You see a beautiful blue glow, it's just marking out the shape of my hands, but then going right round the ball. | Видите это голубое сияние, оно выделяет контуры моей руки, но потом движется по шару. |
I want to get the healthy glow of someone who consistently goes to the gym... without having to go to the gym, of course. | Хочу, чтоб от меня исходило здоровое сияние человека, который ходит в спортзал... и не ходить в зал при этом, конечно. |
Its spectral glow and banshee-like scream are unmistakable. | Призрачное сияние и крик, похожий на крик банши не подлежат сомнению. |
But I also need to glow tonight. | Но еще сегодня мне надо сиять. |
It'll make your skin glow and intestines flow. | Это заставит твою кожу сиять и улучшит пищеварение. |
What we have done is rekindle a fire in British hearts here and all over the world which will glow... | То, что мы сделали, это разожгли огонь в сердцах англичан здесь и по всему миру который будет сиять... |
I just think of you and I start to glow | Лишь подумав о тебе, Я начинаю сиять |
You'll glow like cherubs. | Будете сиять как ангелочки. |
This would allow entire rooms to glow uniformly, rather than require the use of light bulbs which distribute light unequally throughout a room. | Это позволило бы всем комнатам освещаться равномерно, вместо использования лампочек, которые распределяют свет неравномерно по комнате. |
And they have these eyes that reflect light, so at night, it looks like they glow. | Маленькие зверьки. Их огромные глаза отражают свет, и ночью кажется, что они светятся. |
Then I felt myself falling out of this light, and as I felt out of it, I could feel the light was like a glow, like the sun with flames coming out. Lapping out, and I could already start to feel this tremendous separation. | Затем я почувствовал, что выпадаю из этого света, и как я падал оттуда, я мог чувствовать, что этот свет был как свечение, как солнце с пламенем выходящим, выплёскивающимся из него, и я уже начал чувствовать колоссальное разделение. |
The world has got a glow | Горит, как яркий свет |
Blows raining down on the glow. | Свет я видел лишь от искр из глаз, когда ты меня била. |
You've got a credit card in your hand And a post-retail glow. | У тебя кредитная карта в руке и послепокупочный блеск в глазах. |
He had a - he had a ruddy, healthy glow in his cheeks. | У него... у него появился румянец, здоровый блеск на щеках. |
Sorry, what's GLOW? | Простите, что за Блеск? |
I mean, you have maybe four years of that youthful glow left. | То есть, у тебя осталось где-то 4 года до того, как ты потеряешь этот юнешеский блеск. |
But the heady glow of America's return to center stage in Asia has obscured key challenges in remaining the region's principal security anchor in the face of China's strategic ambitions. | Но пьянящий блеск возвращения Америки на центральную сцену Азии затемнил ключевые проблемы, связанные с тем, чтобы позволить США остаться якорем безопасности региона перед лицом стратегических амбиций Китая. |
Look at that beautiful glow in her eyes. | Посмотри, красивый румянец в ее глазах. |
Roz, do you really think that anyone could miss your glow? | Прошу тебя, Роз, ты на самом деле думаешь, что кто-то не заметит твой румянец? |
That's how l maintain my glow. | Так я поддерживаю свой румянец. |
It's a lovely glow. | Это очень милый румянец. |
I got a spring in my step, a rosy glow. | Летящая походка, яркий румянец. |
Let's get out of here while everyone's still basking in the glow of Ali. | Давайте уйдем отсюда, пока все еще греются в лучах Эли. |
Well, we shall bask in the fading glow of your attention. | Мы будем греться в затухающих лучах вашего внимания. |
Keep her bathed in the glow. | Продолжайте купать ее в лучах |
This is a year when Einstein is basking in the glow of having discovered the special theory of relativity and decides to take on a new project, to try to understand fully the grand, pervasive force of gravity. | Это был год, когда Эйнштейн купался в лучах славы, открыв специальную теорию относительности, и решился взяться за новый проект - попытаться понять сущность великой силы всемирного тяготения. |
Abbas will now bask in the glow of having been elected. | Аббас будет греться в лучах своего избрания. |
For that brief moment in time, the glow was brighter than all the stars in all the galaxies in all of the known Universe. | В этот короткий миг зарево было ярче всех звёзд во всех галактиках во всей известной Вселенной. |
I could see the glow from the corner. | Я увидел зарево из-за угла. |
A good, steady, warm, glow... you know, that does the trick over the long run. | Хорошее, стабильное, тёплое зарево... Это... Этоиестьсекрет продолжительных отношений. |
The glow in the sky could be seen from as far away as Kalamazoo. | Зарево было видно на многие километры вокруг. |
The Australian warship quickly disappeared from German sight, although the glow of the burning ship consistently lit the horizon until 22:00, with some German survivors stating that the light was visible consistently or occasionally until midnight. | Австралийский крейсер быстро ушёл из видимости немцев, хотя зарево от пожара освещало горизонт до 22.00, некоторые выжившие утверждали, что свет был виден постоянно или время от времени до полуночи. |
Most substances glow when they're heated. | Ѕольшинство веществ, накал€ютс€ когда они нагреваютс€. |
For centuries people had realised that different substances glow with their own distinctive colours, a bit like a signature. | а многие столети€ люди пон€ли, что различные вещества накал€ютс€ своими собственными отличительными цветами, похожими на автограф. |
Two additional songs ("Music and Me" and "Morning Glow") were released as singles in the UK, but they failed to chart. | Две дополнительные песни («Music and Me» и «Morning Glow») были выпущены как одиночные синглы в Великобритании, но они не попали в чарты. |
He then launched a Myspace page displaying three demos ("Signal", "Equinox", and "Glow Worm"). | Затем на своей страничкё в MySpace он выложил три демо своих треков (Signal, Equinox, and Glow Worm). |
On June 9, 2014, Wooyoung released two duets: "Two Hands Clasped" with Park Se-young, and "Fireflies' Glow" with lel. | 9 июня 2014 Уён состоял в двух дуэтах: «Two Hands Clasped» с Пак Со Ён, «Fireflies' Glow» с lel. |
He subsequently recorded and released his fourth studio album of original material entitled Glow, which was produced by Mark Weinberg. | Впоследствии он записал и выпустил свой четвёртый студийный альбом под названием «Glow», который был спродюсирован Марком Вайнбергом. |
The Glow (0-10) parameter sets the glow strength, that is the width and the brightness of the outline. | Параметр Свечение (Glow) (0-10) регулирует силу свечения, т. е. ширину и яркость контурной обводки. |