For that glow, I'd tea. |
Чтобы так светиться, я бы попробовал. |
But a few months earlier, something happened that caused that ember to glow a little brighter. |
Но несколькими месяцами ранее, произошло что-то, что заставило угольки светиться ярче. |
You know, they say the wormwood in absinthe makes your shadow glow. |
Знаешь, говорят полынь в абсенте заставляет твою тень светиться. |
The particles in the gas are excited and start to glow. |
В газе частицы электризуются и начинают светиться. |
Even if a criminal tried to clean it up, the iron in blood makes the chemical glow. |
Даже если преступник пытался её стереть, химикаты заставляют железо светиться. |
Some sort of chemical in the water that makes it glow in the moonlight. |
Химикаты в воде которые заставляют светиться при лунном свете. |
Sun goes down... the tablet starts to glow... everything comes to life. |
Солнце заходит... пластина начинает светиться... и все вокруг оживает. |
In the mid-20th century, radioactive material was often incorporated in the paint, so it would continue to glow without any exposure to light. |
В середине 20-го века радиоактивные материалы тоже часто включались в краску, поэтому такие часы продолжали светиться без воздействия света. |
Flying insects begin to glow as they search for mates. |
Летающие насекомые начинают светиться в поисках партнеров. |
Let it burst with joy, Let it glow with energy. |
Позвольте взорваться радости, давайте светиться от счастья. |
Just make your hand glow or whatever. |
Заставь свою руку светиться или что-то там. |
Their eyes will glow with demonic fire. |
Их глаза будут светиться демоническим огнем. |
The security strip on a 50 is supposed to glow yellow. |
Контрольная полоса на 50 долларах должна светиться желтым. |
She made her daughter's rabbit glow in the dark? |
Она сделала так, что кролик её дочери стал светиться в темноте? |
No, actually, the closer we get, the brighter the Fireworms will glow... inside this. |
Нет, вообще-то, чем мы ближе к Огневичкам, тем ярче они будут светиться... внутри этого. |
We're in the elevator, And you're pressing the button so I can watch it glow. |
Мы в лифте, ты нажимаешь кнопку, я вижу как она светиться. |
Will this one glow in the dark as well? |
А она тоже будет светиться в темноте? |
I figured if I ever met him, he'd... he'd glow somehow. |
Я думал, что если встречу его, то он будет светиться. |
"Several independent reports state the cult leader can make his own eyes glow." |
Несколько независимых источников заявили, что у лидера секты глаза могут светиться. |
You're supposed to glow with happiness for weeks. |
Вы должны светиться от счастья несколько недель |
Just as the red-eye effect is caused by a reflection off blood vessels in the back of a normal eye, an eye affected by Coats' will glow yellow in photographs as light reflects off cholesterol deposits. |
Так же, как эффект красных глаз, который вызван отражением от кровеносных сосудов в задней части нормального глаза, глаз, пострадавших от болезни Коатса будет светиться желтым на фотографии, так как свет отражается от отложений холестерина. |
She got you to... glow. |
Она заставила тебя... светиться... |
His hands are going to glow. |
Его руки будут светиться. |
Sorcerer's gypsum will make it glow. |
Сила Волшебника заставит ее светиться. |
He's got, like, a certain glow. |
Он как будто светиться. |