That glow, the morning meetings, you had Harvey take your lunch. |
Это свечение, утренние встречи, вы отправили Харви на обед с Мэлоуном. |
The glow must be some sort of reaction to Aurvandil's fire. |
Свечение может быть своего рода реакцией на Огни Аурвандиля. |
I can tell that you already have the pregnancy glow. |
Скажу, что у вас уже появилось характерное для беременных свечение. |
As you look, you'll see it glow. |
Когда посмотрите, то увидите свечение. |
I was awakened by the deafening sound of waves lapping against the ship, blinded by the faint glow of the northern lights. |
Я проснулся оглушительный треск шум волн притирка в отношении судна, ослепленный слабое свечение Северного сияния. |
Except that night there was this weird glow underneath the door. |
Кроме того, той ночью было странное свечение под дверью. |
You drive through neighborhoods; you see the blue glow of television sets. |
Вы проезжаете через окрестности; Вы видите голубое свечение телевизоров. |
No, I was referring to an inner glow. |
Я имел в виду внутреннее свечение. |
"An orange glow would indicate"the nitramene has reached peak volatility and should be handled with caution. |
Оранжевое свечение показывает что нитрамин достиг пика нестабильности и его нужно переносить с осторожностью. |
It casts a yellow glow over its environs. |
Они создают вокруг себя жёлтое свечение. |
The glow of your Snow White skin... |
Блеск твоих глаз, свечение твоей белоснежной кожи... |
Your darkling glow burns brighter than ever... witch. |
Твое темное свечение яркое, как никогда... ведьма. |
They seemed to have, I don't know, a certain glow about them. |
Они как будто имели, не знаю, возможно, свечение вокруг них. |
And they glow. That's nuclear. |
ј это свечение, это €дерное оружие. |
Can anyone here tell me what gives it this white glow? |
Кто-нибудь может сказать мне, чем создаётся этот белое свечение? |
"Bioluminescent organisms in the water create a glow under the surface"! |
"Биолюминесцентные организмы в воде создают свечение под поверхностью"! |
At the crash, at the time and over the place of collapse, a strange greenish glow appears, the nature of which is not clear. |
При катастрофе, в момент и над местом обрушения, возникло странное зеленоватое свечение, природа которого была не ясна. |
But during the second flight, the glow appears again, more intense, and the accident happens this time with the second "Cyclone". |
Но во время второго полёта свечение появляется опять, более интенсивное, и авария случается на этот раз со вторым «Циклоном». |
The glow of the twilight sky typically appeared orange or red near the horizon and purple or pink above. |
Свечение сумеречного неба возле горизонта обычно было оранжевым или красным, и фиолетовым или розовым выше горизонта. |
And that glow, that's nuclear. |
ј это свечение, это €дерное оружие. |
I know that glow, and that's not from a facial. |
Я знаю это свечение И это не от лица |
If she is in her Majesdanian form too long or exerts her powers too much, her glow will start to fade and revert her to human form until she uses the sun's rays to recharge. |
Если она слишком долго находится в её Majesdanian форме или слишком сильно проявляет свои силы, её свечение начнёт исчезать и вернёт её в человеческую форму, пока она не воспользуется солнечными лучами для подзарядки. |
And all the faces that I know have that same familiar glow I think I must have known them somewhere once before |
И все те лица, что я знаю имеют хорошо знакомое свечение Мне кажется, я точно знал их когда-то раньше |
Then I felt myself falling out of this light, and as I felt out of it, I could feel the light was like a glow, like the sun with flames coming out. Lapping out, and I could already start to feel this tremendous separation. |
Затем я почувствовал, что выпадаю из этого света, и как я падал оттуда, я мог чувствовать, что этот свет был как свечение, как солнце с пламенем выходящим, выплёскивающимся из него, и я уже начал чувствовать колоссальное разделение. |
An orange glow would indicate |
Оранжевое свечение будет означать, |