I see you have reading glasses. | Я смотрю у вас очки для чтения. |
May I borrow your glasses? | Можно взять твои очки? |
I really like his glasses. | Да, у него классные очки. |
I don't wear glasses. | Я не ношу очки. |
On top of that, she's wearing glasses. | Вдобавок ко всему она носит очки, и одноклассники относятся к ней как к монстру из космоса. |
Are you this smooth-talking in regular glasses? | Ты так же красноречив в обычных очках? |
Carrots are good for the eyes. Have you ever seen a rabbit with glasses on? | Морковь полезна для глаз. Ты видел когда-нибудь кролика в очках? |
The Founder and President of One Dollar Glasses explained that 150 million people worldwide need glasses but could not afford them or did not have access to them, with detrimental effects on their livelihoods. | Основатель и президент ассоциации "Очки за доллар" сообщил, что 150 млн. человек во всем мире нуждаются в очках, но не могут найти или купить их, что отрицательно сказывается на качестве их жизни. |
We'll look for someone with glasses. | Мы выберем кого-нибудь в очках. |
Shouldn't this place be crawling in guys with glasses and neckbeards? | Разве тут не должно быть полно парней с бородой и в очках? |
Even without my glasses I can tell you you can't arrest him with that. | Даже без очков, могу вам точно сказать, что с этой бумажкой вы его не сможете арестовать. |
This boy wants you back again... John was as blind as a bat and he'd never wear his glasses, so he couldn't see a thing. | (Джордж) Джон был слепой, как крот, он не носил очков, поэтому, ничего не видел. |
Apply the brush to the frame of the eye glasses with strokes. | Очень аккуратно за несколько шагов обведём оправу у очков. |
UP WDL imports spectacle frames for corrective glasses, resin lenses, spectacle-cases for glasses, contact lenses and care solutions for contact lenses as well as reading glasses. | УП "ВДЛ" импортирует оправы для очков корригирующих, полимерные очковые линзы, футляры для очков, контактные линзы, растворы для контактных линз, а также готовые очки. |
However, it should be noted that wearing glasses cannot stop the nearsightedness development, they only correct the light refraction. If vision decreases and it is necessary to change glasses to stronger, it means that nearsightedness is developing. | Прогрессирующая близорукость - это не безобидный дефект зрения, устраняемый с помощью очков или контактных линз, а болезнь с серьезными последствиями. |
So, let's raise our glasses to a brighter tomorrow. | Поднимем наши бокалы за яркое завтра. |
Or maybe they're full of champagne glasses or skydiving equipment. | Может быть, там лежат бокалы для шампанского или снаряжение для подводного плавания. |
He was also obsessed with the right glasses: he would only taste his wines at a restaurant if they had his specially designed glasses on hand. | Он был одержим правильностью бокалов, он дегустировал свои вина в ресторане, только если у них были его специально разработанные бокалы под рукой. |
No, I think you were in the pavillion on Sunday, after 12:00, when Gudgeon brought out the cherry glasses. | Вы были в павильоне в воскресенье после 12-ти, когда Гаджен уже принёс бокалы. |
Jared, there's no pink glasses! | Джаред, где розовые бокалы? |
If Barney there doesn't keep those glasses filled up right, you just yell for old Dailey. | Если Барни не удержит эти стаканы как следует наполненными, просто позови старину Дэйли. |
Clear off the wine bottle and glasses over there. | Выкинь бутылку из-под вина и вымой стаканы. |
I didn't want to dirty any glasses. | Не хотел пачкать стаканы. |
You know, those dirty glasses at the Bluebird come in fast and furious. | Знаешь, грязные стаканы в "Блюберд" идут нескончаемой чередой. |
The highball glasses were on the top of the bar. | Стаканы для виски стояли на верхней полке бара. |
Maybe because of the smell of chlorine and bleach in the sheets, the glasses wrapped in plastic. | Может из-за запаха хлорки и отбеливателя на простынях, или пластиковых бокалов. |
So you poured six glasses at the head table, proposed a toast, but you didn't take a sip. | Итак, ты наполнил шесть бокалов на столе руководителей, Предложил тост, но не сделал глоток. |
Could I get a couple glasses of champagne, please? | Могу я получить пару бокалов шампанского, пожалуйста? |
Let me put it another way, there are more atoms in a single glass of water than there are glasses of water in all the oceans of the world. | Попробую сказать иначе, существует больше атомов в единственном стакане воды чем бокалов воды во всех океанах мира. |
Depending on the budget, there will be one genuine diamond in one of the glasses! | В зависимости от бюджета, в одном из бокалов будет находиться настоящий бриллиант! На дне остальных бокалов будут лежать цирконы (фианиты, искусственные камни). |
You could not bring us three glasses of champagne. | Вы не могли бы принести нам три бокала шампанского. |
With two glasses of your best Pilsner. | И два бокала вашего лучшего Пилснера. |
Thank you, yes, we'll have menus and two glasses of Champagne. | Да, спасибо, принесите меню и два бокала шампанского. |
Liz, sort out a bottle of red and four glasses. | Лиз, принеси бутылку красного и четыре бокала. |
just two glasses.{\cHFFFFFF} OK. | Записать на счет? - Нет, мне только два бокала. |
You could be Dorothy Michaels from "Tootsie" with those glasses. | С этими очками ты похожа на Дороти из "Тутси". |
And you've done that little thing with your glasses about a half dozen times since I walked in here. | И ты проделал этот маленький трюк с очками уже раз шесть с тех пор, как я вошла. |
What happened to your glasses? | Что с твоими очками? |
The last piece of advice: when you begin travelling on altiplano, you must use a wide-brimmed hat and sun glasses. | Последний совет: начиная путешествие по альтиплано, в обязательном порядке пользуйтесь широкополой шляпой и темными очками. |
And I remember the last time I came back from India - in my long white flowing robes and my big beard and my John Lennon glasses - and I said to my father, "Dad, I think I've just about found spiritual enlightenment." | Я помню, когда я вернулся из Индии в последний раз в моих длинных белых одеждах, с большой бородой и очками как у Джона Леннона, я сказал отцу: "Отец, я думаю, что я наконец-то нашел духовное просветление". |
Otis told me to grab him some ball glasses, but I don't know which be which. | Отис сказал мне принести ему несколько пузатых стаканов, но я не знаю, каких именно. |
White, I'd say, but no glasses or wine bottle here. | Я бы сказал, белого, но нет ни стаканов, ни самой бутылки. |
Carl, go out front and pour me and Dewey a couple glasses, would you? | Карл, пойди-ка и налей мне и Дьюи пару стаканов, хорошо? |
TV stars and PR sharks, newsmakers and bankers, bohemian groups and representatives of unidentified social layers, everybody can be seen there drinking vodka from faceted thick-wall glasses, eating herring with onions on weekdays, and dancing like mad on weekends... | Телезвезды и акулы пиара, ньюсмейкеры и банкиры, богемная тусовка и представители неопознанных социальных слоев пьют там из граненых стаканов водку под селедку с луком по будням и лихо отплясывают по выходным... |
I purchased this from a private collector in St Petersburg... convincing him to part with it required a few glasses of vodka and a small fortune but it was worth it... | Я купил это у частного коллекционера из Санкт-Петербурга. Уговоры его расстаться с рукописью обошлись мне в довольно много стаканов водки и в небольшое везенияе, но это стоило это. |
Two steuben glasses left, and you break one. | Всего два стакана осталось и ты уже один разбил. |
All right, I collected two drinking glasses at the bar. | Хорошо, я взяла с барной стойки два стакана |
Devil, get us a jar and two glasses. | Тащи выпивку и два стакана. |
Larissa, three glasses. | Лариса, три стакана. |
Give me two glasses. | Дай мне два стакана. |
The glasses are darked and we can't see anything. | Стекла затемнены и ничего не видно. |
Well, there's this man in Florence who claims that by arranging ground glasses in a certain order it's possible to see the Moon and the stars as large as your hand. | Во Флоренции живет человек, придумавший располагать матовые стекла в определенном порядке, и это дает возможность увидеть Луну и звезды размером с твою руку. |
It means that, in particular, they could be embedded into window glasses resulting in double effect for premises cooling and associated electric power generation. | Это означает, в частности, возможность встраивания таких элементов, к примеру, в оконные стекла, достигая двойного эффекта с охлаждением помещений и попутной электрогенерацией. энергия» |
My glasses are dirty. | У меня стекла запачкались. |
One chamber unit consists of two glasses with air space between them; two chamber unit includes three glasses. | Однокамерный стеклопакет состоит из двух стекол с воздушным пространством между ними, двухкамерный стеклопакет включает в себя три стекла. |
Suspect is a short man with mousy hair and thick glasses. | Подозреваемый, невысокого роста мужчина с волосами серо-пепельного цвета в очках с толстыми стеклами . |
Judy Feeney wears these big thick glasses and your little Ally says she looks like an owl. | Джудит Фини носит такие большие очки с толстыми стеклами, а ваша маленькая Элли сказала, что она похожа на сову. |
Inside special substance is poured in - molecular sieve which absorb moisture from space between glasses. | Внутрь засыпается специальное вещество - молекулярное сито, которое впитывает влагу из пространства между стеклами. |
Chamber is the space between glasses, filled with air or special gas. | Камера - это пространство между стеклами, заполненное обычным воздухом или специальным газом. |
Compared to standard prisms and electro-chromatic glasses, the frameless mirror technology improves the overall glass strength and does not affect mirror reflectivity, and the lack of frame around the glass has no influence on the performance for the driver. | По сравнению с призмами-отражателями и электрохроматическими стеклами технология безрамных зеркал повышает общую прочность стекла и не влияет на коэффициент зеркального отражения, а отсутствие рамки вокруг стекла никоим образом не влияет на качество выполнения водительских функций. |
He was bald, had glasses and lived with his mom. | Тот тип был просто психом! Он был лысый очкарик и жил с мамочкой. |
Now, you, scared man with glasses, we flip him over. | Ты, испуганный очкарик, давай его перевернем. |
I'll give you the goods on Walt, Glasses Face. | Я скажу тебе, чем был знаменит Уолт, очкарик. |
Glasses told me to bring you dinner. | Очкарик попросил меня принести вам обед. |
Excuse me, little boy with glasses. | Извини, маленький очкарик. |
Power efficient properties of the double glazing unit depends on glasses quantity, type and distance between them. | Энергосберегающие свойства стеклопакета зависят от количества стекол, расстояния между ними и их вида. |
DEVICE FOR PLACING SPECIMEN GLASSES IN CASES | УСТРОЙСТВО ДЛЯ УКЛАДЫВАНИЯ ПРЕДМЕТНЫХ СТЕКОЛ В ПЛАНШЕТЫ |
The first microscopes were developed from magnifying glasses used by drapers to examine the quality of cloth. | Первые микроскопы ведут происхождение от увеличительных стекол, с помощью которых торговцы мануфактурой проверяли качество ткани. |
Arsenic has been used in the manufacture of specialty low-melting-point glasses, in which it is completely sequestered, and it is a minor component of a class of semiconductors. | Мышьяк используется при производстве специальных легкоплавких стекол, в состав которых он входит в полностью связанном виде, а также в качестве микрокомпонента в одной из разновидностей полупроводников. |
This prevents glasses from breath inside of the double-glazing unit. | Тем самым предотвращается запотевание стекол внутри стеклопакета. |
News like this calls for hard liquor in big glasses. | К таким новостям подают что-то очень крепкое и в больших бокалах. |
There is something in our glasses? | В наших бокалах что-нибудь осталось? |
Her prints aren't anywhere on the champagne glasses. | её отпечатков нет на бокалах. |
Once everyone has received their glass of champagne, they will be informed that the champagne is not the only thing that sparkles... there is another sparkling surprise in their glasses! | Как только все получат по бокалу с шампанским, им станет известно, что в бокалах таится маленький сюрприз. |
McCartney plays left-handed and right-handed guitars, drums, harmonium, double bass, Mellotron, and even wine glasses in a reworking of the Wings song "Band on the Run". | Маккартни играет на левосторонней и правосторонней гитарах, барабанах, фисгармонии, контрабасе, меллотроне - и даже на бокалах для вина, показывая, как создавались звуки для песни «Band on the Run», записанной группой Wings. |