I can't believe this girl. | Я не могу поверить, это девушка. |
A girl he picked up at the swimming pool. | Девушка, которую он подцепил в бассейне. |
Honey, every girl works for a living. | Милая, каждая девушка работает для жизни. |
And the dead girl in your pool? | А мертвая девушка в вашем бассейне? |
I told Pauline the girl hustled you, and you turned her down. | Во всяком случае я сказал Полине, что это та девушка к тебе приставала и, что ты её отшил. |
I'm a big girl now, Lonnie. | Я уже взрослая девочка, Лонни. |
The girl said he was heading for the bridge. | Девочка сказала, он направился к мосту. |
'Fair girl, why do you send Your thoughts to the sky? | Девочка, для чего ты поднимаешь флаги? |
As soon as a girl starts to misbehave, or gets down, or wants to leave, if she buys a mobile phone, | Как только девочка начинает неправильно себя вести, или опускается, или собирается сбежать, или покупает мобильник, |
That girl... Noreen Horan. | Эта девочка, Норин Хорэн. |
No, no, I'm not a girl. | Нет, нет, я не девчонка. |
On your feet, girl, in the presence of your betters. | Встать, девчонка, в присутствии тех, кто выше тебя. |
You do know that that hoodie is not a bulletproof vest, that you can die, and that the girl that you are so desperately trying to save would like to see that happen sooner rather than later? | Ты ведь прекрасно понимаешь, что тот в капюшоне не пуленепробиваемый жилет, что ты можешь умереть, и что девчонка, которую ты так отчаянно пытаешься спасти, хотела, чтобы это произошло чем скорее, тем лучше? |
is saying Funny Girl is finally happening this season. | "На пишут, что"Смешная девчонка" наконец-то вернется на сцену в этом сезоне." |
Girl can't help herself. | Девчонка с головой не дружит. |
Mind your own business, girl. | Слышь, девка, не лезь в чужие дела. |
Who the hell is this girl? | Кто, черт возьми, это девка? |
Since that girl came... | чувствовала, пока не пришла эта девка! |
Or your Osaka girl? | Или твоя третья девка из Соему? |
She is really a girl | Точно, девка она! |
It's me and you, girl. | Есть только ты и я, детка. |
Come on, girl, you give us one. | Давай, детка, теперь ты. |
Girl, you can fry an egg on my head. | Детка, у меня на голове можно яичницу жарить. |
You're burning it up out there, girl. | Ты зажигаешь на сцене, детка |
It's been a long time, girl. | Давненько не виделись, детка. |
I know about the girl at the public baths. | Я знаю, что хозяева бани хотят выдать за вас свою дочь. |
They characterized Anthony as a party girl who killed her daughter to free herself from parental responsibility and enjoy her personal life. | Прокуратура характеризовала Кейси как тусовщицу, которая убила свою дочь, чтобы освободиться от родительской ответственности и наслаждаться личной жизнью. |
It's a girl, not a boy! | Да это дочь какая-то растёт, а не сын! |
The pickpocket agrees to raise her daughter to seek revenge, but in hopes of breaking the cycle of violence she hands the infant girl over to a Shaolin monastery for women. | Карманница соглашается вырастить её дочь, но в надежде покончить с насилием, она передаёт ребёнка в женский монастырь Шаолинь. |
They take the Crestejo girl for ransom, then they fall out... and make everybody's life easier. | Они требовали выкуп за дочь Крестео потом поссорились... и облегчили всем жизнь |
Well, and then the right girl has to like me back. | ну, и тогда правильная женщина должна любить меня в ответ. |
Every small girl who learns to read, every woman who has the courage to become a teacher or a doctor... they keep the dream alive. | Каждая маленькая девочка, которая учится читать, каждая женщина, которая отважилась стать учителем или доктором... они сохраняют свою мечту. |
When a woman or a girl who was subjected to or refused to undergo a practice leaves her family or community to seek refuge, her decision to return must be supported by adequate national protection mechanisms. | Если женщина или девочка, которая подверглась вредной практике или отказалась от ее применения, бежит из семьи или общины в поисках убежища, ее решение о возращении должно быть подкреплено надлежащими национальными механизмами обеспечения защиты. |
How can a girl like you be with a guy like him? | Как такая женщина как вы, могла выйти замуж за такого типа? |
A girl who was working for the GESTAPO. | Эта женщина работала на гестапо. |
There are just two persons who disappeared, one weird guy and a crazy girl. | Исчезло всего два человека: странный парень и чокнутая девица. |
You know, she wants to be a singer, but, you know, who cares about what some rich girl wants, you know? | В общем, она хочет стать певицей, но кому есть дело до того, что хочет какая-то богатая девица? |
That girl bugs me. | Эта девица меня достает. |
This girl's a pistol. | Эта девица просто огонь! |
Where's the bloody girl. | Где эта чёртова девица? |
Look, girl, all we need for you to do is talk... | Слышь, подруга, нам только нужно поговорить... |
His girlfriend happens to be a girl. | А его подруга, как ты знаешь, девушка |
Get 'em, girl. | Принеси их, подруга. |
How you been, girl? | Как жизнь, подруга? |
You know, I'll catch you up on the flip side, girl. | Как там у вас говорится, покедова, подруга. |
She's my girl, Rose. | Не то, чтобы Вы были красивее Розы Роза - это моя подружка. |
We already got the girl working on that. | Твоя подружка уже работает над этим. |
Is that what your girl was wearing last time you seen her? | Твоя подружка это носить когда ты её видеть последний раз? |
Your... Girl friend owes us money. | Твоя... подружка должна нам деньги. |
Girl's little friend sneaks away from your party, and that's my fault? | Что? Маленькая подружка твоей девочки ускользает с вечеринки, Это моя ошибка? |
You used to read them to me when I was a girl. | Когда я была маленькой, ты мне их читала. |
Ensign Kelly's daughter worked with a young Bajoran girl on a science fair project. | Дочь энсина Келли работала с маленькой баджорской девочкой над проектом для научной ярмарки. |
In the original version of the comic, Viivi was a small girl and Wagner was her animate piggy bank. | В первоначальной версии Вииви была маленькой девочкой, а Вагнер её живой свиньёй-копилкой. |
not one little thing without a woman or a girl | Без одной маленькой детали - Без женщины... |
At the time, he entrusted young Sarah to a neighboring girl, who tutored several local children in basic reading and writing. | Воспитание маленькой Сары он поручил соседской девочке, обучавшей нескольких, живших поблизости, детей, основам чтения и письма. |
I'm having a girl! | У меня будет дочка! |
You're Diane Austen's girl. | Ты дочка Дианы Остин. |
Proper little daddy's girl. | Ведь ты папина дочка. |
I hear, what's her name, the Selfridge girl, hasn't been here much of late. | Я слышал, что как-там-её- дочка Сэлфриджа давненько сюда не захаживала. |
I have a girl, Claire. | Дочка. Её зовут Клэр. |
The girl on the end, what was her name... | Та девчёнка в конце, как звали её... |
The girl said she heard a scream inside the house after she left. | Девчёнка сказала, что слышала крик внутри дома, как только вышла. |
So what girl is worthy of the great Shawn Farrell? | Ну и какая девчёнка стоит Шона Фаррела? |
Ian and the girl have gone! | Иан и девчёнка пропали! |
Is that girl a boy, too? | Девчёнка - тоже пацан? |
Look, she's a very nice girl. | Слушай, она очень милая девушка. |
She's a lovely girl, but she can't cook toast. | Она милая девушка, но даже тост не поджарит. |
Nice girl, isn't she? | Милая девочка, правда? |
What is it, my girl? | В чем дело, милая? |
Why did a girl like you marry a guy like that? | Почему такая милая девушка выходит замуж за скотину? |
Some girl copped from me not two hours ago. | Какая-то деваха приходила часа два назад. |
I got a feeling my girl knows more than she's saying. | У меня чувство, что моя деваха многое утаивает. |
I'm starting to like this girl. | Мне начинает нравиться эта деваха. |
So this girl just shows up out of the blue. | Так значит, эта деваха нарисовалась из ниоткуда, как гром среди ясного неба? |
Girl is planning to lock it down! | ! Деваха собралась его захомутать! |
50 Cent - I Need A Girl Pt. | Текст и слова песни I Need A Girl Pt. |
Her other Broadway shows, Sun Showers (1923), Florida Girl (1925) and 90 Horsepower (1926), all had short runs. | Другими её бродвейскими шоу были: Sun Showers (1923), Florida Girl (1925) и 90 Horsepower (1926). |
In 2009, Theoretical Girl was awarded a grant by the PRS Foundation and invited to perform at their showcase at the SXSW Festival in Austin, Texas. | В 2009 году Theoretical Girl удостоилась премии от PRS Foundation и была приглашена выступить на фестивале South by Southwest в Техасе, в США. |
Along with the songs "Brother" and "Girl" she stated that they "find Stereophonics' second coming to be a convincing one." | Отметив также композиции «Brother» и «Girl», она заявила, что «находит второе пришествие Stereophonics убедительным». |
During the final results show, he performed a duet with Keith Urban, singing Urban's single "Kiss a Girl", as well as a series of medleys with his fellow Season 8 contestants. | Во время финальных выступлений он исполнил вместе с Китом Урбаном исингл Урбана "Kiss a Girl", а также серию попурри со своими товарищами по 8 сезону. |