It's the girl from the front desk. | Ам, это девушка - консьержка. |
So you think she's the girl for me? | Так вы думаете, что эта девушка для меня? |
Like Elle MacPherson or the girl at the Xerox place? | вроде Элли МакФерсон или девушка из Ксерокса? |
Are you sure this girl was with 'em? | Вы уверены, что эта девушка была с ними? |
And the girl of your dreams just happens to be on it. | И так получилось, что на этой же стороне и девушка твоей мечты. |
You might take her for a girl, but she was not just any girl. | Его можно было принять за девочку, но это не была обычная девочка. |
Catalina, you are a big girl - you can make your own choices. | Каталина, ты большая девочка, можешь сама выбирать. |
All right, who's a big girl? | Так, кто у нас большая девочка? |
Girl was just murdered here, so I'll try not to. | Тут была убита девочка, так что я не хочу представлять. |
It's all right, girl. | Все в порядке девочка. |
You're that werewolf girl my brother Klaus knocked up. | Ты та девчонка оборотень, которая залетела от моего брата Клауса. |
Cuddy wants it to be a girl. | Кадди хочет, чтобы это была девчонка |
Who's the girl? | А что за девчонка? |
She is quite a girl. | Да уж! Мировая девчонка. |
Ade, you naughty girl. | Эйд, ты - шаловливая девчонка. |
Ruiz says a girl stabbed him. | Руиз сказал, его пырнула девка. |
Well, Jayne ain't a girl! | Ну а Джейн - не девка! |
It's a phone girl? | Это девка из телефона? |
They won't make a fuss over one Italian girl when thousands of lives are lost every day. | Что им одна паршивая девка, когда люди гибнут каждый день. |
Hyungboo* is going to be snatched away by that girl! | Эта девка все-таки решилась увести твоего мужа! |
Annie, you deal with it, girl. | Энни, молодец, детка. Привет. |
You ask a lot of questions, girl. | Ты много вопросов задаешь, детка. |
Wait, girl, I be trying to get with you. | Погоди! Но, детка, я хотел тебя околдовать! |
ABC, one, two, three, baby, you and me, girl | АВС, раз, два, три, детка, ты и я, девчонка |
You're burning it up out there, girl. | Ты зажигаешь на сцене, детка |
They didn't even know whose girl they had. | Они даже не знают, чья у них дочь. |
I bet you're a real daddy's girl. | Готов поспорить, ты - точно дочь своего отца. |
He said a girl was going to be taken, a general's daughter. | Он сказал, что похитят девочку, дочь генерала. |
whatever we ask to save the girl. | все что мы скажем что бы спасти дочь. |
Around this time (October, 1907), Noguchi's wife gave birth to a girl, Midori. | Примерно в это же время (октябрь 1907 года) жена Ногути родила дочь, Мидори. |
There are some things a nice girl doesn't have to explain. | Есть вопросы, на которые женщина отвечать не обязана. |
Look, the point is I've only got one girl in my life right now. | Смотри, самое главное, что сейчас в моей жизни только одна женщина. |
Never you mind. I'm the only girl here! | Не переживай, единственная женщина тут - это я! |
And there she was, this girl, this woman. | И это была она, эта девушка, эта женщина. |
'Cause she's a girl? | Ты против, потому что это - женщина? |
Yes, this girl knows everything about everybody. | Да, эта девица знает все обо всех. |
That tacky girl Johnny married. | Та пошлая девица, на которой женился Джонни. |
And I am not a placid girl. | А я не кроткая девица. |
Just some other girl. | Я просто ещё одна девица. |
A concierge saw the girl leave after the shooting. | Сторожиха дома видела, как какая-то девица выскочила из тачки после стрельбы. |
Suit, Bond's girl, wide shoulders... | Костюм, подруга Бонда, широкие плечи... |
You've got a dead girl in your bathtub. | У тебя мёртвая подруга в ванной. |
I knew this one girl who gave up her baby, and she got a harley. | Одна моя подруга отдала ребенка и получила Харлей. |
You do you, girl. | Ну ладно, подруга. |
You know, I'll catch you up on the flip side, girl. | Как там у вас говорится, покедова, подруга. |
The dancing dentist at the Copa every night with a new girl. | "танцующий дантист", у которого каждый вечер новая подружка. |
Girl, you took a shuttlecock to the face, and I nicknamed you flimsy? | Подружка, ты отхватила воланчиком, и я прозвала тебя - растыкой? |
I'm not your girl anymore. | Я уже не твоя подружка. |
I got this girl to pretend to be my girlfriend and dump me over the phone, so I could ask you out. | Я попросил эту девушку притвориться, что она моя подружка и бросить меня по телефону, чтобы я смог пригласить тебя. |
That girl is Trunks' girlfriend? | Значит эта девушка подружка Транкса? |
In the original version of the comic, Viivi was a small girl and Wagner was her animate piggy bank. | В первоначальной версии Вииви была маленькой девочкой, а Вагнер её живой свиньёй-копилкой. |
Well, there was the time I had my tonsils out, and I shared a room with a little Vietnamese girl. | Ну, когда мне удаляли миндалины я лежала в палате с маленькой вьетнамской девочкой. |
I couldn't pretend to be a little defenseless girl. | Я не могла оставаться маленькой беззащитной девочкой |
When I was a girl, I wanted to be a storyteller. | Когда я была маленькой, я хотела стать сказочницей. |
This way, the wedding procession starts with you as this beautiful girl, ends with you as the stunning bride you've become. | И тогда ты откроешь свадебную процессию, в образе маленькой девочки, а у алтаря будешь опять ты , но в образе ослепительной невесты. |
As for the girl, cam has some airs. | А вот дочка слишком уж высокомерна. |
You better take your blinders off, girl. | Пора браться за ум, дочка. |
No, because I'm a daddy's girl. | Нет, я папина дочка. |
Here's my favorite girl. | А вот и моя любимая дочка. |
She sleeps and can't be waked... and the Putnam girl too, they say. | Говорят она спит и не может проснуться, как и дочка Путнэма. |
The girl with the crazy hair. | Девчёнка с дикой причёской. |
A girl worth $5 million. | Девчёнка стоит 5 миллионов. |
That girl gave you a wrong number? | Что девчёнка дала неправильный номер? |
This big Russian girl... | Эта большая русская девчёнка... |
Dude, we need a girl. | Чувак, нам нужна девчёнка. |
So being the nice girl that Rebecca is, she offers to drive him home. | Ребекка, как милая девушка, предложила подвезти его до дома. |
My sweet girl, I am not the one that you should fear. | Милая моя девочка, меня тебе не стоит бояться. |
Did I say "nice girl"? | Я сказал "милая девушка"? |
What's a nice girl like you doing in a place like this? | Что такая милая девушка, как ты, делает в таком месте, как это? |
Very pretty, girl. | Очень красиво, милая. |
She's just a tacky farm girl from Iowa. | Она обычная деревенская деваха из Айовы. |
Could be some girl telling me she just turned 21. | Вдруг какая-то деваха напишет мне, что ей стукнуло 21. |
Where is the girl? | Где деваха? - Мэм? |
I'm starting to like this girl. | Мне начинает нравиться эта деваха. |
So this girl just shows up out of the blue. | Так значит, эта деваха нарисовалась из ниоткуда, как гром среди ясного неба? |
In 2003, publishers Simon & Schuster ended the original Nancy Drew series and began featuring Nancy's character in a new mystery series, Girl Detective. | В 2003 году издатели Simon and Schuster решили закончить оригинальную серию «Нэнси Дрю» и начать новую - Girl Detective. |
In 2002 Clarke worked with Nancy Sinatra on her album California Girl and a year later joined Heart on their national tour. | В 2002 году Кларк работал с Нэнси Синатрой над её альбомом «California Girl», годом позже он участвовал в турне группы Heart по Соединенным Штатам. |
On July 21, 2010, the rapper joined Rihanna on her Last Girl on Earth Tour to perform in Los Angeles. | 21 июля 2010 года Эминем выступил с этой песней в рамках тура Рианны Last Girl on Earth Tour в Лос-Анджелесе. |
The song was part of the set list for the Australian leg of the Last Girl on Earth Tour, Loud Tour and the Diamonds World Tour. | Песня вошла в список композиций Австралийской части её концертных туров Last Girl on Earth Tour и Loud Tour. |
In late 1909, Robert Baden-Powell published "Pamphlet A: Baden-Powell Girl Guides, a Suggestion for Character Training for Girls" and "Pamphlet B: Baden-Powell Girl Guides, a Suggestion for Character Training for Girls". | В 1909 году Роберт Баден-Пауэлл издал Pamphlet A: Baden-Powell Girl Guides, a Suggestion for Character Training for Girls и Pamphlet B: Baden-Powell Girl Guides, a Suggestion for Character Training for Girls, которые стали предшественниками книги-руководства для девочек-гайдов. |