Английский - русский
Перевод слова Gauge

Перевод gauge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценить (примеров 146)
You're trying to gauge my involvement in the slaughter of your countrymen. Вы пытаетесь оценить мою причастность в резне ваших соотечественников.
It's hard to gauge with turnout this low. Это трудно оценить с явкой этого минимума.
The meeting was also an opportunity for countries to gauge progress made by governments and national statistical offices in implementing recommendations 206 and 207 of the Beijing World Conference on Women. Совещание также позволило странам оценить прогресс, достигнутый правительствами и национальными статистическими управлениями в деле осуществления рекомендаций 206 и 207 Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Пекине.
Peretz was unable to gauge the strategic implications of his decisions. Перец не смог правильно оценить стратегического значения его решений.
Our innovative techniques allow us to gauge their character and performance, in order to gain the support of local populations and other groups (village authorities, elected officials, partners) in vulnerable areas most exposed to poverty and a lack of vital services. Наши инновационные методы помогают определить тип личности и оценить их способности по привлечению внимания населения и других групп (сельские власти, выборные лица, партнеры) к проблемам самых малообеспеченных регионов, страдающих от нищеты и отсутствия жизненно важных услуг.
Больше примеров...
Оценки (примеров 154)
As mentioned earlier, the secretariat could undertake an annual survey to gauge stakeholder views and perceptions. Как упоминалось ранее, секретариат может проводить ежегодное исследование для оценки мнений и представлений заинтересованных субъектов.
Survey questions include a number which are submitted or edited by the Ethics Office to gauge staff perceptions of ethics and integrity within the organization. Обследование включает ряд вопросов, представленных или отредактированных Бюро по вопросам этики с целью оценки восприятия сотрудниками вопросов этики и добросовестности внутри организации.
We are in a better position to assess our achievements and to gauge how much else remains to be done on a continuing basis. Мы располагаем лучшими возможностями для оценки наших достижений и определения того, что еще остается сделать на постоянной основе.
The Umoja team is drawing upon various lessons-learned exercises to gauge the success and challenges of past deployments. Для оценки успехов и трудностей, связанных с уже завершенными внедренческими работами, группа по проекту «Умоджа» занимается анализом многообразного накопленного опыта.
For starters, assessing and implementing aid policy requires developing tools to gauge accurately where need is greatest. Для начала, оценка и реализация политики иностранной помощи требует разработку инструментов для точной оценки точно, где имеется наибольшая потребность в этой помощи.
Больше примеров...
Колея (примеров 7)
Standard gauge: 1.435 m Нормальная колея: 1,435 м
Large gauge: 1.524 m Широкая колея: 1,524 м
The dual gauge tracks continue over the bridge into railway marshalling yard in either country (a Swedish-gauge marshalling yard in Tornio, and a Finnish-gauge yard in Haparanda). Следы двойной колеи продолжаются по мосту в железнодорожную сортировочную станцию в любой стране (сортировочная станция шведской колеи в Торнио и финская колея в Хапаранде).
terminating mixed - normal gauge - 66 конечные - колея нормальной ширины
At their inception, the tracks were 1000 millimeters, but during the period from 1952 to 1972 they were switched to standard gauge. Изначально колея составляла 1000 мм, а в 1952-1972 была переделана под стандартную.
Больше примеров...
Определить (примеров 74)
By looking at the warrant, he can gauge where we are in our investigation. Получив ордер, он сможет определить, насколько мы продвинулись в расследовании.
His delegation therefore welcomed the intention of the Unit to introduce quantitative and qualitative indicators of success to gauge the impact of recommendations on participating organizations. В связи с этим его делегация приветствует намерение Группы представить количественные и качественные показатели успеха, с тем чтобы определить воздействие рекомендаций на участвующие организации.
Counsel concedes that it is too early to gauge the extent of the contamination of the ecosystem, the marine environment and the food chain by radiation, as cancers may take 10 to 30 years to develop and manifest themselves; the same is true for genetic malformations. Адвокат допускает, что пока еще трудно определить степень загрязнения экосистемы, морской среды и пищевой цепочки, поскольку раковые заболевания могут проявиться лишь через 10-30 лет; это же касается и генетических пороков развития.
Through a systematic analytical exercise, it attempts to gauge the extent of success in achieving the objectives, assess the underlying reasons for achievement or non-achievement, and identify key lessons learned and recommendations to improve performance. На основе систематической аналитической работы предпринимается попытка оценить степень успеха в достижении целей, определить коренные причины их достижения или недостижения и извлечь основные уроки, а также разработать рекомендации в целях повышения результативности.
The hardest thing to gauge right now is the extent of his neurocognitive deficits. Сложнее всего сейчас определить уровень нервно-когнитивных повреждений.
Больше примеров...
Определения (примеров 68)
The second round was followed by a field survey using the WHO cluster sampling technique in order to gauge the level of coverage after the completion of the two rounds. После второй серии было проведено выездное обследование с использованием метода групповой выборки ВОЗ для определения степени охвата после завершения двух серий.
Measurable expected objectives need to be set and results should be evaluated periodically to gauge the progress against the project goals to implement necessary adjustments; Необходимо определить поддающиеся измерению задачи и проводить периодическую оценку достигнутых результатов для определения прогресса в достижении предусмотренных проектом целей на предмет внесения необходимых коррективов;
In 2002, UNFPA conducted a survey of country offices to determine the use of these formats and gauge their utility from a user's perspective. В 2002 году ЮНФПА провел обзор страновых отделений для определения сферы применения этих форматов и оценки их эффективности с точки зрения пользователя.
Regular reviews will be carried out to gauge progress made or needed in the stated objectives under the three main components of assessment, promotion of environmentally sound management and coordination by the Governing Council. В целях контроля за достигнутым прогрессом или определения необходимых мер по выполнению поставленных задач по трем основным направлениям - оценка, содействие экологически безопасному регулированию и координация со стороны Совета управляющих - будут проводиться регулярные обзоры.
Obligatory outfit for fisherman: gauge for ascertain lenght, looser for hook, ladle for fish, fish-hook, suitable dress. Обязательное снаряжение рыбака: контрольная мерка, необходимая для определения длины рыбы, освободитель крючков, подсачок, удочка, необходимая одежда.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 45)
This information would help them gauge staff performance and alert them to impending project cost overruns. Эта информация позволяла бы им оценивать результаты работы сотрудников и предупреждала бы их о грозящем перерасходе средств по проектам.
But, it is difficult to gauge things in this world. Но это так сложно - оценивать происходящее в этом мире.
The present means of obtaining audience feedback should be refined in order to draw up a set of survey guidelines for all United Nations information centres to enable them systematically to gauge the effectiveness of their services. Нынешние средства получения откликов от аудитории должны быть усовершенствованы в целях разработки комплекса руководящих принципов в отношении обследований для всех информационных центров Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они могли на систематической основе оценивать эффективность их услуг.
It should gauge emerging needs by assessing the outcomes of the deliberations of relevant intergovernmental fora, and by pooling and synthesizing the experience of United Nations system organizations. Ей следует также оценивать формирующиеся потребности посредством анализа результатов обсуждений, происходящих на соответствующих межправительственных форумах, а также посредством сведения воедино и систематизации опыта, накопленного организациями системы Организации Объединенных Наций.
The work carried out by SNEPE has made it possible to gauge educational quality as well as the limitations of the educational system in the years during which the educational reforms were being implemented. Благодаря СНЕПЕ удается оценивать качество образования и выявлять проблемы, имеющие место в системе образования в годы ее реформирования.
Больше примеров...
Манометрическое (примеров 10)
The air pressure (gauge) to be applied shall be: Применяемое давление (манометрическое) воздуха должно быть следующим:
Test (gauge) pressure, in kPa or bar /, if applicable Испытательное (манометрическое) давление в кПа или барах , если применимо
MAWP = 6 atm (gauge) = 7 atm (absolute) МДРД = 6 атм. (манометрическое) = 7 атм. (абсолютное)
Assign a new special provision, as follows: The substance shall be under a layer of inert gas (e.g., nitrogen) at a pressure of 10 to 30 kPa (0.1 - 0.3 bar gauge). Назначить новое специальное положение: Вещество должно находиться под слоем газа с инертными свойствами (азот) под давлением от 10 до 30 кПа (0,1 - 0,3 бар) (манометрическое давление).
When handed over for carriage, uncleaned empty tanks shall be filled with inert gas (e.g., nitrogen) at a pressure of 10 to 30 kPa (0.1 - 0.3 bar gauge). При предъявлении к перевозке неочищенные порожние цистерны должны заполняться газом с инертными свойствами (азот) под давлением от 10 до 30 кПа (0,1 - 0,3 бар) (манометрическое давление)
Больше примеров...
Калибровочной (примеров 16)
Work by other authors a few years later related the BRST operator to the existence of a rigorous alternative to path integrals when quantizing a gauge theory. Несколько лет спустя в работе другого автора была показано, что BRST-оператор свидетельствует о существовании формальной альтернативы интеграла по путям при квантовании калибровочной теории.
The Nekrasov partition function, which he introduced in his 2002 paper, relates in an intricate way the instantons in gauge theory, integrable systems, and representation theory of infinite-dimensional algebras. Статсумма Некрасова (англ. Nekrasov partition function), которую он ввёл в своей статье 2003 года, связывает интересным образом инстантоны в калибровочной теории, интегрируемые системы и теорию представлений бесконечномерных алгебр.
In 1997-98, Juan Maldacena conjectured a relationship between string theory and N = 4 supersymmetric Yang-Mills theory, a gauge theory. В 1997 году Хуан Малдасена обнаружил взаимосвязь между теорией струн и калибровочной теорией, которая называется N=4 суперсимметричная теория Янга - Миллса.
This has led to speculation that above this energy the three gauge symmetries of the standard model are unified in one single gauge symmetry with a simple group gauge group, and just one coupling constant. Это привело к предположению, что выше этой энергии три калибровочные симметрии Стандартной модели объединены в одной калибровочной симметрии с простой группой калибровочной группы и только одной константой связи.
Elementary particles, whose interactions are described by a gauge theory, interact with each other by the exchange of gauge bosons-usually as virtual particles. Точнее, элементарные частицы, взаимодействия которых описываются калибровочной теорией, оказывают действие друг на друга при помощи обмена калибровочными бозонами, обычно как виртуальными частицами.
Больше примеров...
Датчик (примеров 27)
It's been showing on the gauge for two days. Датчик это показывал уже два дня.
A strain gauge in the antenna canister would measure differences in atmospheric drag between the 100 miles (160 km) perigee and the 160 miles (260 km) apogee. В этой ёмкости находился специальный датчик давления, который позволил бы измерить разницу атмосферного давления на высоте перигея - 100-миль (160-километров) и на высоте апогея - 160-миль (260-километров).
The device also contains a presence sensor, an orientation sensor, a smoke sensor and a temperature gauge, disposed in the above-mentioned units and connected to the signal inputs. Устройство также содержит датчики наличия, датчик ориентации, датчик дыма и измеритель температуры, размещенные в вышеуказанных узлах и подключенные к сигнальным входам.
What's a neural-assessment gauge? Что ещё за датчик нейронной оценки?
Has it got a fuel gauge? - Not as such. А у нее есть датчик топлива?
Больше примеров...
Габарит (примеров 19)
The UIC B gauge has therefore been chosen for these lines, as it allows, for instance: Поэтому для существующих линий был выбран габарит МСЖД В, который, в частности, допускает:
The North British batch was built to the Southern's new composite loading gauge and differed from previous batches in having an Ashford-style cab based upon that used on the N class. Изготовленная NBLC партия предназначалась под новый габарит Southern Railway и отличалась от предыдущих серий кабиной в ашфордском стиле, используемой на SECR N class.
Vehicle loading gauge (minimum infrastructure gauge) Габарит погрузки подвижного состава (минимальный габарит погрузки инфраструктуры)
Another gauge of particular significance is the B+ GAUGE, for which the total height is 4.18 m above the rail and 1.36 m on either side of the track axle. Другим габаритом, имеющим особое значение, является ГАБАРИТ В+; в этом случае общая высота составляет 4,18 м над рельсовым путем и 1,36 м с каждой стороны оси рельсовой колеи.
The Freycinet gauge corresponds to the Classification of European Inland Waterways class I gauge. Габарит Фрейсине принят за тип I в современной классификации европейских внутренних водных путей.
Больше примеров...
Измерить (примеров 19)
It is most commonly seen when cooking; one sprinkles drops of water in a skillet to gauge its temperature. Это наиболее часто наблюдается при приготовлении пищи; когда брызгают капли воды на сковородке, чтобы измерить её температуру.
On this engagement, your job is to gauge the market and assess the effectiveness of a marketing plan. На этом соглашении твоя работа измерить рынок и оценить эффективность плана сбыта.
In assessing the level of debt sustainability, national debt should be compared not only with gross domestic product (GDP), but also with the investment component of the budget in order to gauge the risks associated with abrupt increases in the cost of borrowing. При оценке приемлемости уровня задолженности национальный долг следует сравнивать не только с валовым внутренним продуктом (ВВП), но также и с инвестиционным компонентом бюджета, для того чтобы измерить риски, связанные с внезапным повышением стоимости заемных средств.
You used to have to know how to fix an engine, how to gauge the wind but... Раньше надо было знать, как починить мотор, как измерить силу ветра...
Assessments to gauge the risks posed by these environmental impacts form the foundation of the response by UNEP. The findings of these assessments are used to catalyse recovery programmes that address environmental needs in support of broader recovery and development priorities. Меры реагирования ЮНЕП основаны на оценках, позволяющих измерить риски, создаваемые таким воздействием на окружающую среду, и результаты таких оценок используются для стимулирования программ восстановления, в которых учитываются экологические потребности и обеспечивается осуществление более широких первоочередных задач восстановления и развития.
Больше примеров...
Выяснить (примеров 16)
Captain Boyle just wants to gauge the level of your trauma. Капитан Бойл просто хочет выяснить уровень вашей травмы.
Five years after implementation of the new framework, a follow-up survey will be conducted to gauge the extent to which staff feel that their mobility aspirations have been met under the new framework as well as whether the Organization is effectively supporting them. Через пять лет после осуществления новой системы будет проведено последующее обследование, чтобы выяснить, насколько новая система отвечает устремлениям персонала в отношении мобильности, а также оказывает ли им Организация эффективную поддержку.
The management of the Division of Conference Services in Nairobi is actively contacting language staff around the world to gauge their interest in coming to Nairobi. Руководство Отдела конференционного обслуживания в Найроби активно ищет контакты с лингвистическим персоналом по всему миру, дабы выяснить их заинтересованность к работе в Найроби.
MWA distributed a discussion document to gauge women's views on the use of a gendered approach to health and the development of a Women's Health Strategy (WHS). МДЖ распространило дискуссионный документ с целью выяснить мнение женщин относительно гендерного подхода к здравоохранению и разработке стратегии, направленной на укрепление здоровья женщин (СЗЖ).
The return process itself commences with UNHCR and IOM attempting to gain access to refugees in West Timor in order to gauge their willingness to return. Сам процесс возвращения беженцев начинается с попыток УВКПЧ и МОМ получить доступ к беженцам в Западном Тиморе, с тем чтобы выяснить степень их желания вернуться на родину.
Больше примеров...
Судить (примеров 17)
In the absence of reliable data, it is hard to gauge the actual scale and range of poverty. При отсутствии достоверных данных сложно судить о фактических масштабах и районах распространения бедности.
You shall not gauge me by what we do tonight. прошу вас не судить меня по ней.
PALO ALTO - It is still too soon to gauge the full economic impact of President Barack Obama's implemented and proposed policies, but a preliminary read indicates limited short-term benefit at large long-term cost. ПАЛО-АЛЬТО - Пока еще слишком рано судить о полном экономическом эффекте от осуществленных и запланированных мер президента Барака Обамы, но уже сегодня видимые результаты указывают на ограниченную краткосрочную выгоду и огромный ущерб в долгосрочной перспективе.
Companies had been chosen for investment on the basis of a series of screening criteria to gauge their positive contribution to the environment and its conservation. Отбор компаний для инвестирования осуществлялся на основе использования ряда критериев отбора, позволяющих судить об их позитивном вкладе в улучшение и сохранение окружающей среды.
Was there any information to gauge the effectiveness of the bodies set up at the local level (para. 31)? Имеется ли какая-либо информация, позволяющая судить об эффективности работы местных органов (пункт 31)?
Больше примеров...
Калибр (примеров 9)
Looked like a Walnut stock, 12 gauge. Кажется ложе из грецкого ореха, 12 калибр.
Not unless you've got a 12 gauge and a bunch of hams. Ну если у тебя есть 12й калибр и много ветчины.
What is that, a 12 gauge? Что это, 12 калибр?
Seems to be the most popular gauge. Кажется самый популярный калибр.
M-4 rifle Remington 12 gauge 870 P shotgun Ружье для полиции «Ремингтон 870 Р», калибр 12
Больше примеров...
Шаблон (примеров 2)
The test gauge shall be kept perpendicular to that direction of motion. 5.7.3.3. Контрольный шаблон должен находиться в перпендикулярном положении по отношению к направлению движения.
The free space extending inwards into the vehicle from the side wall in which the door is mounted shall permit the free passage of one test gauge having the dimensions of either test gauge 1 or test gauge 2 specified in Annex 4, Figure 1. 7.7.1.1 Через свободное пространство внутри транспортного средства от боковой стенки, у которой расположена дверь, должен свободно проходить контрольный шаблон размерами, соответствующими либо контрольному шаблону 1, либо контрольному шаблону 2, как указано на рис. 1 в приложении 4.
Больше примеров...
Измерять (примеров 5)
To be able to gauge the risks of new technologies and identify ways to avoid devastating consequences require capacities that are often not available in developing countries. Чтобы быть в состоянии измерять связанные с новыми технологиями угрозы и выявлять методы недопущения опустошительных последствий, требуется потенциал, которого часто нет у развивающихся стран.
There was commentary on the need to accumulate relevant statistics in order to effectively gauge the real advances that the international system had made in combating racism and unemployment. Была отмечена необходимость сбора соответствующих статистических данных, с тем чтобы эффективно измерять реальные достижения международной системы в борьбе с расизмом и безработицей.
We do not want to gauge women's success by how much their lives look the same as their male counterparts. Мы не хотим измерять успех женщин тем, насколько их жизнь похожа на жизнь занимающих аналогичное положение мужчин.
He looks up because he knew the pitcher wasn't covering the bag and he needed to gauge his position relative to the base. Он отвел взгляд только потому, что знал, что подающий не прикрывает базу, а ему нужно измерять свою позицию относительно первой базы.
They can also identify the requirements for new norms, and gauge Member States readiness for them. Они также способны устанавливать требования к новым нормам и измерять степень готовности к ним государств.
Больше примеров...
Мера (примеров 2)
Well, I... I don't have a gauge for reality that works well enough to know if I've been lying. Что ж, моя мера реальности недостаточно хороша, чтобы понимать, лгу ли я.
So the only gauge I can use is what it costs. Единственная мера для меня - это цена.
Больше примеров...