Английский - русский
Перевод слова Gather

Перевод gather с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собрать (примеров 222)
If you find them working in the fields, just gather up their clothes and supplies. Если, э-э, вы обнаружите, что они работают в поле думаю, вам надо будет просто собрать их одежду и припасы.
Tomorrow morning, the women and children should gather what belongings they can carry Завтра утром женщины и дети должны собрать всё, что могут унести, и уйти в леса.
What we need to do, what I set out to do, is find a way to remove the human component and gather objective scientific data. Что нам нужно сделать, что я собираюсь сделать - это найти способ удалить человеческий компонент и собрать объективные научные данные.
Would you grab a hiking pack from the store and gather Vic's things for him? Не мог бы ты найти в магазине рюкзак и собрать вещи Вика?
Help me gather them. Помогите мне собрать их.
Больше примеров...
Сбора (примеров 86)
Ship reporting systems and reporting requirements are used to provide, gather or exchange information through radio reports. Система судовых сообщений и требования о сообщениях используются для предоставления, сбора информации или обмена ею через радиосообщения.
A report was being prepared to review and gather information about relevant work already taking place across the Commonwealth and to assess gaps and areas for improvement for the period 2010-2011. Ведется подготовка доклада с целью обзора и сбора информации относительно соответствующей работы, уже проведенной во всем Австралийском Союзе, и выявления пробелов и областей, требующих совершенствования в период 2010-2011 годов.
The rationale behind the special laws in force in the southern border provinces - namely, martial law, the Emergency Decree and the Internal Security Act - was to provide sufficient time for investigations and gather intelligence in order to prevent violent incidents. Причиной принятия особых законов в отношении южных приграничных провинций, а именно закона о военном положении, Декрета о чрезвычайном положении и Закона о внутренней безопасности, является обеспечение достаточного времени для проведения расследований и сбора разведывательных данных с целью предупреждения актов насилия.
Within the framework of its Multi-Hazard Risk Assessment Programme, UNU conducted a detailed field survey in three Sri Lankan cities to prepare a tsunami hazard map and gather data for evacuation scenario simulation. В рамках своей программы «Многофакторная оценка рисков» УООН провел подробное полевое обследование в трех городах Шри-Ланки с целью составления карты рисков цунами и сбора данных для составления гипотетического сценария эвакуации населения.
Task Force on Corporate Knowledge Management (to ensure a coordinated implementation of the corporate KM plan, gather information on corporate KM activities carried out by the various departments, and assist in the dissemination of best practices and information on appropriate KM tools). Целевая группа по общеорганизационному управлению знаниями (для обеспечения скоординированного осуществления общеорганизационного плана УЗ, сбора информации об общеорганизационной деятельности в области УЗ, осуществляемой различными департаментами, и оказания содействия в распространении передового опыта и информации о надлежащих инструментах УЗ).
Больше примеров...
Собирать (примеров 164)
The sails may gather energy from the solar wind. Паруса могут собирать энергию солнечного ветра.
Either that or a sadistic madwoman forced me out into the woods at daybreak gather mushrooms. Или что одна безумная садистка погнала меня в лес собирать грибы на рассвете.
gather evidence and follow it without bias. собирать доказательства и следовать им без предвзято.
Another NGO encouraged the working group to continue to examine, receive and gather information on the activities of transnational corporations, in accordance with its mandate. Представитель другой НПО призвал рабочую группу продолжать изучать, получать и собирать информацию о деятельности транснациональных корпораций в соответствии со своим мандатом.
Our solution will help you gather information via Internet or Intranet, close it in any suitable form and search according to particular parameters. Наше решение поможет Вам собирать информацию через Интернет или Интранет, хранить ее в удобном виде и осуществлять поиск по интересующему Вас параметру.
Больше примеров...
Собраться (примеров 40)
I needed to find sanctuary in a place where I could gather my thoughts and regain my strength. Я нуждалась в святилище, в котором могла бы собраться с мыслями и восстановить силы.
Could we gather here, please? Могли бы мы собраться здесь, пожалуйста?
Everybody gather on the line of the cavalry platoon! Всем собраться у линии взвода кавалерии!
Friends, would you gather, please? Друзья, не могли бы вы собраться?
The fleet will gather at the Crucible! Флоту собраться у "Крусибла"!
Больше примеров...
Собираться (примеров 27)
Anyplace were people might gather in large numbers. Все, где люди будут собираться в больших количествах.
At times of crisis or fiesta, it was the space where a large crowd might gather. Во время фиесты плаза была местом, где могла собираться большая толпа.
The women gardens are particularly important, since women can gather and exchange opinion among each other and find markets for their products. Парки для женщин имеют особенно важное значение, поскольку там женщины могут собираться для обмена мнениями, а также продавать свои изделия.
Freedom of assembly, guaranteed by Art. 6 of the Declaration, consists in the right to meet or gather, temporarily and voluntarily, in a given place, following prior agreement among the parties. Свобода собраний, гарантируемая статьей 6 Декларации, представляет собой право встречаться или собираться в конкретном месте на временной и добровольной основе в соответствии с предварительно достигнутой договоренностью.
If he is still living, he will be a standard around which our enemies will gather! Пока он еще жив, он будет знаменем, вокруг которого будут собираться наши враги!
Больше примеров...
Сборе (примеров 17)
The specialized services gather and analyse statistics on the fields for which their respective ministries are responsible. Функции этих специализированных служб заключаются в сборе и анализе статистических данных в сфере ответственности их министерства.
The Organization has made progress in developing tools to help national Governments gather the necessary data to guide reform efforts. Организация добилась прогресса в разработке инструментов, призванных помочь национальным правительствам в сборе данных, необходимых для определения ориентиров при проведении реформ.
UNICEF also supports the collection of data on birth registration through the multiple indicator cluster survey, a household survey programme developed by UNICEF to help countries gather data on the well-being of children and their families. ЮНИСЕФ поддерживает также сбор данных о регистрации рождений в рамках обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки - программы обследования домашних хозяйств, разработанной ЮНИСЕФ в целях оказания странам помощи в сборе данных, касающихся благополучия детей и их семей.
The role and functions of the Committee is to investigate and remedy all sorts of complaints, gather information related to the implementation of Human Rights, organize training, and dissemination of information on human rights, and to prepare human rights reports for the United Nations. Роль и функции Комитета заключаются в проведении расследований и разбирательств по различным видам жалоб, сборе информации, касающейся осуществления прав человека, организации профессиональной подготовки в области прав человека и распространении информации о них, а также подготовке докладов по правам человека для Организации Объединенных Наций.
The principal aim of the mission was to study and gather first-hand information about the impact of both small-scale and large-scale mining activities in the country. Основная цель поездки заключалась в изучении последствий осуществляемой в стране как артельной, так и крупномасштабной горнодобывающей деятельности и сборе соответствующей информации из первых рук.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 75)
Innocent on cracking form, I gather. Полагаю, она расклеилась в невинной форме.
I gather you've trapped poor old Jarvis into a meeting. Полагаю, ты заманил старину Джарвиса на встречу.
Not the tattooed man, I gather. Полагаю, это не человек с татуировками.
I gather this isn't the first time you've helped a woman into her clothing? Я полагаю, это не первый раз, когда вы помогаете женщине одеваться?
I gather that you and Mr. LaBoeuf have come to some... some sort of agreement. Полагаю, вы с мистером ЛаБифом заключили некое соглашение, и как ваш наниматель, я в праве узнать его детали.
Больше примеров...
Получить (примеров 25)
These surveys gather valuable feedback from external partners and staff members, respectively. Эти обследования дают возможность получить ценную информацию соответственно от внешних партнеров и сотрудников.
As a co-sponsor of the aid and trade conference and workshop held in New York, the Office operates a public web site , through which participants can gather information and register for the conference and workshops. В качестве одного из спонсоров конференции и семинара по вопросам оказания помощи и торговли, состоявшихся в Нью-Йорке, Управление заведует ШёЬ-сайтом , на котором участники могут получить соответствующую информацию и зарегистрироваться для участия в конференции и семинарах.
But it's impossible to exercise that right if the media can't also gather that news and protect the identities of the brave men and women who get it to them. Но это право невозможно осуществить, если СМИ не могут получить информацию и защитить храбрых мужчин и женщин, добывающих её.
But after an interruption of three years, it was extremely difficult to restore the contacts and information sources and gather all the data necessary for the missing period and for the Belgrade process. Но после трехлетнего перерыва оказалось чрезвычайно сложно восстановить контакты и связи с источниками информации, а также собрать все данные, которые было необходимо получить за неохваченный период в рамках Белградского процесса.
The extent of the shift to forms of employment that are not full-time and permanent is hard to assess, as the available data collection instruments do not gather information on the extent of casual or temporary employment, or such forms as independent contracting. Масштабы перехода к формам занятости, которые не являются постоянной работой в течение полного рабочего дня, трудно оценить, поскольку имеющиеся механизмы сбора данных не позволяют получить информацию о распространении случайных или временных видов работы или таких форм труда, как работа по независимо заключенным договорам.
Больше примеров...
Так понимаю (примеров 50)
I gather that was when you told her about your plans for this garage. Я так понимаю, именно тогда вы посвятили её в свои планы, насчёт гаража.
Yes, I gather she's very attractive. Да, я так понимаю, она очень привлекательна.
And I gather that you think that my daughter-in-law was murdered as well? И, я так понимаю, вы считаете, что моя невестка тоже была убита?
I gather you and your sister are both unmarried, Miss Gresham? Я так понимаю, мисс Грэшем, что вы с сестрой еще не замужем?
I gather it to be your belief that culture tends to contribute to human misery, that the more one knows, the unhappier one is likely to be. Я так понимаю, вы считаете, что культура приводит человека к страданию, то есть чем больше знаешь, тем несчастнее становишься.
Больше примеров...
Понял (примеров 41)
I gather she's planning to stay in the village for the foreseeable future. Как я понял, она намерена остаться в деревне в обозримом будущем.
I gather you're a big fan of the ballet, Mrs. Winkler. Как я понял, вы большая поклонница балета, миссис Уинклер.
Well, I gather Laura's been talking to you. Я понял, Лора сказала вам.
From what I can gather Ben Salter's an all-round nice guy. Из того что я понял, получается, Бен Солтер кругом душка.
'I gather you've been trying to get in touch with me.' Я так понял, вы пытаетесь со мной связаться.
Больше примеров...
Сбором (примеров 37)
The ICBs gather and disseminate information, promote research and studies on the economics of production, and the consumption and distribution of commodities, and encourage development projects. Международные органы по сырьевым товарам занимаются сбором и распространением информации, содействуют проведению научных и прикладных исследований, касающихся экономики производства, потребления и распределения сырьевых товаров, а также содействуют осуществлению проектов в области развития.
However, the process would require additional support from a researcher/editorial assistant who would contribute to compiling the review of literature, and would gather case studies and input from Expert Group members and others. В то же время данный процесс, наверное, потребовал бы дополнительной поддержки с привлечением одного исследователя/помощника редактора, который вносил бы свой вклад в подготовку обзора литературы, занимался бы сбором исследований конкретной практики и материалов членов Рабочей группы и других лиц.
The focal points would gather data, review progress and conduct focus group discussions. Координационные центры будут заниматься сбором данных, анализом прогресса и проведением обсуждений в рамках целевых групп.
Currently, there are international, national, regional, and local centres that gather and provide information about technologies and know-how pertaining to environment, energy, agriculture and other sectors. В настоящее время действуют международные, национальные, региональные и местные центры, которые занимаются сбором и предоставлением информации о технологиях и научно-технических знаниях, относящихся к окружающей среде, энергетике, сельскому хозяйству и другим секторам.
The Department of Disarmament Affairs should gather information about the involvement of regional and intergovernmental organizations in disarmament and non-proliferation education, training and data collection activities. Департаменту по вопросам разоружения следует заниматься сбором информации, касающейся участия региональных и межправительственных организаций в деятельности, связанной с просвещением, подготовкой и сбором данных по вопросам разоружения и нераспространения.
Больше примеров...
Набирать (примеров 5)
We have reasons to be optimistic that the Dayton implementation process will now gather new momentum and proceed at a faster pace. Есть основания проявлять оптимизм в отношении того, что процесс осуществления Дейтонских соглашений будет набирать темпы и продвигаться быстрее.
As they gather momentum, it will be essential to provide them with proper support, including through the setting-up of joint mission analysis cells manned jointly by the military and political elements of the three Missions to provide information at the appropriate level. По мере того, как они будут набирать темпы, будет необходимо обеспечить соответствующие механизмы надлежащей поддержкой, в том числе через посредство создания объединенных аналитических секций миссий, укомплектованных на совместной основе персоналом военных и политических компонентов трех миссий для предоставления информации на надлежащем уровне.
However, we still have much to do in order to eliminate the growing disparities between rich and poor and to guarantee to present and future generations economic and social development that will gather pace in an environment of peace and social justice. Однако нам предстоит сделать еще очень многое для ликвидации растущего неравенства между богатыми и бедными и для гарантирования нынешнему и будущим поколениям того, что социально-экономическое развитие будет набирать темп в условиях мира и социальной справедливости.
Such a cycle will only gather momentum and unravel the hard work of the past six years. Падение в эту пропасть будет лишь набирать темпы и подорвет то, что было достигнуто за счет проводившейся на протяжении последних шести лет напряженной работы.
We trust that, as they gather momentum, the Peacebuilding Commission and the Central Emergency Response Fund will help improve the humanitarian situation in Africa and promote the successful rehabilitation of African States recovering from conflict. Мы рассчитываем, что Комиссия по миростроительству и Фонд чрезвычайного реагирования, по мере того как их деятельность будет набирать обороты, будут способствовать оздоровлению гуманитарной ситуации в Африке и успешному восстановлению государств континента, преодолевших конфликты.
Больше примеров...
Сбор (примеров 103)
In this case it is quite difficult gather quickly and effectively information about sales in different subsidiaries. В этом случае порой достаточно трудно осуществить быстрый и эффективный сбор информации о продажах в различных филиалах.
Governments should gather and regularly publicize disaggregated data to measure and monitor the effective participation of minorities in economic life. Правительствам следует наладить сбор и регулярное опубликование дезагрегированных данных для оценки и мониторинга эффективности участия меньшинств в экономической жизни.
GAINS will gather, organize and disseminate, on an on-going basis, gender-aware knowledge and information and provide links to the major databases of gender research and training institutions worldwide. ГАИНС будет обеспечивать сбор, систематизацию и распространение на текущей основе гендерных знаний и информации и поддерживать связи с основными базами данных научно-исследовательских и учебных институтов по гендерным вопросам в различных странах мира.
The Committee recommends that the State party gather disaggregated data on persons with disabilities that is consistent with the human rights model, and that it consult disabled persons' organizations regarding the criteria used in gathering that data. Комитет рекомендует государству-участнику осуществлять сбор дезагрегированных данных об инвалидах исходя из правозащитной модели инвалидности, а также проводить консультации с организациями инвалидов в отношении критериев, используемых при сборе таких данных.
2.1.1 Gather, consolidate and - where necessary - expand or update and translate relevant existing guidance material and training manuals, including economic analyses Сбор, обобщение и, в случае необходимости, расширение или обновление и перевод соответствующих существующих методических материалов и учебных пособий, в том числе экономические аналитические документы
Больше примеров...