Английский - русский
Перевод слова Gather

Перевод gather с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собрать (примеров 222)
We must gather together all resources for assistance and provide ourselves with the means to bring those resources to the people for whom they are intended. Нам надлежит всем вместе собрать все ресурсы для оказания такой помощи и предусмотреть способы передачи этих ресурсов тем людям, которым они предназначены.
So your goal is not only to get Brendan to confess, but to also go out and gather evidence to help the State in its prosecution. То есть ваша цель не только заставить Брендона сознаться, но и самостоятельно собрать улики, которые помогут стороне обвинения.
What you can do is gather them in a little bag, all the pine needles, and put them in a bath and they scent your bath. Ты можешь просто собрать в мешочек все сосновые иголки, погрузить их в ванну и тогда твоя ванная комната наполнится их ароматом.
The Committee further recommends that the Government of Spain gather all the necessary information in order to have an overall view of the situation in the country and to ensure a comprehensive and multidisciplinary evaluation of progress and difficulties in implementing the Convention. Комитет далее рекомендует правительству Испании собрать всю необходимую информацию, позволяющую получить целостное представление о положении в стране, и обеспечить всеобъемлющий и межведомственный анализ достижений и проблем в области осуществления Конвенции.
Help me gather some firewood. Помоги мне собрать дрова.
Больше примеров...
Сбора (примеров 86)
The practice of using up-to-date information technologies in the existing infrastructure to obtain, gather, analyse, collate and submit environmental information is to be significantly widened. Существенно расширить практику использования современных информационных технологий в существующей инфраструктуре получения, сбора, анализа, обобщения и представления информации в области окружающей среды.
UNCTAD helps countries gather and use investment data to design and implement better policies, through training and capacity-building on foreign direct investment data collection and reporting. ЮНКТАД оказывает помощь странам в осуществлении сбора и использования данных об инвестициях для разработки и реализации более эффективной политики за счет организации обучения и укрепления потенциала в области сбора и представления информации о прямых иностранных инвестициях.
In order to establish contacts and gather the necessary information, he requested audiences with high officials from the Government and meetings with a range of other persons knowledgeable on the situation of human rights in the country, including the Human Rights Committee established by the Government. С целью установления контактов и сбора необходимой информации он просил о встрече с высшими должностными лицами правительства и широким кругом других лиц, осведомленных о положении в области прав человека в этой стране, включая учрежденный правительством Комитет по правам человека.
The Government advised the Working Group that offices had been established throughout the country since August 1998 to receive complaints from families, gather information on cases of enforced disappearances and respond when the investigations were completed. Правительство информировало Рабочую группу о том, что за период с августа 1998 года по всей стране были созданы бюро с целью получения жалоб от родственников, сбора информации о случаях насильственных исчезновений и представления информации по завершении расследований.
1998: Appointed by the Secretary-General to be a member of the Panel of Eminent Persons to visit Algeria and gather information to help clarify the situation in the country. 1998 год - Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Его Превосходительство Кофи Аннан назначил его членом Группы видных деятелей для посещения Алжира и сбора информации, необходимой для прояснения положения в этой стране.
Больше примеров...
Собирать (примеров 164)
To accomplish its assignments, the Council may gather all the necessary information and call on experts. Для выполнения своих задач Совет может собирать всю необходимую информацию и обращаться за помощью к экспертам.
With regard to the Darfur crisis, the Director-General stated that the National Security and Intelligence Service would gather information and report to the President about the situation. По поводу кризиса в Дарфуре генеральный директор заявил, что национальная служба безопасности и разведки будет собирать информацию и докладывать президенту о развитии ситуации.
Hushmail privacy policy states that it logs IP addresses in order "to analyze market trends, gather broad demographic information, and prevent abuse of our services." Hushmail теперь официально предупреждает пользователя, что он записывает IP-адреса, чтобы «анализировать тенденции рынка, собирать широкую демографическую информацию и предотвратить злоупотребления в отношении наших услуг».
The Special Rapporteur will gather, request, receive and exchange information and communications from all relevant sources, including Governments, indigenous people themselves and their communities and organizations, on violations of their human rights and fundamental freedoms. Специальный докладчик будет собирать, запрашивать, получать и осуществлять обмен информацией и сообщениями из всех соответствующих источников, включая правительства, сами коренные народы и их общины и организации, о нарушениях их прав человека и основных свобод.
The authors maintain that the authorities should gather data about dangerous violent offenders in a systematic manner that can be retrieved anywhere in an emergency. Авторы заявляют, что властям следует систематически собирать информацию об опасных, отличающихся агрессивностью преступниках, которую можно было бы оперативно использовать в чрезвычайных ситуациях.
Больше примеров...
Собраться (примеров 40)
I'm not satisfied when it doesn't gather itself up again. Я не удовлетворен, когда осколки не могут собраться снова.
Everybody gather on the line of the cavalry platoon! Всем собраться у линии взвода кавалерии!
"This conference is an important forum in which leaders and experts can gather and discuss the issues impacting the AIDS response in this region," said UNAIDS Regional Support Team Director a.i., Sergei Furgal. «Данная конференция является важным форумом, в ходе которого лидеры и эксперты могут собраться вместе, чтобы обсудить вопросы, от которых зависит осуществление мер в ответ на СПИД в этом регионе», - сказал исполняющий обязанности Директора Группы региональной поддержки ЮНЭЙДС Сергей Фургал.
Why can't we just pull over somewhere, park, gather our thoughts in, like, a bunker somewhere? Почему нельзя где-то паркануться... и собраться с мыслями в каком-нибудь бункере?
'All of you gather in front of the registration desk.' 'Вы все должны собраться около регистрационного стола.'
Больше примеров...
Собираться (примеров 27)
At times of crisis or fiesta, it was the space where a large crowd might gather. Во время фиесты плаза была местом, где могла собираться большая толпа.
World leaders should still gather to commemorate WWI, in the hope that they might learn enough to avoid repeating its disaster in our time. Лидеры стран мира по-прежнему должны собираться в память о первой мировой войне; возможно, благодаря её урокам они поймут, как избежать повторения такого бедствия в наши дни.
As I traveled north, it was on about the third day that the reality of what I was about to try to do began to seep into my bones and gather in a knot in the pit of my stomach. Уже на третий день моего путешествия на север осознание того, что я собрался предпринять начало пронзать меня до мозга костей и собираться узлом где-то на дне живота.
State agencies, local governments, and their officials shall not gather or store information about the beliefs of an Estonian citizen against the citizen's free will. Все люди имеют право без предварительного разрешения мирно собираться и проводить собрания. Это право может быть ограничено в установленных законом случаях и порядке в целях обеспечения государственной безопасности, общественного порядка, нравственности, безопасности дорожного движения и участников собрания, а также для пресечения распространения инфекционных болезней.
It's small, and it typically lives alone, but it can gather in these large red swarms that span for meters, and these form because of a parasite. Она маленькая и, как правило, обитает одна, но особи могут собираться в огромные красные рои, достигающие метра в длину, а всё из-за паразитов.
Больше примеров...
Сборе (примеров 17)
The specialized services gather and analyse statistics on the fields for which their respective ministries are responsible. Функции этих специализированных служб заключаются в сборе и анализе статистических данных в сфере ответственности их министерства.
The United Nations development system holds a comparative advantage in efforts to help developing countries to more systematically gather, consolidate and analyse information on national, regional and interregional South-South initiatives, and the United Nations system is committed to improving its work in this area. Имея сравнительное преимущество в плане содействия развивающимся странам в систематическом сборе, обработке и анализе информации по национальным, региональным и межрегиональным инициативам Юг-Юг, система развития Организации Объединенных Наций привержена делу совершенствования своей работы в этой области.
Objective: The objective of the EMEP monitoring activities is to provide information on acidifying compounds, ozone and volatile organic compounds (VOCs) and gather and evaluate available information on heavy metals (HMs) and persistent organic pollutants (POPs). Задача: Задача деятельности ЕМЕП в области мониторинга заключается в предоставлении дополнительной информации о подкисляющих соединениях, озоне или летучих органических соединениях (ЛОС), а также в сборе и оценке имеющейся информации о тяжелых металлах (ТМ) и стойких органических загрязнителях (СОЗ).
In 1990 it had established, directly under the office of the Prime Minister, a national drug control commission whose primary task was to coordinate all drug-related activities, initiate programmes, monitor project implementation and gather information on drug production, trafficking and abuse. В 1990 году непосредственно при канцелярии премьер-министра была учреждена национальная комиссия по борьбе с наркотиками, основная задача которой состоит в координации всех мероприятий, связанных с наркотиками, контроле за осуществлением проектов и сборе информации в отношении производства, оборота и злоупотребления наркотиками.
It was emphasized that the purpose of the strategy was not to create new areas of substance, but to focus and gather existing information, to package it appropriately and to deliver the OHCHRs message in a manner that was comprehensible. Он подчеркнул, что цель этой стратегии заключается не в открытии новых областей, а в фокусировке и сборе имеющейся информации, ее соответствующем дозировании и передаче таким образом, чтобы основная идея УВКПЧ была понятна.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 75)
Innocent on cracking form, I gather. Полагаю, она расклеилась в невинной форме.
I gather you served in the Glosters, Father? Полагаю, вы служили в Глостере, отец?
I gather it's not always like this. Полагаю, обычно всё по-другому.
I gather you and he haven't exactly seen eye to eye in the past. Полагаю, вам с ним не удалось найти общий язык.
I gather that you and Mr. LaBoeuf have come to some... some sort of agreement. Полагаю, вы с мистером ЛаБифом заключили некое соглашение, и как ваш наниматель, я в праве узнать его детали.
Больше примеров...
Получить (примеров 25)
These surveys gather valuable feedback from external partners and staff members, respectively. Эти обследования дают возможность получить ценную информацию соответственно от внешних партнеров и сотрудников.
Potential participants can gather information from these sites on the calendar of environmental events. Потенциальные участники могут получить на этих сайтах информацию о расписании экологических мероприятий.
I gather that there is no consensus as yet on draft decision L.. As some delegations have indicated, they need more time to receive instructions. Как я полагаю, у нас пока нет консенсуса по проекту решения L.. Как указали некоторые делегации, им нужно больше времени, чтобы получить указания.
According to numerous local sources interviewed, as well as receipts (see annex 1) obtained by the Group, CNDP leaders gather hundreds of thousands of dollars in administrative taxes in the area they control. ЗЗ. По заявлениям многочисленных местных источников, с которыми были проведены беседы, а также с учетом платежных квитанций (см. приложение 1), которые удалось получить Группе, руководители НКЗН собирают сотни тысяч долларов в виде административных налогов в районе, находящемся под их контролем.
The extent of the shift to forms of employment that are not full-time and permanent is hard to assess, as the available data collection instruments do not gather information on the extent of casual or temporary employment, or such forms as independent contracting. Масштабы перехода к формам занятости, которые не являются постоянной работой в течение полного рабочего дня, трудно оценить, поскольку имеющиеся механизмы сбора данных не позволяют получить информацию о распространении случайных или временных видов работы или таких форм труда, как работа по независимо заключенным договорам.
Больше примеров...
Так понимаю (примеров 50)
But I gather you were at Lonsdale. Но я так понимаю, вы из Лонсдейл.
I gather you haven't made it up to Saratoga. Я так понимаю, в Саратоге ты не нагулялся?
So I gather that after "Sun Stroke" I'm shifting into wait-mode? я так понимаю после "Солнечного удара" я перехожу в режим ожидания?
I gather the case is going well. Так понимаю, твоё дело продвигается.
I gather you're the son of my friend Gabriel. Венсан. Я так понимаю, вы сын моего друга Габриеля.
Больше примеров...
Понял (примеров 41)
From what I gather, few, if any, people did. Насколько я понял, её мало кто знал, если у неё вообще были знакомые.
I gather as much from your note. По крайней мере, так я понял из записки.
I gather you're the shining knight in all this. Как я понял, вы вели себя, как рыцарь.
There's a fellow in Manchester with claims to the title, I gather, but it's all a long way from settled. Как я понял, какой-то тип из Манчестера имеет право на титул, но ничего еще не решено.
From what I gather, this takeover is a massive undertaking, right? Насколько я понял, это поглощение - серьезное предприятие, так?
Больше примеров...
Сбором (примеров 37)
In that regard, the working group would gather information from the space community to identify and focus on the legal issues that required immediate attention. В связи с этим рабочая группа займется сбором сведений среди участников космического сообщества с тем, чтобы выявить и рассмотреть юридические вопросы, требующие немедленного внимания.
I gather you're busy raising money for the war effort. Я понимаю, что вы заняты сбором денег на войну.
In the immediate aftermath of a crisis, affected communities often launch spontaneous search and rescue efforts, gather and distribute relief assistance and provide shelter and protection to those in need. Сразу после преодоления кризиса пострадавшее население зачастую стихийно осуществляет поисковые и спасательные операции, занимается сбором и распределением чрезвычайной помощи, а также предоставляет кров и защиту нуждающимся.
Currently, there are international, national, regional, and local centres that gather and provide information about technologies and know-how pertaining to environment, energy, agriculture and other sectors. В настоящее время действуют международные, национальные, региональные и местные центры, которые занимаются сбором и предоставлением информации о технологиях и научно-технических знаниях, относящихся к окружающей среде, энергетике, сельскому хозяйству и другим секторам.
Council resolutions 1612 (2005), 1882 (2009) and 1998 (2011) establish monitoring and reporting mechanisms that gather timely, accurate and objective information on grave child rights violations. В резолюциях Совета 1612 (2005), 1882 (2009) и 1998 (2011) предусматриваются механизмы наблюдения и отчетности, которые занимаются своевременным сбором точной и объективной информации о серьезных нарушениях прав детей.
Больше примеров...
Набирать (примеров 5)
We have reasons to be optimistic that the Dayton implementation process will now gather new momentum and proceed at a faster pace. Есть основания проявлять оптимизм в отношении того, что процесс осуществления Дейтонских соглашений будет набирать темпы и продвигаться быстрее.
As they gather momentum, it will be essential to provide them with proper support, including through the setting-up of joint mission analysis cells manned jointly by the military and political elements of the three Missions to provide information at the appropriate level. По мере того, как они будут набирать темпы, будет необходимо обеспечить соответствующие механизмы надлежащей поддержкой, в том числе через посредство создания объединенных аналитических секций миссий, укомплектованных на совместной основе персоналом военных и политических компонентов трех миссий для предоставления информации на надлежащем уровне.
However, we still have much to do in order to eliminate the growing disparities between rich and poor and to guarantee to present and future generations economic and social development that will gather pace in an environment of peace and social justice. Однако нам предстоит сделать еще очень многое для ликвидации растущего неравенства между богатыми и бедными и для гарантирования нынешнему и будущим поколениям того, что социально-экономическое развитие будет набирать темп в условиях мира и социальной справедливости.
Such a cycle will only gather momentum and unravel the hard work of the past six years. Падение в эту пропасть будет лишь набирать темпы и подорвет то, что было достигнуто за счет проводившейся на протяжении последних шести лет напряженной работы.
We trust that, as they gather momentum, the Peacebuilding Commission and the Central Emergency Response Fund will help improve the humanitarian situation in Africa and promote the successful rehabilitation of African States recovering from conflict. Мы рассчитываем, что Комиссия по миростроительству и Фонд чрезвычайного реагирования, по мере того как их деятельность будет набирать обороты, будут способствовать оздоровлению гуманитарной ситуации в Африке и успешному восстановлению государств континента, преодолевших конфликты.
Больше примеров...
Сбор (примеров 103)
GAINS will gather, organize and disseminate, on an on-going basis, gender-aware knowledge and information and provide links to the major databases of gender research and training institutions worldwide. ГАИНС будет обеспечивать сбор, систематизацию и распространение на текущей основе гендерных знаний и информации и поддерживать связи с основными базами данных научно-исследовательских и учебных институтов по гендерным вопросам в различных странах мира.
The State party should gather accurate statistical data throughout the country on violence against Aboriginal women, fully address the root causes of this phenomenon, including the economic and social marginalization of Aboriginal women, and ensure their effective access to the justice system. Государству-участнику следует осуществлять сбор точной статистической информации по всей стране о случаях насилия в отношении принадлежащих к коренным народам женщин, всесторонне рассмотреть основополагающие причины этого явления, включая экономическую и социальную маргинализацию принадлежащих к коренным народам женщин, и обеспечить их эффективный доступ к системе правосудия.
Gather information on the manufacture and use of substances in annexes I and II of the Protocol on POPs as a preliminary step towards accession to the Protocol. Сбор информации о производстве и использовании веществ, перечисленных в приложениях I и II к Протоколу по СОЗ, в качестве шага, предваряющего присоединение к Протоколу.
(c) Gather qualitative and quantitative data on children with disabilities and their specific needs and use these data to develop appropriate programmes and policies for them. с) обеспечить сбор качественных и количественных данных о детях-инвалидах и их особых потребностях и использовать эти данные при разработке надлежащих адресных программ и политики.
Earthwatch is a coordinating mechanism through which United Nations bodies, in collaboration with Governments and scientists, gather data as the basis for comprehensive assessments of environment issues. Программа "Земной патруль" является координационным механизмом, с помощью которого органы системы Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с правительствами и учеными осуществляют сбор данных в качестве основы для всеобъемлющей оценки экологических вопросов.
Больше примеров...