Английский - русский
Перевод слова Gather

Перевод gather с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собрать (примеров 222)
I'd like you to help me gather some firewood. Я хотел бы, чтобы ты помог мне собрать хворост.
The Government must urgently gather data identifying the employers involved in such practices for all legal purposes, including criminal liabilities. Правительство должно в неотложном порядке собрать данные, позволяющие выявить тех нанимателей, которые применяют подобную практику, для проведения всех необходимых юридических процедур, включая уголовное преследование.
A MONUC investigation team arrived at the scene of the incident the day it occurred to verify facts, gather evidence and comfort and assist the population. В тот же день на место происшествия прибыла для расследования группа МООНДРК, чтобы проверить факты, собрать доказательства, успокоить и обезопасить население.
Help me gather them. Помогите мне собрать их.
Or would you rather gather 'em up in a few small barrels and start emptying your clips then? Или собрать ее... в пару бочонков... и потом всю переловить?
Больше примеров...
Сбора (примеров 86)
In order to verify and gather evidence, the Panel requested information from all six Member States concerned. В целях проверки и сбора данных Группа запросила информацию у всех шести соответствующих государств-членов.
They would be used at both levels to deploy brigade reserves, carry out reconnaissance, gather information and provide fire support to deployed battalions. Они будут использоваться на обоих уровнях в целях развертывания бригадных резервов, ведения разведки, сбора информации и предоставления огневой поддержки развернутым батальонам.
By establishing structures to share information, consolidate concerns and gather local data, rural people's interests may be taken into account and their decisions may be better informed. Благодаря созданию структур обмена информацией, обобщения пожеланий и сбора местных данных может обеспечиваться учет интересов сельского населения и повышаться информированность лиц, принимающих стратегические решения.
The Government advised the Working Group that offices had been established throughout the country since August 1998 to receive complaints from families, gather information on cases of enforced disappearances and respond when the investigations were completed. Правительство информировало Рабочую группу о том, что за период с августа 1998 года по всей стране были созданы бюро с целью получения жалоб от родственников, сбора информации о случаях насильственных исчезновений и представления информации по завершении расследований.
In Argentina, the National Advisory Committee for the Integration of People with Disabilities was responsible for implementation of the Convention; other bodies had been established in order to recommend the necessary changes to legislation and administrative practices, gather data and monitor implementation. В Аргентине ответственность за осуществление Конвенции возложена на Национальный консультативный комитет по вопросам интеграции инвалидов; создаются и другие органы для подготовки рекомендаций в отношении внесения необходимых изменений в законодательство и административную практику, сбора данных и мониторинга хода реализации Конвенции.
Больше примеров...
Собирать (примеров 164)
It was agreed that both the Mozambican and South African police services would gather information about cache locations. Было согласовано, что полиция как Мозамбика, так и Южной Африки будет собирать информацию о местонахождении тайных складов оружия.
(e) For bioturbation: gather data of the mixing of sediments by organism; ё) применительно к биотурбации: собирать данные о перемешивании осадков организмами;
The game is split into nine levels where the player must gather musical notes and jigsaw pieces, called "Jiggies", to progress. Игра разделена на девять уровней, где игрок должен собирать музыкальные ноты и кусочки головоломки под названием «Jiggies», чтобы продвигаться по сюжету.
The Humanitarian Aid Commission, a component of the Ministry for Humanitarian Affairs, comprising mostly security personnel, is allowed to enter and gather intelligence within the camps. Представители Комиссии по гуманитарной помощи, которая входит в состав министерства по гуманитарным вопросам и в которой работают в основном сотрудники сил безопасности, имеют право находиться на территории лагерей и собирать там интересующую их информацию.
On the other hand, the Team is well placed to provide the Committee with an analysis of the information known about the listed entry, and the Committee has agreed that it should gather information from various sources concerning individuals and entities that seek de-listing. С другой стороны, Группа имеет все возможности для анализа по поручению Комитета известной информации о фигурирующем в перечне лице или организации, и Комитет согласился с тем, что ему следует собирать информацию из различных источников о физических и юридических лицах, которые он хочет исключить из перечня.
Больше примеров...
Собраться (примеров 40)
Please let me just gather my thoughts. Пожалуйста, дайте мне собраться с мыслями.
Could we gather here, please? Могли бы мы собраться здесь, пожалуйста?
The men of Wessex and beyond shall gather at Egbert's stone, and together, we will fight. Воины Уэссекса должны собраться у Эгбертова камня, и вместе мы сразимся.
"This conference is an important forum in which leaders and experts can gather and discuss the issues impacting the AIDS response in this region," said UNAIDS Regional Support Team Director a.i., Sergei Furgal. «Данная конференция является важным форумом, в ходе которого лидеры и эксперты могут собраться вместе, чтобы обсудить вопросы, от которых зависит осуществление мер в ответ на СПИД в этом регионе», - сказал исполняющий обязанности Директора Группы региональной поддержки ЮНЭЙДС Сергей Фургал.
And those who walk twice, shall gather on the land... like the locust swarms of Farodun. Те, кто проходят дважды, должны собраться вместе как стая голодной саранчи Фародуна.
Больше примеров...
Собираться (примеров 27)
I'm due on the bench in two minutes, so forgive me while I gather myself. Мне выходить в зал через две минуты, так что простите, я буду собираться.
The Tribunal lacked a press room where media representatives could gather and other basic facilities for ensuring regular media coverage, such as public telephones, video outlets, tables and chairs. Трибунал не имеет "зала для проведения пресс-конференций", где могли бы собираться журналисты, и другой основной инфраструктуры для обеспечения регулярного освещения событий в средствах массовой информации, например телефонов-автоматов, выходных каналов для видеоаппаратуры, столов и стульев.
It's small, and it typically lives alone, but it can gather in these large red swarms that span for meters, and these form because of a parasite. Она маленькая и, как правило, обитает одна, но особи могут собираться в огромные красные рои, достигающие метра в длину, а всё из-за паразитов.
The founder of WJA believed that the practitioners, scholars and public policy makers needed a place where they, as individuals, could gather to engage in meaningful discourse with their colleagues around the world. Основатель ВАЮ считал, что работники юридической сферы, ученые и лица, занимающиеся разработкой государственной политики, должны иметь возможность собираться в личном качестве для плодотворного обсуждения назревших проблем со своими коллегами со всего мира.
State agencies, local governments, and their officials shall not gather or store information about the beliefs of an Estonian citizen against the citizen's free will. Все люди имеют право без предварительного разрешения мирно собираться и проводить собрания. Это право может быть ограничено в установленных законом случаях и порядке в целях обеспечения государственной безопасности, общественного порядка, нравственности, безопасности дорожного движения и участников собрания, а также для пресечения распространения инфекционных болезней.
Больше примеров...
Сборе (примеров 17)
The report was prepared following a participatory process of national consultation in which Government entities and civil society stakeholders helped gather information under the supervision of the Directorate of Human Rights. Подготовка доклада является результатом всеобъемлющего процесса общенациональных консультаций, в котором государственные структуры и организации гражданского общества оказывали содействие в сборе информации под наблюдением Управления по правам человека.
Furthermore, it should work closely with national Governments and regional organizations to help gather accurate data and statistics to enable the countries to monitor their own social and economic progress. Кроме того, ей следует тесно сотрудничать с национальными правительствами и региональными организациями для оказания им помощи в сборе точной информации и статистических данных, с тем чтобы эти страны могли самостоятельно отслеживать свой социально-экономический прогресс.
How could a United Nations mission whose stated aim was to "gather information that might help the Security Council understand what was taking place on the ground and help in the search for peace" fail to consider outside interference? Как могла миссия Организации Объединенных Наций, задача которой состояла в «сборе информации, которая помогла бы Совету Безопасности понять, что происходит в стране, и помочь в восстановлении мира», обойти вопрос о вмешательстве извне?
In 1990 it had established, directly under the office of the Prime Minister, a national drug control commission whose primary task was to coordinate all drug-related activities, initiate programmes, monitor project implementation and gather information on drug production, trafficking and abuse. В 1990 году непосредственно при канцелярии премьер-министра была учреждена национальная комиссия по борьбе с наркотиками, основная задача которой состоит в координации всех мероприятий, связанных с наркотиками, контроле за осуществлением проектов и сборе информации в отношении производства, оборота и злоупотребления наркотиками.
It was emphasized that the purpose of the strategy was not to create new areas of substance, but to focus and gather existing information, to package it appropriately and to deliver the OHCHRs message in a manner that was comprehensible. Он подчеркнул, что цель этой стратегии заключается не в открытии новых областей, а в фокусировке и сборе имеющейся информации, ее соответствующем дозировании и передаче таким образом, чтобы основная идея УВКПЧ была понятна.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 75)
And I gather the Vatican shares my assessment. И полагаю, что Ватикан разделит мое мнение.
I gather I'm meant to ask who Friedrich is? Полагаю, мне следует спросить, кто такой Фридрих?
I gather there's been some kind of... thaw. Полагаю, случилось некое потепление.
I gather you're an engineer, Mr. Gower. Я так полагаю, вы инженер, мистер Говер.
So, suppose if I were to travel to France and gather together the cardinals in a council, you know, to conduct the business of the church in the Pope's absence? Так что, полагаю, я поеду во Францию и соберу вместе кардиналов и совет, вы знаете, чтобы разобраться с вопросами церкви в отстутствие Папы.
Больше примеров...
Получить (примеров 25)
These surveys gather valuable feedback from external partners and staff members, respectively. Эти обследования дают возможность получить ценную информацию соответственно от внешних партнеров и сотрудников.
Potential participants can gather information from these sites on the calendar of environmental events. Потенциальные участники могут получить на этих сайтах информацию о расписании экологических мероприятий.
As a co-sponsor of the aid and trade conference and workshop held in New York, the Office operates a public web site , through which participants can gather information and register for the conference and workshops. В качестве одного из спонсоров конференции и семинара по вопросам оказания помощи и торговли, состоявшихся в Нью-Йорке, Управление заведует ШёЬ-сайтом , на котором участники могут получить соответствующую информацию и зарегистрироваться для участия в конференции и семинарах.
Such attacks are most common in public places: places of worship, market squares and civilian areas where people gather in the normal course of their lives and where there is no military advantage to be gained. Такие нападения чаще всего происходят в общественных местах: местах богослужения, рыночных площадях и районах проживания гражданского населения, где люди ведут свою повседневную жизнь и где нельзя получить никаких военных преимуществ.
According to numerous local sources interviewed, as well as receipts (see annex 1) obtained by the Group, CNDP leaders gather hundreds of thousands of dollars in administrative taxes in the area they control. ЗЗ. По заявлениям многочисленных местных источников, с которыми были проведены беседы, а также с учетом платежных квитанций (см. приложение 1), которые удалось получить Группе, руководители НКЗН собирают сотни тысяч долларов в виде административных налогов в районе, находящемся под их контролем.
Больше примеров...
Так понимаю (примеров 50)
I gather you were cataloguing more than art. Я так понимаю, ты не только искусство каталогизировала.
Yes, I gather she's very attractive. Да, я так понимаю, она очень привлекательна.
I gather you didn't find him with Goodweather? Я так понимаю, у Гудуэдера Вы его не обнаружили?
So? I gather you haven't made it up to Saratoga. Итак, я так понимаю, ты не добрался до Саратоги.
I gather you two haven't really spoken since you came back. Даки: Я так понимаю, вы двое не общались с тех пор, как ты вернулась.
Больше примеров...
Понял (примеров 41)
So was Meredith, from what I can gather. Как и Мередит, насколько я понял.
Well, I gather Laura's been talking to you. Я понял, Лора сказала вам.
From what I gather, they had some pretty big ethical and moral issues a few months back, coincidentally. Насколько я понял, так уж совпало, что несколько месяцев назад у них были серьёзные этические и моральные проблемы.
I gather you went to hear the Liberal candidate today. Как я понял, ты сегодня ездила слушать кандидата от либералов?
I gather her ladyship is not improving. Как я понял, Её Сиятельству не лучше?
Больше примеров...
Сбором (примеров 37)
A number of organizations gather forest-related data and/or information; countries and others, such as correspondents, report periodically to them. Сбором данных и/или информации о лесах занимается целый ряд организаций, которым страны и иные субъекты, выступающие в роли корреспондентов, периодически представляют свои доклады.
Throughout this period, the United Nations Statistics Division will organize workshops in all regions to promote the new classifications, gather additional input from countries and further actual implementation of the classifications. В течение указанного периода Статистический отдел Организации Объединенных Наций будет заниматься организацией во всех регионах практикумов для пропаганды новых классификаций, сбором дополнительных материалов по странам и дальнейшим практическим внедрением классификаций.
We will gather the information! Сбором информации займемся мы.
Complementary gender roles are found in some areas, as in Nepal where women exclusively gather fodder for buffalo, ready their animals for ploughing and tend to cattle and other livestock. В некоторых районах женщины осуществляют важные дополняющие функции, как, например, в Непале, где только женщины занимаются сбором кормов для быков, готовят их к пахотным работам, а также, как правило, ухаживают за крупным рогатым и иным скотом.
Council resolutions 1612 (2005), 1882 (2009) and 1998 (2011) establish monitoring and reporting mechanisms that gather timely, accurate and objective information on grave child rights violations. В резолюциях Совета 1612 (2005), 1882 (2009) и 1998 (2011) предусматриваются механизмы наблюдения и отчетности, которые занимаются своевременным сбором точной и объективной информации о серьезных нарушениях прав детей.
Больше примеров...
Набирать (примеров 5)
We have reasons to be optimistic that the Dayton implementation process will now gather new momentum and proceed at a faster pace. Есть основания проявлять оптимизм в отношении того, что процесс осуществления Дейтонских соглашений будет набирать темпы и продвигаться быстрее.
As they gather momentum, it will be essential to provide them with proper support, including through the setting-up of joint mission analysis cells manned jointly by the military and political elements of the three Missions to provide information at the appropriate level. По мере того, как они будут набирать темпы, будет необходимо обеспечить соответствующие механизмы надлежащей поддержкой, в том числе через посредство создания объединенных аналитических секций миссий, укомплектованных на совместной основе персоналом военных и политических компонентов трех миссий для предоставления информации на надлежащем уровне.
However, we still have much to do in order to eliminate the growing disparities between rich and poor and to guarantee to present and future generations economic and social development that will gather pace in an environment of peace and social justice. Однако нам предстоит сделать еще очень многое для ликвидации растущего неравенства между богатыми и бедными и для гарантирования нынешнему и будущим поколениям того, что социально-экономическое развитие будет набирать темп в условиях мира и социальной справедливости.
Such a cycle will only gather momentum and unravel the hard work of the past six years. Падение в эту пропасть будет лишь набирать темпы и подорвет то, что было достигнуто за счет проводившейся на протяжении последних шести лет напряженной работы.
We trust that, as they gather momentum, the Peacebuilding Commission and the Central Emergency Response Fund will help improve the humanitarian situation in Africa and promote the successful rehabilitation of African States recovering from conflict. Мы рассчитываем, что Комиссия по миростроительству и Фонд чрезвычайного реагирования, по мере того как их деятельность будет набирать обороты, будут способствовать оздоровлению гуманитарной ситуации в Африке и успешному восстановлению государств континента, преодолевших конфликты.
Больше примеров...
Сбор (примеров 103)
The Office continues to monitor and gather information regarding the situation in Darfur, Sudan. Канцелярия продолжает осуществлять мониторинг и сбор информации в отношении ситуации в Дарфуре, Судан.
The team will gather the necessary information for formulating a concept of operations for the Extraordinary Chambers and their related institutions and will develop planning parameters for an overall budget, which are to serve as a base for an appeal to donors. Группа проведет сбор необходимой информации для разработки концепции операцийчрезвычайных палат и их соответствующих институтов и разработает параметры для составления общего бюджета, который и должен послужить основанием для обращения к донорам.
5.3 The Contractor shall, in accordance with the Regulations, gather environmental baseline data as exploration activities progress and develop and shall establish environmental baselines against which to assess the likely effects of the Contractor's activities on the marine environment. 5.3 По ходу разведочной деятельности Контрактор производит в соответствии с Правилами сбор фоновых экологических данных и устанавливает экологический фон, в сопоставлении с которым оценивается возможное воздействие деятельности Контрактора на морскую среду.
Gather family and friends, we just do mango party, guaranteed to blast you to do with this cut. Сбор семьи и друзей, мы просто делаем манго партии, гарантированно взрыва вам до этого разреза.
The Committee also recommends that the State party gather statistical data on migrants readmitted under such agreements. Комитет также рекомендует государству-участнику вести сбор статистических данных о мигрантах, принятых обратно в страну в рамках таких соглашений.
Больше примеров...