| I am not wearing this to the gala. | Я не одену это на вечер. |
| Tarrlok is throwing a gala in your honor. | Талок устраивает вечер в Вашу честь. |
| The firm bought two tickets to this charity cocktail gala. | Фирма купила два билета на благотворительный вечер. |
| But I know you never really wanted to come to the gala with me. | Но я знаю, что ты никогда по-настоящему и не хотел идти со мной на вечер. |
| I can't go to the awards gala with her. | Я не могу пойти с ней на вечер. |
| I knew Charles, Michael, Bridget... used the museum charity gala as their annual meeting. | Я знала, что Чарльз, Майкл и Бриджет... использовали благотворительный вечер в музее для ежегодной встречи. |
| Fund-raising gala for the Los Angeles County Museum of Art. | Благотворительный вечер для Лос-Анджелеского Музея Искусства. |
| Tonight is the gala, it's the biggest night of the year for Lisa. | Сегодня торжественный вечер, самый важный день года для Лисы. |
| Sophie invited Caffrey to escort her to the gala. | Софи пригласила Кэффри сопровождать её на вечер. |
| Well, I also did throw you a really big charity gala. | Между прочим, еще я устроил для тебя потрясающий благотворительный вечер. |
| Only Ashley Davenport can whip together such an elegant gala so quickly. | Только Эшли Дэвенпорт могла организовать такой изысканный вечер в короткие сроки. |
| You know, I'm - I'm late for the gala. | Знаете, я... я на вечер опаздываю. |
| So you're going to the Conrad gala? | Итак, ты собираешься на вечер Конрада? |
| In Miami, Florida, the team crashes a charity gala only to discover that the wealthy CEOs were kidnapped and replaced by robots. | В Майами команда отменила благотворительный вечер только для того, чтобы обнаружить, что состоятельные руководители были похищены и заменены роботами. |
| I know you have my best interests at heart, but the gala tomorrow night... | Я знаю, что вы всем сердцем на моей стороне, но вечер завтра... |
| We went to a gala on the off chance that she would be gracious enough to try one of our cupcakes and she did. | Мы пошли на вечер на всякий случай, а вдруг она подобреет и попробует наши кексы и она попробовала их. |
| Listen, I'm busy at "The Spectator" and I'm already late for the Conservancy gala. | У меня много дел в офисе, и я уже опаздываю на вечер в Комитете. |
| Every gala, Cruz and Otis follow around Severide, and chase after the girls in his wake. | Каждый вечер, Круз и Отис крутятся около Северайда, точнее за каждой девушкой около Северайда. |
| And, of course, there's tomorrow's Hamilton House Gala. | Остался завтрашний благотворительный вечер в Гамильтон Хауз. |
| Why are you so eager to attend the Hamilton Gala? | Почему ты думаешь, что ты должна пойти на этот вечер? |
| You're not at the gala? | Ты не пошёл на вечер? |
| Take her to the charity gala. | Возьми ее на благотворительный вечер. |
| That, and there is a charity gala at the opera. | Сегодня благотворительный вечер в опере. |
| Two tickets to a gala. | Два приглашения на вечер. |
| That woman specifically targeted this gala. | Эта женщина специально выбрала этот вечер в музее. |