Genevieve's going to a gala, so she needs me to buy her something classy. |
Женевьева идет на праздник, и я должна купить ей нарядное платье. |
She left the gala knowing she only had a few moments to live. |
Она покинула праздник, зная, что ей осталось прожить лишь пару мгновений. |
Remember, I've got that gala? |
Помнишь, я говорила, что у меня праздник? |
Well, you know, the gala had to end sometime. |
Ну, любой праздник когда-нибудь заканчивается. |
Yet another glamorous celebrity-filled gala with Miss Virginia Bryce? |
на еще один гламурный, заполненный знаменитостями праздник с мисс Вирджиния Брайс? |
I thought we could end the gala with a synchronised diving competition. |
Я думаю мы могли бы закрыть праздник соревнованиями по синхронным прыжкам. |
I fear tonight's gala is a tempting target for the Fifth Column. |
Я боюсь, сегодняшний праздник - соблазнительная мишень для Пятой колонны. |
Usually, this would be a celebration, a big gala to raise money for Boston charities. |
Вообще-то, должен быть большой праздник чтобы собрать деньги на благотворительность. |
So, the Gotham Children's Hospital gala is tonight, which I helped organize. |
Вечером в детской больнице Готэма праздник, который я помогла устроить. |
Once again, some three hours ago, President Grant was shot entering his birthday gala a... |
И снова, около трех часов назад Президент Грант был ранен по пути на праздник в честь его Дня рождения... |
Kind of hard for you to be my date if you're not at the gala... |
Наверное не легко отпускать свою девушку на праздник... |
Why aren't you dressed for the gala? |
Почему ты не одеваешься на праздник? |
Because it's an annual gala honoring the city's greatest architects? |
Потому что это ежегодный праздник города в честь величайших архитекторов? |
And I got you this to wear to the gala! |
Так и наденешь вот это на праздник! |
Well, what are you wearing to the gala tonight? |
Ну а ты что наденешь на ночной праздник? |
For the celebration of Science Day in May, a Comet Gala was held to provide youth with an opportunity to observe stars and comets in urban areas. |
Во время празднования Дня науки в мае для молодежи был организован Праздник комет, на котором они имели возможность наблюдать за звездами и кометами в городских условиях. |
What kind of a regatta gala starts at night? |
Какой праздник начинается ночью? |
Welcome to my annual gala. |
Добро пожаловать на мой ежегодный праздник. |
The only reason these two are getting married is to throw an obnoxious gala and make the rest of us feel unworthy. |
Единственная причина, по которой женились эти двое, чтобы устроить отвратительный праздник и заставить остальных чувтвовать себя ничтожествами |
I heard the Ptolemys are hosting that gala tomorrow night. |
Я слышала Птолемей зарезервирован на праздник сегодня ночью. |
She chose the night of the gala because it was a celebration of her favorite place and her one chance to tell everyone exactly what she thought of them. |
Она выбрала вечер торжественного обеда, потому что это был праздник в честь её любимого места и ее единственный шанс сказать всем именно то, что она о них думала. |
Did you or did you not volunteer to run the fund-raising gala? |
Ты вызываешься добровольцем или нет проводить благотворительный праздник? |
Cause it's the most gallerific superly-teriffic gala ever in the whole Galaxy! |
Потому что это самый классный супер-прекрасный праздник во всей Галактике! |
This week, the Open Arms charity gala. |
На этой неделе - благотворительный праздник "Распростертые Объятья". |
Are you planning a conference, presentation, seminar, training, event, gala dinner or private celebration? |
Планируете конгрессы, конференции, показ новых продуктов, презентации, семинари, обучения, лекции, мероприятия для клиентов, торжественный вечер или частный праздник? |