Английский - русский
Перевод слова Gala
Вариант перевода Вечер

Примеры в контексте "Gala - Вечер"

Примеры: Gala - Вечер
I am not wearing this to the gala. Я не одену это на вечер.
Tarrlok is throwing a gala in your honor. Талок устраивает вечер в Вашу честь.
The firm bought two tickets to this charity cocktail gala. Фирма купила два билета на благотворительный вечер.
But I know you never really wanted to come to the gala with me. Но я знаю, что ты никогда по-настоящему и не хотел идти со мной на вечер.
I can't go to the awards gala with her. Я не могу пойти с ней на вечер.
I knew Charles, Michael, Bridget... used the museum charity gala as their annual meeting. Я знала, что Чарльз, Майкл и Бриджет... использовали благотворительный вечер в музее для ежегодной встречи.
Fund-raising gala for the Los Angeles County Museum of Art. Благотворительный вечер для Лос-Анджелеского Музея Искусства.
Tonight is the gala, it's the biggest night of the year for Lisa. Сегодня торжественный вечер, самый важный день года для Лисы.
Sophie invited Caffrey to escort her to the gala. Софи пригласила Кэффри сопровождать её на вечер.
Well, I also did throw you a really big charity gala. Между прочим, еще я устроил для тебя потрясающий благотворительный вечер.
Only Ashley Davenport can whip together such an elegant gala so quickly. Только Эшли Дэвенпорт могла организовать такой изысканный вечер в короткие сроки.
You know, I'm - I'm late for the gala. Знаете, я... я на вечер опаздываю.
So you're going to the Conrad gala? Итак, ты собираешься на вечер Конрада?
In Miami, Florida, the team crashes a charity gala only to discover that the wealthy CEOs were kidnapped and replaced by robots. В Майами команда отменила благотворительный вечер только для того, чтобы обнаружить, что состоятельные руководители были похищены и заменены роботами.
I know you have my best interests at heart, but the gala tomorrow night... Я знаю, что вы всем сердцем на моей стороне, но вечер завтра...
We went to a gala on the off chance that she would be gracious enough to try one of our cupcakes and she did. Мы пошли на вечер на всякий случай, а вдруг она подобреет и попробует наши кексы и она попробовала их.
Listen, I'm busy at "The Spectator" and I'm already late for the Conservancy gala. У меня много дел в офисе, и я уже опаздываю на вечер в Комитете.
Every gala, Cruz and Otis follow around Severide, and chase after the girls in his wake. Каждый вечер, Круз и Отис крутятся около Северайда, точнее за каждой девушкой около Северайда.
And, of course, there's tomorrow's Hamilton House Gala. Остался завтрашний благотворительный вечер в Гамильтон Хауз.
Why are you so eager to attend the Hamilton Gala? Почему ты думаешь, что ты должна пойти на этот вечер?
You're not at the gala? Ты не пошёл на вечер?
Take her to the charity gala. Возьми ее на благотворительный вечер.
That, and there is a charity gala at the opera. Сегодня благотворительный вечер в опере.
Two tickets to a gala. Два приглашения на вечер.
That woman specifically targeted this gala. Эта женщина специально выбрала этот вечер в музее.