You will be on my arm at the general assembly gala. |
Ты идешь со мной на торжественный вечер генеральной ассамблеи. |
Madame Hubbard's Dancing School are putting on a gala evening in aid of charity. |
Школа танцев Мадам Хаббард устраивает благотворительный праздничный вечер. |
Looks like we're going to a gala. |
Похоже, нам предстоит светский вечер. |
January we have two fundraisers and that charity museum gala, and... |
В январе два сбора пожертвований и благотворительный вечер в музее... |
Was at a museum gala that night. |
Была на светском рауте в музее в тот вечер. |
I'll be hosting a gala tonight here in New York to formally announce Concordia, and tomorrow, a renaissance begins across the entire planet. |
Я собираюсь устроить торжественный вечер, здесь, в Нью-Йорке, чтобы официально объявить о создании "Конкордии", и с завтрашнего дня, на всей планете начнется возрождение. |
Can't you send someone else to the Caldwell gala? |
Ты можешь прислать кого-нибудь другого на вечер к Колдвелам? |
Tim would be devastated to know we've got to cancel the fund-raising gala. |
Тим был бы опустошен, узнай, что отменили благотворительный вечер по сбору средств. |
She chose the night of the gala because it was a celebration of her favorite place and her one chance to tell everyone exactly what she thought of them. |
Она выбрала вечер торжественного обеда, потому что это был праздник в честь её любимого места и ее единственный шанс сказать всем именно то, что она о них думала. |
But across the street, dead ahead... at the Board of Trade, the Wiley Museum of Southern Art holds their "Get on the Good Foot" gala fund-raiser. |
Но на другой стороне улицы, прямо по курсу... в здании Торговой палаты, Музей южного искусства Уайли проводит свой вечер по сбору средств. |
You know, the other night, when you were going to the gala, she was crying the whole way over to your house and she wouldn't tell me why. |
Знаешь, в тот вечер, когда вы собирались на праздничный вечер, она плакала, пока мы шли до этого дома, и она не сказала, почему. |
Well, any way I can convince you to be fashionably late to my gala tonight? |
Тогда тебе не сложно будет немного опоздать на мой сегодняшний вечер. |
With ticket sales and the silent auction, our gala last night raised the amazing sum of £420,000! |
Вместе с продажей билетов и негласным аукционом, наш торжественный вечер вчера поднял невероятную сумму в 420 тыс. фунтов! |
Navy and Marine Relief Gala at City Park. |
Благотворительный вечер ВМС в Городском парке. |
Good evening, and welcome to the Pawnee Bicentennial Gala. |
Добрый вечер и добро пожаловать на приём, посвящённый 200-летию Пауни. |
New Years Eve Gala dinner Euro 82,00 per person (obligatory). |
Новогодний вечер € 82,00 за человека без напитков (обязательно). |
That night at the gala, I... |
В тот вечер на приёме... |
This the gala for your charity? |
Это приглашение на благотворительный вечер? |
The Federation supports the Stand Up for African Mothers campaign to increase awareness and combat maternal mortality. In collaboration with its local chapter, Maisha, the Federation held a gala on 25 May 2012 in Stockholm. |
Федерация поддерживает кампанию "Встанем на защиту африканских матерей" призванную повысить осведомленность о материнской смертности и активизировать борьбу с ней. 25 мая 2012 года в Стокгольме в сотрудничестве со своим местным отделением "Майша" Федерация провела торжественный вечер. |
Really, in the past four months, I have faced down Eleanor Waldorf, I've hijacked a society gala, I had my entire collection torched by a crazy model and was basically homeless, |
Правда, за последние 4 месяца я припугнула Элеонор Уолдорф, ворвалась на благотворительный вечер, сумасшедшая модель превратила всю мою коллекцию в факел, и я была, по существу, бездомной. |
The Hamilton House Gala. |
Благотворительный вечер в Гамильтон Хауз. |
You're really going to the charity gala? |
Ты правда пойдешь на благотворительный вечер? Почему? |
Are you planning a conference, presentation, seminar, training, event, gala dinner or private celebration? |
Планируете конгрессы, конференции, показ новых продуктов, презентации, семинари, обучения, лекции, мероприятия для клиентов, торжественный вечер или частный праздник? |