And they should have no bearing on tomorrow's gala. |
Это не должно повлиять на завтрашнее торжество. |
I went to their gala last year. |
Я ходил на их торжество в прошлом году. |
They're having a big gala tonight... a cocktail party... |
У них большое торжество сегодня... вечеринка с коктейлями... |
Tomorrow's a big gala event at the old Cotton Exchange building. |
А завтра большое торжество в старом здании Хлопковой фабрики. |
It's a gala, in the Stag's honour. |
Это торжество, в честь оленя. |
It's bad form for a hostess to be late to her own gala. |
Это плохо для распорядительницы опаздывать на свое торжество. |
The Modern Museum gala is coming up. |
Приближается торжество в Музее современного искусства. |
No, this is invitation to metropolitan museum annual gala. |
Нет, это приглашение в городской музей на ежегодное торжество. |
This is the dress she wore to the gala. |
Это платье, которое она одевала на торжество. |
You're having a gala and launching some new... |
У вас торжество и вы запускаете новую... |
He's taking me to a gala at the Institute of Contemporary Art, and then I think we're going to go... |
Он водил меня на торжество в Институт Современного Искусства, а потом я думала, мы поедем... |
this particular gala should be just - |
то это торжество будет в самый... |
So what does a Clean Water gala have to do with teachers unions? |
Какое отношение торжество чистой воды имеет к профсоюзам учителей? |
I know I can get into the gala as his guest - |
Я знаю, что могу попасть на торжество как гость - |
I just got invited to the Architects' Ball, the annual gala that honors the city's greatest architects. |
Я только что был приглашен на бал архитекторов, ежегодное торжество, на котором чтят величайших архитекторов города. |
And, just as the prisoners had proven... they could throw a gala as well as the rich... so the rich proved they could throw a riot just as well as the prisoners. |
И также как заключенные доказали, что могли кинуть торжество также как богачи, богачи доказали, что могут начать бунт также как заключенные. |
I've been asked to bring a companion with me to the anniversary gala, and I'd be honoured |
Меня попросили привести с собой спутницу на торжество в честь годовщины, и я почту за честь, |
I will come to the gala. |
Я приеду на торжество. |
You should have gone to the gala. |
Тебе стоило пойти на торжество. |
It was a new members gala. |
Там было торжество для новеньких. |
Where's the gala your new client's hosting? |
Где торжество по случаю твоего нового клиента? |
The Georgia Woman's Association accepted our bid to do the flowers for its fundraising gala. |
Женский союз Джорджии пригласил нас декорировать их торжество по сбору денег. |
For years, the gala was held in New York, usually at nearby Radio City Music Hall, with occasional broadcasts from Madison Square Garden. |
Теперь торжество обычно проводится в соседнем Radio City Music Hall, с редкими трансляциями из Медисон-сквер-гарден. |
You have the fund-raiser gala for the Carlroy foundation. |
Вы собирались на торжество по сбору средств в фонд Карлрой. |