You are a great gal, really smart and funny... | Ты замечательная девушка, действительно умная и забавная... |
I mean, she is a wonderful gal, and I do care for her... | То есть, она чудесная девушка и очень дорога мне. |
"but no way in hell a gal like that will ever marry a guy like you." | "но скорее ад замерзнет, чем такая девушка, как она, выйдет за такого парня, как ты". |
Who's this Gal Judy? | Кто эта девушка Джуди? |
I ain't the kind of gal you thought I was at all. | Потому что я не та девушка, которая тебе нужна. |
If your gal's trying to start a revolution... | Если твоя девчонка хочет начать революцию... |
Only gal in school that used to wear silk stockings. | Единственная девчонка в школе, которая носила шелковые чулки. |
You're up for an award 'cause that Barnes gal threw you a bone and got you nominated. | Ты номинирован, потому что эта девчонка Барнс кинула тебе косточку, и тебя номинировали. |
I was looking to relocate to Los Angeles, because I'm just, I'm a beach gal. | Я всегда искала подходящее местечко в Лос-Анджелесе, потому что я..., я пляжная девчонка. |
[Breathing sharply] Well, it ain't no use in calling out my name, gal | "Нет смысла сидеть и звать меня по имени, девчонка" |
You got a swell gal, Steve. | У тебя милая девочка, Стив. |
The gal said him leaving today. | Девочка сказала что он уезжает сегодня. |
I know my little gal doesn't say anything until she absolutely has to. | Я знаю, моя девочка просто так ничего не говорит. |
Hello, my ragtime gal! | Привет, моя девочка рэгтайма! |
I was more of a Pee Wee Herman kind of gal. | Я была более, чем девочка Маленький Писающий Герман. |
You and the little guy or gal on the way. | Ты и пацан, или девчушка, что у нас родится. |
I wouldn't take those odds, but you're the gambling gal, right? | Я бы не стал и пытаться, но ты ведь у нас азартная девчушка, да? |
Well, Sonya's an interesting gal. | Соня - интересная девчушка. |
Oh, this city gal is flattered. | Эта городская девчушка польщена. |
The carefree gal in white pants. | Беззаботная девчушка в белых штанишках. |
Abner is thrown off a cliff and into the valley below by a primitive "large gal" (as he addresses her), whose job is to guard the valley. | Эбнер сброшен вниз в долину со скалистого обрыва примитивной «large gal» (как он обращается к ней), в чью задачу входит охрана долины. |
You should also find that the new users show up in the GAL which is shown in Figure 10. | Вы также обнаружите, что новые пользователи отображены в GAL, как показано на рисунке 10. |
We can configure only users within a dial plan, a specific address list or any user in the default GAL. | Мы можем настроить только пользователей из плана набора, определенный список адресов или любого пользователя стандартной GAL. |
Shopping Galeries Lafayette Printemps B.H.V Bon Marché Forum des Halles Gal. | покупка товаров Galeries Lafayette Printemps B.H.V Bon Marché Forum des Halles Gal. |
Improved Microsoft Exchange support, including security policies, auto-discovery, GAL look-up, calendar synchronization and remote wipe. | Улучшенная поддержка Microsoft Exchange (политики безопасности, автоматическое распознавание, просмотр GAL, синхронизация календарей, удаленная работа). |
Those soldiers are there for you, Gal. | Эти солдаты там воюют ради тебя, Галь. |
We made it to the war, Gal! | Мы пришли на войну, Галь! |
Gal? The one with the back-brace? -It's coming off soon. | Галь? с железками? -их скоро снимут. |
Gal, I made a sophisticated bomb. | Галь, я сделал убойную гранату! |
Tamar Gal, you can come in. | Тамар Галь, пройдите. |
Mr. GAL (Israel) said that all States shared great concern about the spread of organized transnational crime, which was causing enormous harm to many societies. | Г-н ГАЛ (Израиль) говорит, что все государства испытывают серьезную озабоченность по поводу масштабов организованной международной преступности, наносящей колоссальный ущерб многим странам. |
Mr. Gal said that despite many concessions made by all parties, the gap between positions had been too wide to be bridged. | Г-н Гал говорит, что, несмотря на многие уступки, сделанные всеми сторонами, расхождения в позициях государств были столь большими, что их было трудно преодолеть. |
Mr. Gal (Mongolia): Upon instructions from my Government, I wish to reiterate its official position on the issue under consideration today. | Г-н Гал (Монголия) (говорит по-английски): Получив инструкции от моего правительства, я хотел бы подтвердить его официальную позицию относительно рассматриваемого сегодня вопроса. |
Ohh, times that tough since Madalena see'd-ya-later, huh, Gal? | Ооо, тяжелые времена с тех пор, как Мадалена отшила тебя, да, Гал? |
And, with Gal about to start his journey | И Гал, готовый начать путешествие |
It has done a fair bit of damage, Gal. | Да, неплохо он поколотил там всё, Гэл. |
Is your husband Gal Catcher? | Ваш муж Гэл Кетшеф? |
Glamorous Gal. Big Gal. | Гэл, большой Гэл, великолепный! |
Big Gal. Gorgeous. Used to have a great body. | Гэл, большой Гэл, великолепный! |
Gal, we had a phone call just before we left the house. | Гэл, сегодня вечером нам звонили домой, когда мы собирались сюда. |
Hi, I'm gal pal Rachel Green. | Привет, я подружка Рэйчел Грин. |
Because your gal pal came creeping in with intern's pass, and it didn't seem kosher. | Твоя подружка прокралась сюда с пропуском интерна, и это не показалось мне законным. |
Shay feels bad enough about her gal pal robbing us blind. | Шей и так хреново из-за того, что нас обокрала её подружка. |
Is that "gal pal" spelled L-O-S-E-R? | А "подружка" пишется как Л-У-З-Е-Р? |
"Doc's Pal is a Mock Gal." | "У Доктора подружка - поддельная девчушка." |
Well, you're a "library's half empty" kinda gal today. | Сегодня у тебя полки на половину пусты, подруга. |
Hey, ma'am, if you ever wanna talk to a therapist, I got a great gal. | Мэм, если вы захотите поговорить с психотерапевтом, у меня есть отличная подруга. |
I know a gal over at tax and revenue. | У меня есть подруга в налоговой. |
Just Clarissa, gal pal. | Просто Кларисса, подруга. |
You're right, if I knew that my best friend and oldest gal pal were going to get together, | Если б я знал, что мой лучший друг и подруга детства начнут встречаться я бы собрал здесь хор, в котором мы с Кэндис поём по воскресеньям. |
ShaIIowHaI wants a gal. | Пошлый Хэл хочет девку. Что? |
You just admitted the gal. | Ага. Вы же сами эту девку сюда привезли. |
(Mauricio) ShallowHal wants a gal. | Пошлый Хэл хочет девку. |
She's my kind of gal. | Мне бы такую девку. |
Shallow Hal wants a gal. | Пошлый Хэл хочет девку. Маурисио, что ты несёшь? |
Water tanks may vary in volume from 190 kilolitres (50,000 US gal) to greater than 757 kilolitres (200,000 US gal). | Ёмкости для воды может изменяться в объёме от 190 кубометров (50000 галлонов США) до более чем 757 кубометров (200000 галлонов США). |
A few models can also accept a 33-ounce cylinder advertised as carbonating 130 litres (29 imp gal; 34 US gal) of water. | Некоторые модели сифонов могут также принять баллон на ЗЗ унции, или позволяющий загазировать 130 литров (29 английских галлонов; 34 американских галлонов) воды. |
The SodaStream counter-top beverage carbonators are typically bundled with a 14.5 ounce proprietary CO2 cylinder, which the company claims to be able to carbonate 60 litres (13 imp gal; 16 US gal) of water. | Стандартно все сифоны Sodastream оснащаются баллоном с CO2 на 14.5 унций, которого хватит чтобы загазировать 60 литров (13 английских галлонов; 16 американских галлонов) воды. |
For example, through the Ministry's water utility, the National Water Commission (NWC), the Ministry has offered a lifeline of three thousand gallons (3000 gal.) at a subsidized rate. | Например через организацию Министерства по вопросам воды - Национальную комиссию по вопросам воды (НКВ) Министерство выделило З 000 галлонов по субсидированному тарифу. |
Well, shes a tough gal. | Ну, она крутая девка, Мэтт. |
The gal with the control issues? | Девка, которая стремится все контролировать? |
Tell that to Horace, gal. | Скажи это Хорэсу, девка. |
This gal is hilarious... | Веселая девка - Диана. |
All he needed was a suit and tie and a jiggly hula gal on his desk he'd have been "Mr. Dufresne," if you please. | Все что ему нужно было, костюм с галстуком и девка с обручем на столе... он был бы "Мистер Дюфрейн", представь себе. |