We don't want any fuss or scandal. |
Ведь нам не нужен скандал и слухи. |
The trial is going to be a big fuss. |
Это будет настоящий скандал на процессе. |
I'm Thierry Arpel. Sorry about that fuss earlier. |
Я Тьерри Арпель, простите за случившийся скандал. |
Do you remember the fuss we made over Daphne riding with Emmett? |
Ты помнишь какой скандал мы устроили, когда Дафни ездила с Эмметом? |
Mama got into some frightful fuss with the staff at the American House and Papa's having to pour oil on troubled waters. |
Мама устроила жуткий скандал персоналу "Америкэн Хаус", и отец теперь льет масло в бушующие волны. |
There's no need to make such a fuss about it! |
Нет никакой нужды устраивать такой скандал из-за этого! |
To tell you a secret, when my daughter left Carl with me, I made a big fuss, screaming and yelling and... but actually, I was grateful. |
Скажу вам по секрету, когда дочь оставила мне Карла, я закатила ей огромный скандал, крича и ругаясь, но... вообще-то, я была благодарна. |
Do you she'll make a terrible fuss? |
Не боишься, что она устроит скандал? |
Eddie Jones is kicking up a fuss. |
Эдди Джонс устроил скандал. |
When the Wolves took the first girl, 3 months ago, there was a big fuss. |
Когда "волки" забрали у нас первую девушку на растерзание, поднялся большой скандал. |
You have to be careful not to kick up a fuss. |
Надо действовать осторожно, чтобы не разгорелся скандал. |
She'll make a terrible fuss. |
Ты хочешь, чтобы она устроила скандал? |