| She's coming down tomorrow from New York for the funeral. | Она завтра приезжает из Нью-Йорка на похороны. |
| His funeral will be you and me sitting together. | Его похороны отмечают только мы с тобой. |
| I'll leave her a note saying we've gone to a funeral. | Оставлю ей записку, что мы ушли на похороны. |
| His ex-wife said she wouldn't care who holds his funeral. | Его бывшая жена сказала, что ей все равно где будут похороны. |
| On April 15, 2013, the church posted a press release to its Twitter account in which it thanked God for that day's Boston Marathon bombings, and announced its plan to "picket the funeral of those killed". | 15 апреля 2013 года церковь опубликовала в Твиттере пресс-релиз, в котором благодарила Бога за произошедшие в тот день взрывы на Бостонском марафоне и сообщила о намерении пикетировать и похороны жертв этого теракта. |
| I can play a funeral march if you want. | ! Если хочешь, я могу сыграть похоронный марш. |
| You need to experience Funeral Goose. | Вам надо узнать, что такое Похоронный Гусь. |
| I'm tempted just to kill you, 'cause then I could use my Funeral Extravaganza Dream Book. | Я испытываю большое желание просто тебя убить, потому что тогда я смогла бы использовать свой Похоронный Фееричный Альбом Мечты. |
| Wedding bells or a funeral knell? | Свадебные колокольцы или похоронный звон? |
| The funeral march from act 3 was played at Puccini's funeral, conducted by Arturo Toscanini and the aria "Addio, mio dolce amor" (Farewell, my sweet love) from act 4 was sung. | Похоронный марш из третьего действия исполнялся на похоронах Пуччини, под руководством Артуро Тосканини, там же исполнялась ария «Addio, mio dolce amor» (Прощай, моя сладкая любовь) из 4 действия. |
| I was out at the funeral pyre earlier with him. | Я ходил на погребальный костер с ним ранее. |
| But this place will burn like a funeral pyre. | Это место будет гореть, как погребальный костёр. |
| Your fellows made some funeral pyre in Petrified Wood. | Вы как бы разжигали погребальный костер там в лесу. |
| The peculiarity of the find is that the funeral set of the warrior remained untouched - iron armor, bow with bone trim, decorated with a pattern, a two-handed sword, and a quiver with arrows. | Особенность находки в том, что погребальный набор воина остался нетронутым - железная броня, лук с костяной обкладкой, украшенной узором, двуручный меч, колчан со стрелами. |
| The flaming funeral pyre on my flaming funeral pyre ship | Пылающий погребальный костёр на моём пылающем погребальном корабле |
| His state funeral on June 10, 1926, was a catalyst for the June 10th Movement against Japanese rule. | День его погребения 10 июня 1926 года послужил катализатором для Движения 10 июня (англ.) против японской оккупации. |
| You know, for the funeral. | Ну, для погребения. |
| This one happens after the funeral, after the burial, back at the house. | Это случается после похорон, после погребения. |
| At 1030 hours the Lahad militia prevented a funeral procession from using the Bayt Yahun crossing so that the deceased, Safiyah Faw'ani, could be buried in Hula, her home town. | В 10 ч. 30 м. боевики ополчения Лахда не пропустили похоронную процессию, следующую в город Хула для погребения ранее проживавшей в нем Сафии Фавани, через контрольно-пропускной пункт в Байт-Яхуне. |
| The national commemorative event of the Day featured a symbolic ancestral funeral rites ceremony for the slaves who died during the Middle Passage or on plantations and were never accorded proper funeral rites. | В рамках посвященных этому дню национальных мероприятий была организована символическая церемония погребения рабов, которые погибли в пути или на плантациях и которые так и не были похоронены должным образом. |
| He was honoured with a state funeral in Tbilisi. | Похоронили посла в Тбилиси с государственными почестями. |
| If I die, I want a departmental funeral. | Во-вторых: если меня убьют, похороните меня с почестями. |
| We should give him a grand funeral | Нужно похоронить его с королевскими почестями. |
| I hope Pearl gives you a pretty funeral. | Надеюсь, Перл похоронит тебя с почестями |
| All the same, he deserved a funeral with respect for all of his service. | Тем не менее, он достоин похорон со всеми почестями, он это заслужил. |
| But we all secretly call him Ajino Soushiki (funeral). | Но мы называем его Траурный Аджино. |
| The funeral cortege was accompanied by the Spanish ambassador and the Empress' maid of honor. | Траурный кортеж сопровождали испанский посол и фрейлины покойной императрицы. |
| In Paris' grief-stricken streets, a vast throng of mourners line her funeral route in silence with the measureless sorrow of newly orphaned children. | Под окнами сражённого горем Парижа миллионный и безымянный траурный кортеж застыл в немой скорби, ...как безмолвное свидетельство собственного горя и сиротства. |
| His surviving compositions include one courtly instrumental dance, a funeral responsory (Ne recorderis), an office of the dead, and ten villancicos (three sacred, seven secular). | Дошедшие до наших дней сочинения де ла Торре включают одно произведение придворной танцевальной и инструментальной музыки, траурный респонсорий (Ne recorderis), заупокойный оффиций и десять вильянсико (три духовных, семь светских). |
| In the streets of Paris, struck with grief, ...millions of mourning anonyms gather for the funeral cortčge... to show in silence... their great sorrow of being forever orphans. | Под окнами сражённого горем Парижа... миллионный и безымянный траурный кортеж застыл в немой скорби, ...как безмолвное свидетельство собственного горя и сиротства. |
| I thought we were having a funeral dinner, not a cockfight. | Я думала, у нас поминальный обед, а не петушиные бои. |
| The funeral dinner was given at the lavra's refectory from the two sons of the deceased. | Поминальный обед был дан в лаврской трапезной от 2-х сыновей покойного. |
| I bet you wanted some funeral cake. | Хочешь, чтобы я ел поминальный пирог? |
| "Walkin' 2 My Funeral" contains a sample of You Remind Me as performed by Patrice Rushen. | "Walkin' 2 My Funeral" семплирует песню You Remind Me исполненную R&B-певицей Patrice Rushen. |
| The band recorded both the demo Path to My Funeral Light and a full-length album Thorns of Impurity in 1995. | Группа записала демо Path to My Funeral Light и полноформатный альбом Thorns of Impurity в 1995 году. |
| 50 Cent suggested in "Funeral Music" that Cam'ron is no longer able to lead The Diplomats and that Jim Jones should take his place. | Потом 50 Cent обратился в Funeral Music с заявлением о том, что Cam'ron не может больше руководить группой The Diplomats и что Jim Jones должен занять его место. |
| The band has toured with various artists such as Funeral for a Friend, Escape the Fate, The Amity Affliction, and label mates Victorian Halls to promote the release of If You Don't Have Anything Nice to Say. | Группа гастролировала с различными артистами, такими как «Funeral for a Friend», «Escape the Fate», «The Amity Affliction», и лейблом Victorian Halls, чтобы продвинуть релиз «If You Don't Have Anything Nice To Say...». |
| The band managed to tap Daniel Bergstrand (Meshuggah, In Flames, Dark Funeral) to produce drums on the record. | Группе удалось выявить Даниэля Бергстрэнда из Meshuggah, In Flames, Dark Funeral, чтобы помочь сделать запись ударных партий на альбоме. |
| This kind of insurance provides for guaranteed disbursements from the National Insurance Fund (benefits for temporary inability to work, pregnancy, maternity and the birth of a child, funeral expenses, and sanatorium and health-resort treatment for workers and members of their families). | Этот вид страхования предусматривает гарантированные выплаты, осуществляемые за счет средств Фонда социального страхования Украины (пособия по временной нетрудоспособности, беременности и родам, по случаю рождения ребенка, на погребение, санаторно-курортное лечение оздоровление работающих и членов их семей). |
| Therefore all contributions including working women who are beneficiaries to paid maternity leave of 3 months - have right to and access sickness benefits, subsidization for spectacles and dental care, and invalidity, funeral and pension benefits. | Соответственно, все участники системы страхования - включая работающих женщин, которым положен З-месячный оплачиваемый отпуск по беременности и родам, - вправе рассчитывать на получение пособий по болезни, субсидий на приобретение очков и стоматологическое лечение, пособий по инвалидности, пособий на погребение и пенсионных пособий. |
| The one-time funeral allowance is paid to the heirs of the deceased by the district or municipal special protection centre. | Единовременное пособие на погребение выплачивается наследникам покойного районными центрами социальной защиты. |
| A funeral allowance is payable in accordance with the decision of the Cabinet of Ministers and the procedure for award of this allowance as ratified by a number of ministries and departments. | Выплата пособия на погребение осуществляется в соответствии с постановлением Кабинета Министров Украины и утвержденным рядом министерств и ведомств Порядком выплаты этих пособий. |
| If a worker dies following an industrial accident, the surviving spouse (widow or widower) is entitled to survivor's benefits and an allowance for funeral costs. | Если в результате несчастного случая на производстве наступает смерть пострадавшего, пережившие его родственники (вдова или вдовец), имеют право на получение пенсии в связи с потерей кормильца и пособие на погребение. |
| Mom' I'm going to Donkey's funeral. | Мам, я иду на поминки Донки. |
| Agnes, this is Paddy Murphy's funeral! | Агнес, это поминки Пэдди Мёрфи. |
| I wouldn't have even gone to that funeral if it weren't for you, and that would have been wrong of me. | Да я бы не пошла на поминки, если бы не ты, и потом очень бы переживала из-за этого. |
| And this - her funeral. | А это: ее поминки. |
| Now, if you'll excuse me, I've got an after funeral party to attend. | А теперь простите, мне еще нужно успеть на поминки. |
| I am not ready to plan her funeral yet. | Я пока не готов хоронить её. |
| White girl... funeral... always... have... box. | Белый девушка... хоронить... всегда... в ящике. |
| At some point I'm going to need a funeral, and would you consider - | Когда придет время меня хоронить, как вы думаете... |
| We'll have to do the funeral without her. | Придётся нам хоронить без неё. |
| I shan't think that at her funeral. | Она не уступит, даже когда ее будут хоронить. |
| The funeral was performed on June 5 in the patriarchal parish in the name of All Saints of Russia in Pine Bush, New York. | Отпевание совершено 5 июня в патриаршем приходе во имя Всех Святых Российских в Пайн-Буше, под Нью-Йорком. |
| On October 13, a funeral service was held at the Cathedral of Cosmas and Damian in Shubin (Moscow), then the writer's body was cremated at Khovanskoye Cemetery. | 13 октября состоялось отпевание в Храме Космы и Дамиана в Шубине, после чего тело писателя было кремировано в крематории Хованского кладбища. |
| The funeral service is tomorrow. | Завтра на отпевание привезут. |
| On Saturday morning Liturgy will start at 9am and the funeral service will follow. | В субботу утром Литургия начнется в 9 ч. утра и затем состоится отпевание. |
| The funeral took place on 28 March 2006 at Altorp's Cemetery Chapel in Djursholm and he was buried on 3 May 2006 at Djursholm's Cemetery. | Отпевание прошло в часовне Альторп в Юрсхольме, похоронен З мая 2006 года на кладбище Юрсхольма. |
| The funeral, flowers, any burial services. | Панихида, цветы, заупокойная служба. |
| I mean, maybe Valerie's obsession with you is the reason why she's a walking funeral dirge. | В смысле, быть может, Валери одержима тобой. и есть причина того, что она ходячая панихида |
| The funeral service took place not in the House of Cinema, as has happened with other famous actors, and in a small temple at Botkin Hospital, where he had died. | Панихида проходила не в Доме кино, как бывало с другими известными актёрами, а в больнице им. Боткина, в которой его не стало. |
| A funeral service, the usual. | Ну, отпевание, панихида, - всё как положено. |
| Allman's funeral service was held on Monday, November 1, 1971, at Snow's Memorial Chapel in Macon, Georgia. | Панихида Оллмэна состоялась в понедельник, 1 ноября 1971 года, в Мемориальной часовне Сноу в Мейконе, штат Джорджия. |
| At least she had the funeral she deserved. | По крайней мере, хоронили её как должно. |
| If y'all was behind it, we'd be at Ruiz's funeral right now. | Если бы вы за этим стояли, мы бы уже хоронили Руиза. |
| Four of the men who planned her funeral later stated that Wild Bill Hickok had "absolutely no use" for Jane while he was alive, so they decided to play a posthumous joke on him by giving her a resting place by his side. | Четверо мужчин, которые её хоронили, позже говорили, что Дикий Билл Хикок при жизни не имел от Джейн абсолютно никакой пользы, поэтому они решили сыграть посмертную шутку, похоронив её навеки рядом с ним. |
| But maybe I... Maybe I put it away because of the fact grandmother's funeral was the day we were supposed to meet. | Видимо, я всё забыла потому, что бабушку хоронили в тот день, ...когда мы решили встретиться. |
| If all this hadn't happened, we'd be having her funeral right now. | Если бы ничего этого не случилось, сейчас бы мы хоронили Викторию. |
| Shelley was much Gordo had a decent funeral. | О Шелли хорошо позаботились... а Чабби достойно похоронили. |
| Let him seek his own destiny, now that the funeral is over | Пусть он сам ищет свою судьбу Ведь её мы давно похоронили |
| He was honoured with a state funeral in Tbilisi. | Похоронили посла в Тбилиси с государственными почестями. |
| It was his funeral last week. | Его похоронили на прошлой неделе. |
| The county gave him a pauper's funeral, Economy-Style. | его похоронили как бедняка, за госсчёт, в стиле "эконом". |