Английский - русский
Перевод слова Fugitive

Перевод fugitive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беглец (примеров 140)
The notorious fugitive Edwin Alonzo Boyd has been captured in a strategic police operation. "Знаменитый беглец Эдвин Алонзо Бойд был схвачен в ходе полицейской операции".
The commander in chief had just was under a general anesthetic... a fugitive was at large, the manhunt included every federal... state and local law enforcement agency. Главнокомандующий только что был атакован... он находился под общим наркозом... беглец находился на свободе, человек, за которым охотились все федеральные... штатные и местные правоохранительные органы.
You know, Dr. Richard Kimble - The Fugitive. Знаешь, доктор Ричард Кимбл - "Беглец".
A police officer presents the information received with the request for provisional arrest to the President of the District Court within the jurisdiction where the fugitive was located and requests the issuance of a provisional warrant for the fugitive's arrest. Сотрудник полиции представляет информацию, полученную вместе с просьбой о предварительном аресте, председателю окружного суда, в пределах юрисдикции которого был найден беглец, и просит выдать предварительный ордер на арест беглого преступника.
Amanda, I'm a fugitive. Аманда, я беглец.
Больше примеров...
Скрывающихся от правосудия (примеров 91)
The Act authorized the relevant minister to enter into an arrangement with the Government of any designated State for the surrender, on a reciprocal basis, of fugitive offenders. Закон уполномочивает соответствующего министра заключать с правительством любого указанного государства соглашение о передаче на основе принципа взаимности преступников, скрывающихся от правосудия.
Section 103 of the Proceeds of Crime and Terrorist Financing Act provided that extradition and rendition of fugitive offenders and individuals who had committed offences under the Act might be granted. Статья 103 Закона о доходах от преступлений и финансировании терроризма предусматривает возможность удовлетворения просьбы о выдаче и передач преступников, скрывающихся от правосудия, и лиц, совершивших преступления, предусмотренные Законом.
Hong Kong's extradition legislation gives the Governor a discretion to refuse to order the surrender of a fugitive criminal to another jurisdiction even if, in law, the grounds for such surrender have been established. Законодательство Гонконга о выдаче предоставляет губернатору дискреционные полномочия отказывать в отдаче распоряжения о выдаче преступников, скрывающихся от правосудия, юрисдикции другого государства даже в том случае, если, в соответствии с законодательством, установлены основания для такой выдачи.
During the period under review, the Prosecutor continued to finalize preparation of the cases against the fugitive indictees with a view to the eventual transfer of nine of the 13 fugitives for trial to national jurisdictions. В течение отчетного периода Обвинитель продолжал работу по завершению подготовки дел скрывающихся от правосудия обвиняемых, с тем чтобы, в конечном итоге, передать дела 9 из 13 скрывающихся от правосудия лиц для рассмотрения в национальных судах.
The incumbent is responsible for the activities of the Forensic Unit, the Fugitive Intelligence and Sensitive Sources Unit, the Leadership Research and Military Analysis Teams, the Field Mission Offices and the Investigations Tracking Analyst. Занимающий эту должность сотрудник отвечает за работу Группы судебной экспертизы, Группы по сбору информации из разведывательных и закрытых источников о лицах, скрывающихся от правосудия, Группы по изучению деятельности руководства и Группы по анализу военных аспектов, отделений на местах и специалиста по анализу хода следствий.
Больше примеров...
Бегах (примеров 60)
A known fugitive isn't answering his door. Человек, точно находящийся в бегах, не открывает.
You're a fugitive, remember? Ты в бегах, помнишь?
Until his past caught up with him last night, Elias Openshaw had been living as a fugitive. Элайас Опеншоу был в бегах, пока прошлое не догнало его минувшей ночью.
So, how does it feel to be a fugitive again? Каково снова быть в бегах?
Another fugitive from the law. Ещё одна уголовница в бегах.
Больше примеров...
Беглянка (примеров 16)
The fugitive and her hostage were gone by the time deputies got to the motel. Беглянка с заложником скрылись к тому времени, как заместители шерифа добрались в гостиницу.
No, actually, I can't involve the marshals unless the missing beautiful assistant is also a fugitive. Нет, на самом деле, я не могу привлекать маршалов, если только пропавшая прекрасная ассистентка не беглянка.
Because to you, she's not a fugitive. Потому что для вас она не беглянка.
Except that I'm a fugitive and even if I did try to go, my own parents would probably be the first ones to turn me in. Только вот я беглянка и даже если бы я попробовала поехать, мои родители первые меня же сдадут.
But at this point you're as much a fugitive as the rest of us, so, unless you can think of a reason why that would hurt us- Но сейчас ты такая же беглянка, как и все мы, так что, если ты не думаешь, что это сможет нам навредить...
Больше примеров...
Розыске (примеров 48)
The Special Court has one fugitive indictee at large, Johnny Paul Koroma. Джонни Поль Корома, которому Специальный суд предъявил обвинение, все еще находится в розыске.
Wanted fugitive, armed with sub-machine-gun and pistol. (H, JP, 9 Nov. 1993) Находился в розыске, был вооружен автоматом и пистолетом. (Г, ДП, 9 ноября 1993 года)
I'm a federal fugitive. Я в федеральном розыске.
I'm a fugitive, and you're an Amber alert. Я беглец, а ты в розыске.
You brought a wanted fugitive into your home. Ты привёл домой находящегося в розыске и совершившего побег типа.
Больше примеров...
Беглых (примеров 39)
It was important to preserve their legacy by establishing mechanisms to carry out essential residual functions, such as the prosecution of fugitive indictees, protection of witnesses and preservation of archives. Важно сохранить их наследие путем создания механизмов по выполнению существенных остаточных функций, таких как судебное преследование беглых обвиняемых лиц, защита свидетелей и сохранение архивов.
The Fugitive Offenders Act and treaties oblige Lesotho not to deny extradition requests related to fiscal matters. Закон о беглых преступниках и договоры обязывают Лесото не отказывать в просьбах о выдаче в связи с финансовыми вопросами.
Garrett and Hunn were found guilty of violating the Fugitive Slave Act by helping a family of slaves escape. Гарретт и Хунн были признаны виновными в нарушении Закона о беглых рабах и в оказании помощи в побеге семье беглых рабов.
September 18 - The Fugitive Slave Act of 1850 is passed by the U.S. Congress. Закон о беглых рабах 1850 года в США (англ. Fugitive Slave Law of 1850) - был принят 18 сентября 1850 года Конгрессом США.
The list of foreign countries to which our Fugitive Offenders Act has been applied on the basis of pre-independence bilateral extradition treaties of the U.K. and is in the Second Schedule to that Act. Список иностранных государств, к которым применяются положения нашего Закона о выдаче беглых преступников на основе двусторонних договоров о выдаче, заключенных Соединенным Королевством до получения Сент-Винсентом и Гренадинами независимости, содержится во втором приложении к этому Закону.
Больше примеров...
Беженец (примеров 9)
Costco has detected a dangerous fugitive in aisle 16,702. в Костко обнаружен опасный беженец во флигеле 16702
Where the fugitive makes allegations relating to torture, appropriate policy and legal offices review and analyse information relevant to the case in preparing a recommendation to the Secretary as to whether or not to sign the surrender warrant. В тех случаях, когда данный беженец делает заявление о предполагаемых пытках, соответствующие политические и правовые органы рассматривают и анализируют информацию по данному делу в ходе подготовки рекомендации государственному секретарю относительно того, следует ли подписывать приказ о выдаче или нет.
Even where the fugitive has made no claims, consideration is given to the requesting country's human rights record, as set forth in the United States annual country conditions reports, from the perspective of article 3. Даже в том случае, если беженец ничего не требует, проводится - с учетом положений статьи З - анализ практики запрашивающей страны в области прав человека, отраженной в ежегодных докладах Соединенных Штатах Америки о национальных условиях.
The Extradition Acts provide that a fugitive shall not be surrendered to another country if such surrender will prejudice him at trial, or cause him to be punished, detained or restricted in his personal liberty by reason of his race, religion, nationality or political opinion. Законы об экстрадиции предусматривают, что беженец не может передаваться другой стране, если такая выдача повлечет за собой предвзятое рассмотрение его дела в суде или вынесение наказания, помещение под стражу либо ограничение его личной свободы по признаку расы, религии, национальности или из политических убеждений.
After the Secretary of State receives a certification of extraditability from a magistrate or judge, the Secretary of State must determine whether a fugitive who has been found extraditable should actually be extradited to a requesting State. Если государственный секретарь получает заключение магистрата или судьи о возможности выдачи, то он должен определить, должен ли беженец, который был сочтен подлежащим выдаче, быть действительно выдан запрашивающему государству.
Больше примеров...
Скрывающегося от правосудия лица (примеров 13)
The Croatian Government is convinced that all relevant authorities mandated for cooperation with the Tribunal have been doing everything possible to locate, arrest and transfer the fugitive. Хорватское правительство убеждено, что все соответствующие органы, которым поручено сотрудничать с Трибуналом, делают все, что в их силах, для обнаружения, ареста и передачи скрывающегося от правосудия лица.
The arrest of the last remaining fugitive indicted by the ICTY sends a powerful message to all that those who are alleged to have committed serious crimes cannot await justice and will be eventually held accountable. Арест последнего скрывающегося от правосудия лица, которому предъявлено обвинение МТБЮ, служит убедительным сигналом, свидетельствующим о том, что все те, кто предположительно совершил серьезные преступления, не смогут избежать суда и, в конечном счете, будут призваны к ответу.
It concludes that interference with the surrender of a fugitive pursuant to legitimate requests from a treaty partner would defeat the principles and objects of extradition treaties and would entail undesirable consequences for States refusing these legitimate requests. В заключение государство- участник отмечает, что вмешательство в процесс выдачи скрывающегося от правосудия лица согласно законным требованиям партнера по договору подорвало бы принципы и цели договоров о выдаче и повлекло бы за собой нежелательные последствия для государств, отказывающих в этих законных просьбах.
The "triple alternative", consisting of surrendering a fugitive to an international criminal court or tribunal, was distinct from the Commission's study but could provide useful background to it. Третий вариант, а именно передача скрывающегося от правосудия лица международному уголовному суду или трибуналу, выходит за рамки проводимого Комиссией исследования, но может послужить источником полезной информации для него.
This international warrant is given to a police officer who arrests the fugitive and draws up a report establishing his identify. Ордер передается сотруднику уголовной полиции, который проводит задержание скрывающегося от правосудия лица и составляет протокол в целях точного установления личности задержанного.
Больше примеров...
Лица, скрывающегося от правосудия (примеров 34)
Requests for referral of five cases, including the case of one fugitive, are currently pending judicial determination. Просьбы о передаче пяти дел, включая дело одного лица, скрывающегося от правосудия, ожидают сейчас судебного решения.
Since June 2007, the Prosecutor has filed applications for orders in terms of rule 11 bis of the Rules of Evidence and Procedure, for the referral of the cases of four detainees and one fugitive to Rwanda for trial. С июня 2007 года в соответствии с правилом 11 bis Правил процедуры и доказывания Обвинитель представил ходатайства о принятии распоряжений относительно передачи дел четырех задержанных лиц и одного лица, скрывающегося от правосудия, судам Руанды.
Oliver J. of the British Columbia Supreme Court stated that, as an extradition judge, his role was to determine whether there was sufficient evidence to order the fugitive committed for surrender. Оливер Дж., судья Верховного суда Британской Колумбии, завил, что его роль как судьи, рассматривающего дело о выдаче, заключается в том, чтобы определить наличие достаточных оснований для принятия решения о выдаче лица, скрывающегося от правосудия.
SFOR maintains the capacity to apprehend indictees, though the last operation to arrest a fugitive was conducted in July 2002. СПС сохраняют потенциал по задержанию лиц, в отношении которых вынесены обвинительные заключения, хотя последняя операция по аресту лица, скрывающегося от правосудия, была проведена в июле 2002 года.
In cases where the requested State refuses to extradite a fugitive on the grounds that the fugitive is its own national, the State is often seen to have an obligation to bring the person to trial. В случаях, когда запрашиваемое государство отказывает в выдаче лица, скрывающегося от правосудия, поскольку это лицо является его гражданином, подразумевается, что это государство обязано отдать данное лицо под суд.
Больше примеров...
Скрывавшегося от правосудия (примеров 12)
A further development impacting on the completion strategy was the arrest on 18 July 2008 of the fugitive Radovan Karadžić. Еще одним событием, сказавшимся на стратегии завершения работы, стал арест 18 июля 2008 года скрывавшегося от правосудия Радована Караджича.
The arrest of the fugitive Uwinkindi and delays in trial schedules have only added to the burden. Арест скрывавшегося от правосудия Увинкинди и задержки с соблюдением сроков разбирательств только увеличили бремя.
Diplomatic efforts and rigorous tracking work resulted in the arrest of the fugitive Bernard Munyagishari on 25 May 2011 by the Democratic Republic of the Congo in cooperation with officers of the Tribunal's tracking team. Дипломатические усилия и интенсивная оперативно-розыскная работа привели к аресту в Демократической Республике Конго 25 мая 2011 года, в сотрудничестве с сотрудниками оперативно-розыскной группы Трибунала, скрывавшегося от правосудия Бернара Муньягишари.
Management of the registry's staff to ensure prompt activation of the judicial machinery in case of arrest of a fugitive (e.g. compiling and updating rosters of legal officers, counsel, experts, etc.) Руководство персоналом секретариата в целях незамедлительного активирования юридического механизма в случае ареста лица, скрывавшегося от правосудия (например, составление и обновление реестров юристов, адвокатов, экспертов и т. д.).
Where necessary, management of requests to access confidential records in the archives and orders for protection of witnesses (called to testify in the case of the fugitive before the mechanism(s)) По мере необходимости рассмотрение поступающих просьб о предоставлении доступа к конфиденциальной архивной документации и вынесение постановлений о защите свидетелей (вызванных механизмом/механизмами для дачи показаний по делу лица, скрывавшегося от правосудия);
Больше примеров...
Беглый преступник (примеров 13)
We believe a wanted fugitive may be looking for Rollins. Мы думаем, беглый преступник может разыскивать Роллинса.
There's a fugitive in my home. У меня в доме беглый преступник.
You're a grade-a fugitive, my man. Ты особо опасный беглый преступник.
There's a fugitive at large hereabouts. Тут поблизости рыщет беглый преступник.
There is a fugitive in your area. В Вашем районе замечен беглый преступник.
Больше примеров...
Скрывающееся от правосудия лицо (примеров 10)
According to the extradition law, Japan can extradite the fugitive to the requesting State on the condition of reciprocity, despite non-existence of a treaty. Согласно Закону о выдаче Япония может выдать скрывающееся от правосудия лицо обращающемуся с просьбой государству на основе взаимности, несмотря на отсутствие договора.
If the request is not received within this period, or if the requisite supporting documents are not supplied, the fugitive is released immediately. Если такая просьба не поступает в указанные сроки, или если не представлены необходимые подтверждающие документы, скрывающееся от правосудия лицо подлежит немедленному освобождению.
The fact that a fugitive has been handed over as a result of cooperation between countries did not in itself make the arrest unlawful or, therefore, give rise to any problem under the European Convention. Факт того, что скрывающееся от правосудия лицо было передано в результате сотрудничества между странами, сам по себе не говорит о неправомерности ареста и, следовательно, не порождает какой бы то ни было проблемы по Европейской конвенции.
On 10 May, the Minister of Foreign Affairs of Bosnia and Herzegovina informed the OTP of the Russian intention to deport or extradite this fugitive to Bosnia and Herzegovina, from where he could be transferred to The Hague. 10 мая министр иностранных дел Боснии и Герцеговины сообщил Канцелярии Обвинителя о намерении российских властей депортировать или выдать это скрывающееся от правосудия лицо Боснии и Герцеговине, откуда он может быть переведен в Гаагу.
Sometimes renditions occur with the formal consent of the State where the fugitive is located; other times, they do not. Одни случаи передачи происходят при наличии официального согласия государства, где скрывающееся от правосудия лицо находится, другие - без такового».
Больше примеров...
Беглого преступника (примеров 13)
The fact that she was harder to find than a fugitive isn't lost on me. Нельзя не заметить, что найти её сложнее, чем беглого преступника.
If you see him or help him, you'll be aiding and abetting a fugitive. Если вы поможете ему, вас обвинят в укрывательстве беглого преступника
So we're looking for a dangerous fugitive on the FBI's most wanted list, and the second we step into his house, it explodes? Получается, мы искали опасного беглого преступника из списка самых разыскиваемых ФБР, и, как только мы заходим в дом, тот взрывается?
You've assisted in the capture of a fugitive. Вы способствовали поимке беглого преступника.
She's punishing me for harboring a fugitive... without her permission. Она наказала меня за укрывательство беглого преступника без разрешения.
Больше примеров...
Результате утечки (примеров 9)
For fugitive fuel emissions, there is an increasing trend, except for Norway. Что касается выбросов в результате утечки топлива, то здесь отмечается повышательная тенденция везде, кроме Норвегии.
Oil and natural gas: Calculations to estimate fugitive fuel emissions Нефть и природный газ: расчеты оценок выбросов в результате утечки топлива
It was further stated that, except for fugitive fuel emissions and CH4 emissions from livestock, for the rest of the source categories the level of uncertainty varies from 20 to 80 per cent. Далее было указано, что за исключением выбросов в результате утечки топлива и выбросов СН4 в животноводстве, для остальных категорий источников уровень неопределенности колеблется от 20 до 80%.
(e) Fugitive emission means any emission, not in waste gases, of VOC into air, soil and water as well as, unless otherwise stated, solvents contained in any product. ё) "выброс в результате утечки" означает любой неорганизованный выброс ЛОС в атмосферу, почву и воду, а также - при отсутствии иных указаний - растворителей, содержащихся в продукте.
a/ Limit value for total emissions (including fugitive). а/ Предельный уровень всех выбросов (включая выбросы в результате утечки)
Больше примеров...
Помогающих скрывающимся от правосудия лицам (примеров 6)
Establishing accountability on the fugitive networks in Serbia was a work in progress. Ведется работа по обеспечению подотчетности в отношении создания в Сербии сетей, помогающих скрывающимся от правосудия лицам.
The authorities of Bosnia and Herzegovina were asked to step up efforts against fugitive networks. К властям Боснии и Герцеговины была обращена просьба активизировать усилия против сетей, помогающих скрывающимся от правосудия лицам.
During the Prosecutor's September visit to Belgrade, the Serbian Prosecutor for War Crimes presented additional and more detailed information on the progress concerning investigation of the fugitive networks. В ходе поездки Обвинителя в Белград в сентябре сербский прокурор по военным преступлениям представил дополнительную и более подробную информацию о прогрессе в деле проведения расследований, касающихся деятельности сетей, помогающих скрывающимся от правосудия лицам.
Notwithstanding previous requests from the Office of the Prosecutor and undertakings by the Serbian authorities, the Office has received little information about the status of its fugitive network investigations. Несмотря на предыдущие просьбы Канцелярии Обвинителя и меры, принятые сербскими властями, Канцелярия получила лишь незначительный объем информации о ходе расследования деятельности сетей, помогающих скрывающимся от правосудия лицам.
During a meeting with the Prosecutor in Belgrade on 22 May 2012, the Serbian Prosecutor for war crimes committed Serbia to conducting more in-depth investigations into the fugitive networks in the coming months. В ходе встречи с Обвинителем, состоявшейся 22 мая 2012 года в Белграде, сербский прокурор по военным преступлениям заявил о приверженности Сербии делу проведения в предстоящие месяцы углубленных расследований деятельности сетей, помогающих скрывающимся от правосудия лицам.
Больше примеров...