Английский - русский
Перевод слова Fugitive

Перевод fugitive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беглец (примеров 140)
Maybe our fugitive built it in case anyone came out here. Может, наш беглец вырыл ее на случай, если кто-нибудь здесь появится.
I appealed to you as a fugitive, a beggar, and a starving man. Я обратился к вам как беглец, нищий, изголодавшийся человек.
I am a fugitive, a wanted man. Я беглец и объявлен в розыск.
Well, because you're a fugitive. Потому что ты - беглец.
Because he's the fugitive. Потому что он беглец.
Больше примеров...
Скрывающихся от правосудия (примеров 91)
We call on Serbian Prime Minister Kostunica as head of Government and on Defence Minister Stankovic to intensify their efforts to apprehend and deliver Mladic and all other fugitive indictees to The Hague. Мы призываем сербского премьер-министра Коштуницу как главу правительства и министра обороны Станковича активизировать усилия по задержанию и доставке в Гаагу Младича и всех остальных лиц, скрывающихся от правосудия.
Extradition of Fugitive Offenders Act 1973 provides for the extradition from Nauru of persons accused of offences in foreign countries designated by Cabinet. Закон 1973 года о выдаче преступников, скрывающихся от правосудия, предусматривает высылку из Науру лиц, обвиняемых в совершении преступлений в зарубежных странах, перечень которых определяется кабинетом.
An extraditable offence is defined in section 5 (1) of the Fugitive Offenders Act, Cap. 10:04, as: В разделе 5 (1) Закона о преступниках, скрывающихся от правосудия, (гл. 10:04) правонарушение, служащее основанием для экстрадиции, определяется следующим образом:
The Council must make publicly clear that the two fugitive indictees and those who protect them will not benefit from any lenience or any support from the international community. Совет должен публично заявить, что два скрывающихся от правосудия беглеца, которым предъявлено обвинение, и те, кто защищает их, могут не рассчитывать на снисхождение или поддержку международного сообщества.
These accused bring the fugitive count to 20 as of 5 May 2004. С учетом этих обвиняемых число скрывающихся от правосудия лиц по состоянию на 5 мая 2004 года составляет 20 человек.
Больше примеров...
Бегах (примеров 60)
Maybe even when he was a fugitive. Может быть и тогда, когда он был в бегах.
Yes, Jack Toller is a fugitive, a convicted killer responsible for the deaths of three young women five years ago. Да, Джек Толлер, находящийся в бегах, был осужден за смерть трех молодых женщин пять лет назад.
You're a fugitive, I'm your known associate, Ты в бегах, все знают, что я - твоя сотрудница,
Is that what you want, to be a fugitive for the rest of your life? Этого ты хочешь, до конца своих дней быть в бегах?
Another fugitive from the law. Ещё одна уголовница в бегах.
Больше примеров...
Беглянка (примеров 16)
But at this point you're as much a fugitive as the rest of us, so, unless you can think of a reason why that would hurt us- Но сейчас ты такая же беглянка, как и все мы, так что, если ты не думаешь, что это сможет нам навредить...
Just speak to a judge, fugitive. Поговоришь с судьей, беглянка.
So, where's the fugitive? Так, где беглянка?
Kate is still a fugitive but claims she is innocent Спасибо. Кейт всё ещё беглянка, но она невиновна и вскоре сбегает.
It was in complete silence that the people of Dogville turned up for the meeting at the mission house two weeks to the day since the beautiful fugitive had come to town В полной тишине жители Догвиля собирались на встречу в молельный дом ровно через 2 недели после появления в их городе прекрасная беглянка.
Больше примеров...
Розыске (примеров 48)
And then he saw you, a fugitive on television. А потом увидел тебя в розыске, в новостях.
On 14 September 1994, the IDF raided the Kfar Ra'i village near Jenin and arrested a wanted fugitive, Burhan Sbeih, 25. 14 сентября 1994 года ИДФ провели облаву в деревне Кфар-Рай вблизи Дженина и арестовали находящегося в розыске Бурхана Сбеиха, 25 лет.
I'm a wanted fugitive. А я - вообще в розыске.
20 April 93 Zakaria or Ziad Jabalia Wanted fugitive. 20 апреля Закария Джабалия Находился в розыске, скрывался.
He has also appeared in several extradition matters on behalf of foreign Governments and fugitive offenders. Он также участвовал в ряде судебных процессов, связанных с экстрадицией, выступая от имени правительств других государств и отстаивая интересы лиц, находящихся в розыске.
Больше примеров...
Беглых (примеров 39)
Commander 'B' division - no fugitive aliens in corridor 417. Командир подразделения Беглых пришельцев нет в коридоре 417.
They accused the Spanish authorities of harboring fugitive slaves and of failing to restrain the Native Americans living in Florida from raiding into the United States. Соединенные Штаты обвиняли испанские власти в неспособности удержать коренных американцев, живущих во Флориде, от набегов на территорию Соединенных Штатов, и в укрывательстве беглых рабов.
Extradition from Saint Vincent and the Grenadines is governed by our Fugitive Offenders Act, 1989. Выдача преступника из Сент-Винсента и Гренадин регулируется нашим Законом от 1989 года о беглых преступниках.
Discussions on a formal surrender of fugitive offenders arrangement between the Mainland and the HKSASR are ongoing. В настоящее время ведутся переговоры о заключении соглашения между континентальным Китаем и САРГ по вопросу об официальной передаче беглых преступников.
The list of foreign countries to which our Fugitive Offenders Act has been applied on the basis of pre-independence bilateral extradition treaties of the U.K. and is in the Second Schedule to that Act. Список иностранных государств, к которым применяются положения нашего Закона о выдаче беглых преступников на основе двусторонних договоров о выдаче, заключенных Соединенным Королевством до получения Сент-Винсентом и Гренадинами независимости, содержится во втором приложении к этому Закону.
Больше примеров...
Беженец (примеров 9)
I am a fugitive in Colombia now, thanks to that ALC raid you staged. Я теперь колумбийский беженец, благодаря разгрому АЛС, который вы устроили.
He could try to survive as a fugitive here in the States. Он мог попытаться спастись как беженец здесь в США.
Section 6 of, and Schedule 1, paragraph 1(2) to, the 1989 Act provide that a fugitive shall not be extradited for an "offence of a political character". В соответствии с разделом 6 и пунктом 1(2) Добавления 1 к Закону 1989 года беженец не может быть выслан из страны за «правонарушение, совершенное по политическим мотивам».
Where the fugitive makes allegations relating to torture, appropriate policy and legal offices review and analyse information relevant to the case in preparing a recommendation to the Secretary as to whether or not to sign the surrender warrant. В тех случаях, когда данный беженец делает заявление о предполагаемых пытках, соответствующие политические и правовые органы рассматривают и анализируют информацию по данному делу в ходе подготовки рекомендации государственному секретарю относительно того, следует ли подписывать приказ о выдаче или нет.
The Extradition Acts provide that a fugitive shall not be surrendered to another country if such surrender will prejudice him at trial, or cause him to be punished, detained or restricted in his personal liberty by reason of his race, religion, nationality or political opinion. Законы об экстрадиции предусматривают, что беженец не может передаваться другой стране, если такая выдача повлечет за собой предвзятое рассмотрение его дела в суде или вынесение наказания, помещение под стражу либо ограничение его личной свободы по признаку расы, религии, национальности или из политических убеждений.
Больше примеров...
Скрывающегося от правосудия лица (примеров 13)
To ensure that the fugitive is restored to that jurisdiction is therefore of the very essence of extradition. Таким образом, саму суть выдачи составляет обеспечение возвращения скрывающегося от правосудия лица в это государство.
The arrest of the last remaining fugitive indicted by the ICTY sends a powerful message to all that those who are alleged to have committed serious crimes cannot await justice and will be eventually held accountable. Арест последнего скрывающегося от правосудия лица, которому предъявлено обвинение МТБЮ, служит убедительным сигналом, свидетельствующим о том, что все те, кто предположительно совершил серьезные преступления, не смогут избежать суда и, в конечном счете, будут призваны к ответу.
It concludes that interference with the surrender of a fugitive pursuant to legitimate requests from a treaty partner would defeat the principles and objects of extradition treaties and would entail undesirable consequences for States refusing these legitimate requests. В заключение государство- участник отмечает, что вмешательство в процесс выдачи скрывающегося от правосудия лица согласно законным требованиям партнера по договору подорвало бы принципы и цели договоров о выдаче и повлекло бы за собой нежелательные последствия для государств, отказывающих в этих законных просьбах.
If a fugitive indicted by the ICTY or ICTR is arrested or if a retrial is ordered on or after the commencement date of the respective branch of the Mechanism, the Mechanism shall have competence over such person in accordance with Article 1 of its Statute. Если арест скрывающегося от правосудия лица, которому МТБЮ или МУТР вынес обвинение, либо вынесение постановления о повторном разбирательстве происходит в дату начала функционирования соответствующего отделения Механизма или после этой даты, то такое лицо становится подсудно Механизму сообразно статье 1 его Устава.
Despite close cooperation with Zagreb to locate this fugitive, especially with the Office of the State Attorney, it appears that the authorities did not do everything possible and were hoping that the fugitive would surrender voluntarily. Несмотря на тесное сотрудничество с Загребом в деле выяснения местонахождения этого скрывающегося от правосудия лица, особенно сотрудничество с канцелярией Государственного прокурора, создается впечатление, что власти не прилагают максимально возможных усилий и надеются на то, что беглец добровольно явится с повинной.
Больше примеров...
Лица, скрывающегося от правосудия (примеров 34)
Requests for referral of five cases, including the case of one fugitive, are currently pending judicial determination. Просьбы о передаче пяти дел, включая дело одного лица, скрывающегося от правосудия, ожидают сейчас судебного решения.
The authorities of Serbia and Montenegro, but in particular the Government of Serbia, and the authorities of the Republika Srpska failed to arrest a single fugitive. Власти Сербии и Черногории, особенно правительство Сербии, и власти Республики Сербская не арестовали ни одного лица, скрывающегося от правосудия.
The Court may request the extradition of a fugitive to States Parties as regards offences specified in article [] when the Court has issued a warrant of arrest. Суд может обратиться к государствам-участникам с просьбой о выдаче лица, скрывающегося от правосудия, в связи с правонарушениями, указанными в статье [], после того, как Суд выдал ордер на арест.
If the requisition for extradition be in accordance with the terms of this Treaty, the competent authorities in the territory of the Contracting Party applied to shall proceed to the arrest of the fugitive. Если требование о выдаче соответствует положениям настоящего Договора, компетентные власти на территории запрашиваемой Договаривающейся Стороны осуществляют арест лица, скрывающегося от правосудия.
If sufficient evidence for the extradition be not produced within sixty days from the date of the apprehension of the fugitive, or within such further time as the Court of the Contracting Party applied to shall direct, the fugitive shall be set at liberty. Если достаточные доказательства для выдачи не представляются в течение шестидесяти дней с даты ареста лица, скрывающегося от правосудия, или в течение такого дополнительного срока, о котором распоряжается суд запрашиваемой Договаривающейся Стороны, арестованное лицо освобождается.
Больше примеров...
Скрывавшегося от правосудия (примеров 12)
A further development impacting on the completion strategy was the arrest on 18 July 2008 of the fugitive Radovan Karadžić. Еще одним событием, сказавшимся на стратегии завершения работы, стал арест 18 июля 2008 года скрывавшегося от правосудия Радована Караджича.
The arrest of the fugitive Uwinkindi and delays in trial schedules have only added to the burden. Арест скрывавшегося от правосудия Увинкинди и задержки с соблюдением сроков разбирательств только увеличили бремя.
During active periods, the full-time presence of the president and the prosecutor would probably only be necessary from the time of transfer of a fugitive to the mechanism(s) until the end of the trial hearings. Во время активных периодов, вероятно, потребуется постоянное присутствие председателя и обвинителя на период с момента передачи лица, скрывавшегося от правосудия, механизму/механизмам до конца слушаний дела.
Where necessary, management of requests to access confidential records in the archives and orders for protection of witnesses (called to testify in the case of the fugitive before the mechanism(s)) По мере необходимости рассмотрение поступающих просьб о предоставлении доступа к конфиденциальной архивной документации и вынесение постановлений о защите свидетелей (вызванных механизмом/механизмами для дачи показаний по делу лица, скрывавшегося от правосудия);
We join the Prosecutor in commending the Government of Gabon for the cooperation that made possible the recent capture of a fugitive. Мы присоединяемся к Обвинителю и выражаем признательность правительству Габона за сотрудничество, благодаря которому недавно удалось задержать скрывавшегося от правосудия обвиняемого.
Больше примеров...
Беглый преступник (примеров 13)
The witness is only unavailable because he's a fugitive on the run. Свидетель этот вне закона,... потому что он - беглый преступник.
You're a grade-a fugitive, my man. Ты особо опасный беглый преступник.
There's a fugitive at large hereabouts. Тут поблизости рыщет беглый преступник.
Not a recalcitrant witness, but a wanted fugitive bail jumper. Не просто свидетель, а разыскиваемый беглый преступник.
There is a fugitive in your area. В Вашем районе замечен беглый преступник.
Больше примеров...
Скрывающееся от правосудия лицо (примеров 10)
The fact that a fugitive has been handed over as a result of cooperation between countries did not in itself make the arrest unlawful or, therefore, give rise to any problem under the European Convention. Факт того, что скрывающееся от правосудия лицо было передано в результате сотрудничества между странами, сам по себе не говорит о неправомерности ареста и, следовательно, не порождает какой бы то ни было проблемы по Европейской конвенции.
On 25 February, the suspected fugitive for the attack against the Visoki Dečani Monastery in March 2007 surrendered to the Kosovo Police Service and voluntarily made a statement to investigators. 25 февраля скрывающееся от правосудия лицо, подозреваемое в нападении на монастырь Высоки Дечани в марте 2007 года, сдалось КПС и дало добровольные показания следователям.
On 10 May, the Minister of Foreign Affairs of Bosnia and Herzegovina informed the OTP of the Russian intention to deport or extradite this fugitive to Bosnia and Herzegovina, from where he could be transferred to The Hague. 10 мая министр иностранных дел Боснии и Герцеговины сообщил Канцелярии Обвинителя о намерении российских властей депортировать или выдать это скрывающееся от правосудия лицо Боснии и Герцеговине, откуда он может быть переведен в Гаагу.
Sometimes renditions occur with the formal consent of the State where the fugitive is located; other times, they do not. Одни случаи передачи происходят при наличии официального согласия государства, где скрывающееся от правосудия лицо находится, другие - без такового».
If a State Party decides not to extradite a fugitive who is present in its territory, it shall submit, without undue delay, the case to its competent authority for the purpose of prosecution, through proceedings in accordance with its national laws. Если государство-участник принимает решение не выдавать скрывающееся от правосудия лицо, находящееся на его территории, оно передает, в разумные сроки, это дело своим компетентным органам для разбирательства на основе процедур, согласующихся с его национальным законодательством.
Больше примеров...
Беглого преступника (примеров 13)
We believe there's a vital piece of information inside that could lead us to the capture of a known fugitive. Мы считаем, что здесь есть важная информация, которая может помочь нам в поимке известной беглого преступника.
If you see him or help him, you'll be aiding and abetting a fugitive. Если вы поможете ему, вас обвинят в укрывательстве беглого преступника
The film tells the story of a crumbling family in rural France, disrupted by the appearance of a fugitive. Фильм рассказывает историю распадающейся семьи в сельской Франции, целостность которой окончательно рушится с появлением беглого преступника.
She's punishing me for harboring a fugitive... without her permission. Она наказала меня за укрывательство беглого преступника без разрешения.
A police officer presents the information received with the request for provisional arrest to the President of the District Court within the jurisdiction where the fugitive was located and requests the issuance of a provisional warrant for the fugitive's arrest. Сотрудник полиции представляет информацию, полученную вместе с просьбой о предварительном аресте, председателю окружного суда, в пределах юрисдикции которого был найден беглец, и просит выдать предварительный ордер на арест беглого преступника.
Больше примеров...
Результате утечки (примеров 9)
It was further stated that, except for fugitive fuel emissions and CH4 emissions from livestock, for the rest of the source categories the level of uncertainty varies from 20 to 80 per cent. Далее было указано, что за исключением выбросов в результате утечки топлива и выбросов СН4 в животноводстве, для остальных категорий источников уровень неопределенности колеблется от 20 до 80%.
(e) Fugitive emission means any emission, not in waste gases, of VOC into air, soil and water as well as, unless otherwise stated, solvents contained in any product. ё) "выброс в результате утечки" означает любой неорганизованный выброс ЛОС в атмосферу, почву и воду, а также - при отсутствии иных указаний - растворителей, содержащихся в продукте.
a/ Limit value for total emissions (including fugitive). а/ Предельный уровень всех выбросов (включая выбросы в результате утечки)
Fugitive fuel emissions were the most important CH4 source for Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan and Uzbekistan, and waste for Georgia, Jordan, Kiribati, Lebanon, Mauritius and Samoa. Наиболее значительным источником CH4 являлись выбросы в результате утечки топлива в Азербайджане, Армении, Казахстане и Узбекистане и из отходов для Грузии, Иордании, Кирибати, Ливана, Маврикия и Самоа.
Regarding the types of AIJ project activities, the 18 newly reported projects in the year 2000 are, with one exception, in the area of energy or related to the capturing of fugitive gas. Что касается типов мероприятий по проектам МОС, то 18 новых проектов, указанных в 2000 году, осуществляются, за одним исключением, в отрасли энергетики или в связи с улавливанием газов, образующихся в результате утечки при транспортировке и добыче топлива.
Больше примеров...
Помогающих скрывающимся от правосудия лицам (примеров 6)
Establishing accountability on the fugitive networks in Serbia was a work in progress. Ведется работа по обеспечению подотчетности в отношении создания в Сербии сетей, помогающих скрывающимся от правосудия лицам.
The authorities of Bosnia and Herzegovina were asked to step up efforts against fugitive networks. К властям Боснии и Герцеговины была обращена просьба активизировать усилия против сетей, помогающих скрывающимся от правосудия лицам.
(b) Investigation into fugitive networks Ь) Расследование деятельности сетей, помогающих скрывающимся от правосудия лицам
Notwithstanding previous requests from the Office of the Prosecutor and undertakings by the Serbian authorities, the Office has received little information about the status of its fugitive network investigations. Несмотря на предыдущие просьбы Канцелярии Обвинителя и меры, принятые сербскими властями, Канцелярия получила лишь незначительный объем информации о ходе расследования деятельности сетей, помогающих скрывающимся от правосудия лицам.
During a meeting with the Prosecutor in Belgrade on 22 May 2012, the Serbian Prosecutor for war crimes committed Serbia to conducting more in-depth investigations into the fugitive networks in the coming months. В ходе встречи с Обвинителем, состоявшейся 22 мая 2012 года в Белграде, сербский прокурор по военным преступлениям заявил о приверженности Сербии делу проведения в предстоящие месяцы углубленных расследований деятельности сетей, помогающих скрывающимся от правосудия лицам.
Больше примеров...