Английский - русский
Перевод слова Frustrated

Перевод frustrated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расстроенный (примеров 10)
Frustrated, Lim plotted to distract the police with a series of child murders. Расстроенный Лим решил отвлечь полицию серией убийств детей.
"The Frustrated Minstrel" - that's what they call him down the docks. "Расстроенный поэт" - так его называют в доках.
Sulla was... frustrated. Сулла был... расстроенный.
The frustrated Holden personally paid for advertisements in the Hollywood trade publications to thank everyone he wanted to on Oscar night. Расстроенный Холден лично заплатил за рекламу в отраслевых изданиях Голливуда, поблагодарив всех, кого он не смог в оскаровскую ночь.
Frustrated with the exchange, he took to use his own discovery to post on Mark Zuckerberg's wall. Расстроенный обменом, он применил своё открытие, чтобы опубликовать пост на стене Марка Цукерберга.
Больше примеров...
Разочарованный (примеров 28)
A frustrated and angered Raju goes in search of the killers but is shot and killed by Amar in a bridge, where his body fell into the water. Разочарованный и разгневанный Раджу отправляется на поиски убийц, но его убивает Амара на мосту, где его тело упало в воду.
Confused, frustrated, impulsive. Запутавшийся, разочарованный импульсивный.
The frustrated actor/movie director within many a rapper couldn't be suppressed for much longer. Разочарованный актёр/режиссёр, к тому же и рэпер, не мог быть подавлен ещё дольше.
Frustrated with Simpson's escalating drug use and declining work, Jerry Bruckheimer terminated their partnership in December 1995. Разочарованный растущим употреблением наркотиков и ухудшающей работой Симпсона, Джерри Брукхаймер завершил их партнерство в декабре 1995 года, однако они согласились завершить вместе работу над уже находящимся в производстве фильмом «Скала».
The frustrated dancer, clumping along with a leg anchored to the ground, and a heart anchored to... Разочарованный ковыляющий танцор, с ногой, цепляющейся за землю, и сердцем, устремлённым к...
Больше примеров...
Разочарование (примеров 62)
African countries had every reason to feel frustrated and cheated. У африканских стран есть все основания испытывать разочарование и считать себя обманутыми.
While the international community is calling on it to undertake such activities, the Government is becoming increasingly frustrated with the international community's slow pace in providing the resources necessary for it to do so. Хотя международное сообщество призывает его осуществлять такую деятельность, правительство испытывает все большее разочарование по поводу медленных темпов предоставления международным сообществом ресурсов, необходимых для осуществления этой деятельности.
Several scenarios in the game shows the responsible Baz frustrated with the laxity of Gordon and Bennett, and the inquisitive Tel and Reg. Несколько сценариев в игре демонстрируют разочарование ответственного База распущенностью Гордона и Беннетта и назойливой любознательностью Тела и Реджа.
Although we are sometimes frustrated by developments in the Great Lakes region, we should always bear in mind that our efforts to achieve lasting peace are aimed at populations longing desperately for a normal life in a stable environment. Хотя иногда мы и испытываем разочарование по поводу развития событий в районе Великих озер, мы всегда должны помнить о том, что прилагаемые нами усилия по достижению прочного мира призваны помочь населению, которое столь горячо стремится к нормальной жизни в обстановке стабильности.
In addition, the slow progress could result in the ex-combatants being frustrated as their expectations of allowances and/or employment opportunities are delayed, which could negatively affect the peace process. Кроме того, медленный прогресс может вызывать разочарование у бывших комбатантов вследствие задержек в реализации их надежд на пособия и/или возможности трудоустройства, что может отрицательно сказаться на мирном процессе.
Больше примеров...
Сорваны (примеров 12)
The efforts to de-escalate the conflict have thus been frustrated as the Government of Ethiopia continues to escalate the tension. Усилия по деэскалации конфликта были, таким образом, сорваны, и причиной тому - продолжающееся нагнетание напряженности правительством Эфиопии.
All efforts aimed at the return of these refugees to their homes and their rehabilitation in the ensuing 11 years were frustrated by the Greek Cypriot side. Все усилия, направленные на возвращение этих беженцев в свои дома и их реабилитацию в течение последующих 11 лет были сорваны киприотско-греческой стороной.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has attempted to alleviate restrictions on freedom of movement by establishing bus lines for inter-entity travel, but even these initiatives have been frustrated by local authorities. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) пыталось смягчить ситуацию с ограничениями на свободу передвижения путем организации автобусных маршрутов для поездок между образованиями, но даже эти инициативы были сорваны местными властями.
Frustrated have been the efforts of Secretary-General Kofi Annan and his Special Adviser, Mr. Cordovez, to relaunch the inter-communal talks. Были сорваны усилия Генерального секретаря Кофи Аннана и его Специального советника г-на Кордовеса по возобновлению межобщинных переговоров.
Subsequent efforts to contain the increasing inter-community violence were frustrated by individuals from both communities interested in the continuation of the conflict. Последующие усилия с целью положить конец эскалации межобщинного насилия были сорваны представителями обеих общин, желавшими, чтобы конфликт продолжался бесконечно.
Больше примеров...
Недоволен (примеров 7)
I'm not threatened, just incredibly frustrated. Я не запуган, просто невероятно недоволен.
Maybe he was frustrated with life. Возможно. он был недоволен жизнью.
Sims was frustrated by the episode's meandering pace, but praised the end of the episode, with Sam killing the white walker, as "the most crucial, fascinating, electric moment of the night". Симс был недоволен извилистым темпом эпизода, но похвалил конец эпизода, тем как Сэм убил Белого ходока, как «самый ответственный, увлекательный, электризованный момент ночи.»
Stevens argued that slavery should not survive the war; he was frustrated by the slowness of U.S. President Abraham Lincoln to support his position. Стивенс утверждал, что рабство после войны не должно сохраниться; он твёрдо поддерживал президента Авраама Линкольна как национального лидера, но был недоволен медлительностью последнего в поддержке аболиционистской позиции.
I mean, all four of them, whether I was angry or frustrated or sad or whatever, you know what I told them every day? Всем четверым, будь я зол на них, расстроен или недоволен - не важно, знаешь, что я им говорил?
Больше примеров...
Недовольны (примеров 15)
More importantly, Ahn knows how to talk to people who are frustrated by South Korea's rigid economy and business environment, particularly South Korean youth. Что еще более важно, Ан знает, как разговаривать с людьми, которые недовольны жесткой экономией и бизнес-средой в Южной Корее, в частности с южнокорейской молодежью.
The JIU staff survey reveals that staff members are highly dissatisfied, frustrated and demotivated with the functioning of human resources management. Проведенное ОИГ обследование персонала показало, что сотрудники крайне не удовлетворены, разочарованы и недовольны функционированием системы управления людскими ресурсами.
And funnily enough, they were frustrated about that. Как ни странно, они были этим недовольны.
I have found the Permanent Representatives of troop-contributing countries to be a frustrated and unhappy lot. Я вижу, что постоянные представители стран-поставщиков войск разочарованы и недовольны.
He has since tried to hold the line on meeting the entity's commitments to IMF, but has also faced demonstrations as well as a number of disputes with Croat ministers frustrated over being outvoted in government sessions. С момента своего назначения на эту должность он пытался выполнять взятые этим образованием обязательства перед МВФ, хотя этому мешали демонстрации, а также споры с министрами-хорватами, которые были недовольны тем, что они оказываются в меньшинстве при проведении голосований на заседаниях правительства.
Больше примеров...
Раздражен (примеров 6)
Well, he's probably frustrated. Он скорее всего раздражен.
I was frustrated, yes. Да, я был раздражен.
I'm just... frustrated. Я просто... раздражен.
When he's angry, or frustrated? Когда он зол или раздражен?
So he was frustrated he couldn't finger a guitar. И он был раздражен неспособностью играть на гитаре.
Больше примеров...
Расстроился (примеров 14)
He just became a little bit frustrated, that's all. Он просто немного расстроился и все.
I'm sorry, I got a little frustrated and I... Простите, я немного расстроился и я...
Her father, seeing this, became so frustrated that he attempted to burn down the temple. Отец, видя это, так расстроился, что попытался сжечь храм.
Because I was getting very frustrated as a person doing the Потому что я очень расстроился, как человек в этой сцене.
It would make me very frustrated. А я бы расстроился.
Больше примеров...
Отчаянии (примеров 12)
After many unsuccessful interviews with prospective partners, she becomes frustrated. После нескольких неудачных просмотров перспективных партнёров она в отчаянии.
An indigenous representative from the Solomon Islands said that the natural resources in his country had been taken by foreign companies and that his people, feeling frustrated, had taken up arms. Представитель коренного народа Соломоновых островов заявил, что природные ресурсы его страны захвачены иностранными компаниями и что его народ в отчаянии взялся за оружие.
I'm just frustrated. Просто я в отчаянии.
I only told Spike Jonze, as we were making Being John Malkovich and he saw how frustrated I was. Я сказал только Спайку Джонзу, когда мы снимали "Быть Джоном Малковичем", и он видел, что я в отчаянии.
If they do not have work, they are frustrated. Если у молодых людей не будет работы, они будут пребывать в отчаянии.
Больше примеров...
Разочаровался (примеров 9)
Over time, he grew increasingly frustrated with the position and wished to return to game developing. Со временем он разочаровался в своей новой должности и захотел вернуться к разработке игр.
A frustrated policy wonk in the CIA who felt he could do better than his superiors. Разочаровался в политике ЦРУ. Думает, что справится лучше, чем его начальство.
You're frustrated with Foreman, so you lash out, kick the dog? Ты разочаровался в Формане и теперь решил вообще всех разогнать?
Jane, I'm frustrated. Джейн, я разочаровался.
I took a job with the City of New York, but very quickly felt frustrated with the slowness of government bureaucracy. Я нашёл работу в Нью-Йорке, но очень скоро разочаровался в медлительном бюрократическом аппарате города.
Больше примеров...
Подрывают (примеров 11)
Through these utterances, "the exercise of human rights and fundamental freedoms by the groups of aliens referred to are frustrated or undermined". Такие высказывания "подрывают и ущемляют права человека и основные свободы соответствующих групп иностранцев".
Unfulfilled promises only dash our hopes, leave us frustrated and diminish our faith in the effectiveness of international partnerships for development. Невыполненные обещания лишь сводят на нет наши надежды, приводят к разочарованию и подрывают нашу веру в эффективность международного партнерства в целях развития.
Without them, political talks will continue to be frustrated by developments in the field, by manipulated insecurity and by violence that undermines the credibility of the negotiating parties. Без них политические переговоры будут постоянно срываться в результате событий на местах, отсутствия безопасности и вспышек насилия, которые подрывают доверие между сторонами, участвующими в переговорах.
It is incumbent upon the international community to ensure that the occupying Power does not continue attacking internationally funded projects and aid workers with impunity, as these repeated attacks have clearly derailed the development process and frustrated assistance efforts. Международному сообществу надлежит добиться отказа оккупирующей державы от безнаказанных нападок на финансируемые международным сообществом проекты и работников гуманитарных организаций, поскольку эти постоянные нападки явно подрывают процесс развития и сводят на нет усилия по оказанию помощи.
Unjust protectionist measures undermined their efforts to eradicate hunger and reduce poverty, which, coupled with the lack of progress in the Doha Round and in implementing debt-related initiatives, as well as the lack of committed ODA, frustrated developing countries' hopes of development. Несправедливые протекционистские меры подрывают их усилия по ликвидации голода и сокращению нищеты, что в совокупности с отсутствием прогресса в рамках Дохинского раунда и осуществлением инициатив, связанных с задолженностью, а также недостаточным объемом объявленной ОПР, расстраивает надежды развивающихся стран на развитие.
Больше примеров...