Английский - русский
Перевод слова Friendship

Перевод friendship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дружба (примеров 1141)
I wish my friendship served you better. Хотелось бы, чтобы наша дружба пошла тебе на пользу.
The friendship between the United States and Jordan is enduring and deep. Дружба между Соединенными Штатами и Иорданией прочна и глубока.
They forged a strong friendship, and in Hemingway, Pound recognized and fostered a young talent. Между ними завязалась крепкая дружба, и Паунд видел в Хемингуэе талантливого молодого писателя.
Say that you're always up for a new adventure, that friendship is okay. Напиши, что ты всегда готов к новым приключениям, что дружба - это норма.
The friendship developed between Jack and Kate. Дружба между Джеком и Кейт.
Больше примеров...
Дружеские отношения (примеров 58)
Quark also had a firm friendship with Jadzia Dax, with whom he often played tongo. Кварк также поддерживал дружеские отношения с Джадзией Дакс, с которой он часто играл в тонго.
I welcome them all, and most particularly Andorra, a neighbour of Spain with which we are linked by special ties of history, culture and deep friendship. Я приветствую все эти страны, и в особенности Андорру, соседнее с Испанией государство, с которым нас связывают особые исторические, культурные узы и прочные дружеские отношения.
in view of my friendship for the patient and her complete trust in me, what I did was indefensible. Учитывая мои дружеские отношения с этой пациенткой, ее доверие ко мне, мой поступок непростителен.
I have a personal friendship with... У меня дружеские отношения с мистером Трипом.
Polina's maternal grandfather Zherebtsov Anatoly Pavlovich, with whom she had formed a friendship, worked in Grozny for more than 25 years as a TV journalist-cameraman. Дед Полины по материнской линии, с которым у неё сложились дружеские отношения, Жеребцов Анатолий Павлович, работал в Грозном более 25 лет на телевидении журналистом-кинооператором.
Больше примеров...
Дружеских отношений (примеров 36)
The Greek minority in Albania will remain an important factor of friendship between the two peoples, actively contributing to the progress of their country. Проживающее в Албании греческое меньшинство будет оставаться важным фактором поддержания дружеских отношений между двумя народами и активно содействовать прогрессу этой страны.
By construction, the windmill graph Wd(3,n) is the friendship graph Fn, the windmill graph Wd(2,n) is the star graph Sn and the windmill graph Wd(3,2) is the butterfly graph. По построению мельница Wd(3,n) является графом дружеских отношений Fn, мельница Wd(2,n) является звездой Sn, а мельница Wd(3,2) является «бабочкой».
This act of yours, the imitation of friendship - Это твоя игра имитация дружеских отношений
The essence of the custom is that I now have to go and purchase a gift of commensurate value and representing the same level of friendship as that represented by the gift you've given me. Обычай требует, чтобы я пошел и купил для тебя что-то в подарок соизмеримой стоимости, и представляющий такой же уровень дружеских отношений, какой предоставляет подарок, который ты мне даришь.
This can be the kickoff to the New Super-Cool Laid-Back Friendship part of our relationship. Это может стать началом Новой Супер-Крутой Непринужденной части наших дружеских отношений.
Больше примеров...
Друзья (примеров 44)
We've always said our friendship comes first. Мы всегда говорили, что друзья стоят на первом месте.
I'm aware of our friendship, but I'll call you before the grand jury. Я знаю, что с тобой друзья. Но, говорю тебе, что привлеку тебя к суду.
We have a{\ really} good friendship going. Мы с тобой очень хорошие друзья.
In the spirit of friendship, I was wondering if you could help me with a problem. Раз мы друзья, не мог бы ты помочь мне с одной проблемой?
Eöl's love for smithying and friendship towards the Dwarves is consistent with Tolkien's view of the Noldor, which are described as Dwarf-friends in the First and Second Ages. Любовь же Эола к кузнечному делу и дружба с гномами прекрасно сочетается с воззрениями Толкина на нолдор, описываемых как друзья гномов в течение Первой и Второй Эпох Средиземья.
Больше примеров...
Дружественных отношений (примеров 26)
That is a clear sign of friendship for my country, for which we are very grateful. Это - наглядное подтверждение дружественных отношений с моей страной, за которые мы очень признательны.
Colombia believes that measures of this type should cease and that Member States should build relations of friendship based on respect for the self-determination of peoples. Колумбия считает, что необходимо прекратить применение таких мер и что государства-члены должны содействовать установлению дружественных отношений на основе уважения права народов на самоопределение.
We, the members of the Group of Western European and other States, look forward to developing a close working relationship and friendship with the representatives of Tuvalu. Мы, члены Группы государств Западной Европы и других государств, очень надеемся на развитие тесных рабочих и дружественных отношений с представителями Тувалу.
Today, on the our return from Japan... we wish to speak of something more important... the future of our friendship with Japan Сегодня, после нашего возвращения из Японии... мы намерены обсудить весьма важную тему: ...Будущее наших дружественных отношений с Японией.
This terminated his friendship with Pitt, who excluded him from his administration in 1804 though he increased his pension. Это вызвало охлаждение дружественных отношений с Питтом, который исключил его из своей администрации, когда возглавил правительство повторно в 1804 году.
Больше примеров...
Друзьями (примеров 45)
I'm just saying, this friendship thing is pretty new. Просто вы еще не привыкли быть друзьями.
The two became lifelong friends, and during the early years of their friendship kept their illustrations hidden from friends and classmates out of embarrassment. Они стали друзьями, в течение первых лет дружбы из стеснения скрывая рисунки от друзей и одноклассников.
You're certain our friendship can go back to the way it was before, Ash? Ты уверен, мы сможем быть друзьями как раньше, Эш?
He was held in Sugamo Prison with Ryoichi Sasakawa, where the two formed a long friendship. Он сидел в тюрьме Сугамо с Рёити Сасакавой, где эти двое стали друзьями на долгие годы.
In 1905, Harris organized the first Rotary Club "in fellowship and friendship" with three clients and local businessmen, Silvester Schele, Gustavus Loehr, and Hiram Shorey. В 1905 году Харрис организовал свой первый ротари-клуб вместе с друзьями и клиентами Сильвестром Шиллой, Гюставом Лоэром и Хирамом Шори.
Больше примеров...
Дружественные отношения (примеров 28)
For now, both nations strive to move forward in a spirit of friendship and it is with courage and humility that we will attempt to revisit the events of the past, respecting our own peoples' right to know the truth. Сегодня обе страны стремятся двигаться вперед, налаживая дружественные отношения, и, обращаясь к событиям прошлого, мы будем проявлять смирение и мужество, уважая право наших народов на то, чтобы узнать истину.
My country is convinced that the Court's decision in that case will resolve in a definitive manner any source of discord and will ensure enduring fraternity and friendship between Costa Rica and Nicaragua. Моя страна убеждена в том, что благодаря решению Суда по этому делу будет окончательно устранен любой источник разногласий и будут установлены прочные братские, дружественные отношения между Коста-Рикой и Никарагуа.
Expressing concern over the adverse impacts of lack of respect for and recognition of cultural diversity on human rights, justice, friendship and the fundamental right to development, выражая озабоченность по поводу пагубного воздействия, которое оказывает отсутствие уважения и признания культурного разнообразия на права человека, справедливость, дружественные отношения и основополагающее право на развитие,
This way, friendship, tolerance and understanding are developed among ethnic groups. Таким образом, воспитываются дружественные отношения, терпимость и понимание между этническими группами.
Based on their common interests and desire to develop relations of friendship and cooperation, исходя из взаимных интересов и желания развивать дружественные отношения сотрудничества,
Больше примеров...
Дружеское отношение (примеров 20)
The best gratuity you could show me is friendship. Лучшая благодарность, которую ты можешь проявить, это дружеское отношение.
I thank all colleagues for all the cooperation and friendship they have extended to me. Я благодарю всех коллег за их сотрудничество и дружеское отношение ко мне.
to recognize ourselves in our fellow being by exercising Solidarity, respect, and friendship; увидеть нас самих в другом человеке, проявляя солидарность, уважение и дружеское отношение;
In conclusion, I would like to take this opportunity to thank all my colleagues for their kind cooperation and the friendship that they have extended to me over the past three years. В заключение, мне хотелось бы, пользуясь возможностью, поблагодарить всех моих коллег за их любезное сотрудничество и дружеское отношение ко мне на протяжении последних трех лет.
I am sincerely happy to once again be provided with an opportunity to address this distinguished forum and would like to express my deep appreciation for the special friendship and support you have shown towards Georgia and her problems. Я искренне рад еще одной предоставленной возможности обратиться к этому уважаемому форуму и хотел бы выразить мою глубокую признательность за проявленные вами особое дружеское отношение и поддержку Грузии в решении ее проблем.
Больше примеров...
Дружеские чувства (примеров 16)
My country feels respect and friendship towards the Haitian people. Моя страна питает уважение и дружеские чувства к гаитянскому народу.
It's not friendship I feel for you. Я испытываю К вам не дружеские чувства.
As I come to the end of my stay in Geneva, I would like to salute them for their professionalism, dedication and commitment to the cause of disarmament and their personal friendship and warmth. Поскольку срок моего пребывания в Женеве подходит к концу, я хотел бы поблагодарить их за профессионализм, целеустремленность и приверженность делу разоружения, а также за их личные дружеские чувства и теплоту.
All we need to do is purge our minds of fear and apprehension so that a man feels for his brother man only love and friendship and wishes for him only the good he desires for himself. Все, что мы должны сделать, - это очистить наши мысли от страхов и опасений, чтобы каждый человек испытывал к ближнему только любовь и дружеские чувства, желая ему только такого добра, какого он желает себе.
In keeping with its principle of non-interference in the affairs of others and in affirmation of its relations of brotherhood, the Sudan harbours great friendship for Egypt and continues to make an effort to demonstrate its benevolent intentions towards Egypt. Выражая приверженность принципу невмешательства в дела других стран и подтверждая свои отношения братства, Судан испытывает дружеские чувства по отношению к Египту и по-прежнему предпринимает усилия с целью продемонстрировать доброжелательные намерения в отношении Египта.
Больше примеров...
По-дружески (примеров 12)
Quite free, out of friendship, you see? Даром, на халяву, по-дружески, понимаешь?
I would say to the representative of Russia, in frankness and friendship, that we have never been in agreement, except for the day here in the Security Council and during a lunch that I recall well, when we decided together on those municipal elections. Представителю России я бы откровенно и по-дружески сказал, что согласия между нами не было никогда, за исключением одного дня здесь, в Совете Безопасности, и во время ленча, который я хорошо помню, когда мы вместе приняли решение о проведении этих муниципальных выборов.
That is a friendship indeed, Hastings. Очень по-дружески, Гастингс.
I paid her rent out of friendship. Я оплачивал её ренту по-дружески.
Mr. PITTALUGA FONSECA, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, said that during his first four years in office the Director-General had displayed warmth and friendship to all, thus facilitating a constant, in-depth dialogue. Г-н ПИТТАЛУГА ФОНСЕКА, выступая от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, говорит, что Генеральный директор в течение своего первого четырехлетнего срока пребывания на этом посту относился ко всем тепло и по-дружески, что способствовало проведению на постоянной основе глубокого диалога.
Больше примеров...
Дружелюбие (примеров 6)
She's the one always making a show of friendship. Это она все время изображает дружелюбие.
I'd like to thank Frasier Crane for his friendship... Я хотел бы поблагодарить Фрейзера Крейна за его дружелюбие...
Mr. Weston is not here yet, he is usually all benevolence and friendship. Мистера Уэстона ещё нет, он обычно сама благожелательность и дружелюбие.
Despite our limitations, we Hondurans have been able to share solidarity, friendship and hospitality, often flying in the face of the political agenda of the day. Несмотря на испытываемые нами трудности, мы, гондурасцы, проявляем солидарность, дружелюбие и радушие, зачастую даже в ущерб политическим задачам дня.
It should also be noted that racism and discrimination are against the principles of the sharia, from which, of course, Bahrain's spirit of friendship and tolerance is derived. Следует также отметить, что расизм и дискриминация несовместимы с принципами шариата, которыми, разумеется, и определяются свойственные бахрейнскому обществу дружелюбие и терпимость.
Больше примеров...
Дружим (примеров 9)
A friendship, who would you pick? С кем дружим, кого бы вы выбрали?
We're not really in a friendship grove here, dan. В действительности мы не дружим, Дэн.
But he is a good guy and we have a good friendship. Но он хороший человек, и мы дружим.
So our friendship is to the place Where we say anything we think? Значит, если мы дружим, то можем рассказывать всё?
I didn't know we had a friendship. Не знал что мы дружим.
Больше примеров...
Дружескую (примеров 8)
In our custom, we must also share the omelette of friendship. Помирившиеся мужчины должны съесть дружескую яичницу.
He was a civilized individual who did not insist upon agreement with his political principles as a pre-condition for conversation or friendship. Лэски был из тех цивилизованных людей, которые не требуют, чтобы те, кто хочет вести с ними дружескую беседу, приняли их политические убеждения.
My thanks go also to all the other regional groups at the United Nations, which in a gratifying way extended to me their friendship and constructive cooperation in the search for solutions to the many problems we faced. Слова благодарности я также адресую всем другим региональным группам Организации Объединенных Наций, столь щедро предоставившим мне свою дружескую поддержку и обеспечившим конструктивное сотрудничество в деле поиска решений многочисленных проблем, с которыми мы сталкивались.
The relationship between them has been described as a 'romantic friendship'. Отношения между ними можно охарактеризовать как «дружескую ненависть».
Let me therefore thank those representatives who will be leaving for the cooperation and friendship that they have extended to me during my presidency, which will end on Monday of next week. Поэтому я хочу выразить представителям, отправляющимся в Гавану, признательность за их сотрудничество и дружескую помощь, оказанную мне в ходе моего председательства, которое завершается в следующий понедельник.
Больше примеров...
Дружил (примеров 7)
His friendship with Sir Walter Scott was built on his knowledge of German literature. Дружил с сэром Вальтером Скоттом, который восхищался знанием Скина немецкой литературы.
I never had friendship with the girls. Я никогда не дружил с девушками.
Lexell was unmarried, and kept up a close friendship with Leonhard Euler and his family. Своей семьи у Лекселя не было, но он очень дружил с Леонардом Эйлером и его семьёй.
Coward had a 19-year friendship with Prince George, Duke of Kent, but biographers differ on whether it was platonic. Георг в течение девятнадцати лет дружил с Ноэлом Кауардом, но биографы сомневаются, насколько их отношения были платоническими.
While a research student he had many famous geometers including Hodge as fellow research students, and he formed a particular friendship with Coxeter and Semple. Будучи аспирантом, он учился со многими известными геометрами, включая Ходжа, и дружил с Кокстером и Семплом.
Больше примеров...
Friendship (примеров 23)
A monthly My Little Pony: Friendship Is Magic comic began its run in November 2012 by IDW Publishing. Ежемесячный комикс Му Little Pony: Friendship Is Magic начал публиковаться IDW Publishing в Ноябре 2012.
In addition, established My Little Pony conventions prior to the Friendship Is Magic show, such as the "My Little Pony Fair" or "UK PonyCon", have seen increases in their numbers due to the attendance of bronies. Также организованные фестивали Му Little Pony, созданные до выхода «Friendship is Magic», такие как «My Little Pony Fair» или «UK PonyCon», также стали свидетелями увеличения их аудитории в связи с появлением брони.
A second autobiography Where love and friendship dwelt appeared posthumously in 1948. Вторая автобиографии писательницы, Где любовь и дружба поселились (Where love and friendship dwelt), была опубликована посмертно в 1948 году.
My Little Pony: Friendship Is Magic is a Canadian-American children's animated fantasy television series created by Lauren Faust for Hasbro. «Дружба - это чудо» (англ. Му Little Pony: Friendship is Magic), - канадско-американский детский анимационный сериал, созданный Лорен Фауст для компании Hasbro.
The friendship paradox is the phenomenon first observed by the sociologist Scott L. Feld in 1991 that most people have fewer friends than their friends have, on average. Парадокс дружбы (англ. Friendship paradox) - феномен, состоящий в том, что, как правило, у большинства людей друзей меньше, чем в среднем у их друзей.
Больше примеров...