Английский - русский
Перевод слова Friendship

Перевод friendship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дружба (примеров 1141)
He accepts me as I am, and that kind of friendship is... everything. Он принимает меня таким, какой я есть, а подобная дружба - бесценна.
All that's left is our friendship. Все что осталось - это дружба.
Miley stewie: friendship is the best thing ever Ну лишь, когда дружба еще немного лучше
Our friendship Shall end here. Наша дружба закончится здесь.
Mr. Michaelson, this friendship you have with Mr. Gilson what do you get out of it? Мистер Майклсон, эта дружба, которая связывает вас с мистером Гилсоном какую выгоду вы получаете из нее?
Больше примеров...
Дружеские отношения (примеров 58)
Katie and Tara Connor rekindled their friendship on the show. Кэти и Тара возроидил дружеские отношения на шоу.
I welcome them all, and most particularly Andorra, a neighbour of Spain with which we are linked by special ties of history, culture and deep friendship. Я приветствую все эти страны, и в особенности Андорру, соседнее с Испанией государство, с которым нас связывают особые исторические, культурные узы и прочные дружеские отношения.
in view of my friendship for the patient and her complete trust in me, what I did was indefensible. Учитывая мои дружеские отношения с этой пациенткой, ее доверие ко мне, мой поступок непростителен.
Baldwin finds friendship with all of his fellow New Warriors, but his closest friendships are with Nova and Rage. Болдуин находит дружбу со всеми своими товарищами по новым воинам, но его самые близкие дружеские отношения с Новой и Яростью.
We have also just learned today of the death of Prince Rainier III of Monaco, who left an indelible mark on his country's history of recent decades and who had friendly relations with the King of Morocco, just as our two countries were joined in friendship. Мы также только что узнали о кончине князя Монако Ренье III, который оставил неизгладимый след в современной истории своей страны и который имел дружеские отношения с королем Марокко, поскольку между нашими странами существовали отношения дружбы.
Больше примеров...
Дружеских отношений (примеров 36)
The friendship graph has chromatic number 3 and chromatic index 2n. Граф дружеских отношений имеет хроматическое число З и хроматический индекс 2n.
The friendship graphs (graphs formed by connecting a collection of triangles at a single common vertex) provide examples of graphs that are factor-critical but not Hamiltonian. Графы дружеских отношений (графы, образованные соединением набора треугольников с одной общей вершиной) дают примеры графов, фактор-критических, но не гамильтоновых.
By construction, the windmill graph Wd(3,n) is the friendship graph Fn, the windmill graph Wd(2,n) is the star graph Sn and the windmill graph Wd(3,2) is the butterfly graph. По построению мельница Wd(3,n) является графом дружеских отношений Fn, мельница Wd(2,n) является звездой Sn, а мельница Wd(3,2) является «бабочкой».
The essence of the custom is that I now have to go and purchase a gift of commensurate value and representing the same level of friendship as that represented by the gift you've given me. Обычай требует, чтобы я пошел и купил для тебя что-то в подарок соизмеримой стоимости, и представляющий такой же уровень дружеских отношений, какой предоставляет подарок, который ты мне даришь.
He would miss the discussions, both formal and informal, but he would miss most of all the warm ties of friendship he had forged over the years. Ему будет нехватать обсуждений, официальных и неофициальных, но больше всего ему будет нехватать теплых, дружеских отношений, которые у него сложились с годами.
Больше примеров...
Друзья (примеров 44)
This friendship isn't there yet. Мы еще не друзья.
To prove our friendship. Доказать, что мы друзья.
I'm talking about the one that's been raining cats and dogs all over this-this, this friendship. Я говорю о громе и молниях, что сверкают между вами, друзья.
Is this a friendship we have? Мы с тобой друзья?
Clinton viewed the film as "reminiscent of those classic films that explored the complex dynamics of friendship", calling it "a heartwarming, glorious movie for anyone who has ever had a friend - or a family." Клинтон отнёс фильм к «реминисценции классических фильмов о различных типах дружбы», назвав его «добрым, сердечным и выдающимся фильмом, понятным каждлму, у кого есть друзья и семья».
Больше примеров...
Дружественных отношений (примеров 26)
Determined efforts were necessary to combat the prejudices that underlay discrimination and to promote tolerance and friendship among the different ethnic groups. Необходимо приложить решительные усилия с целью борьбы с предрассудками, лежащими в основе дискриминации, и поощрения терпимости и дружественных отношений между различными этническими группами.
Stabilizing Afghanistan is not only integrally connected with our own security, it is also connected to the civilizational legacy of our friendship. Стабилизация Афганистана целиком и полностью связана не только с нашей собственной безопасностью, но и с цивилизационным наследием наших дружественных отношений.
We feel that a close dialogue of this type must be pursued for the sake of promoting friendship among these countries in the future. Мы считаем необходимым продолжить такой активный диалог в интересах развития дружественных отношений между этими странами в будущем.
Several friendship organizations in the country are working to promote amity between Bangladesh and other nations. В стране действуют несколько обществ дружбы, содействующих развитию дружественных отношений между Бангладеш и другими государствами.
During his lifetime King Hassan paid great attention to developing friendly relations and cooperation with China and maintained profound friendship with several generations of Chinese leaders. На протяжении своей жизни король Хасан уделял большое внимание развитию дружественных отношений с Китаем и поддерживал отношения глубокой дружбы с несколькими поколениями китайских руководителей.
Больше примеров...
Друзьями (примеров 45)
Is friendship always that way? У тебя с друзьями всегда так?
I cherish our friendship. Надеюсь, мы останемся друзьями.
Thus, friendship is another theme presented in the form of Riki's relationships with his friends in high school, and is thought to be irreplaceable. Таким образом, дружба - ещё одна основная тема игры, переданная через отношения Рики со школьными друзьями, которые для него незаменимы.
On October 9, 2009, Lavigne filed for divorce, releasing the statement, "I am grateful for our time together, and I am grateful and blessed for our remaining friendship." 9 октября 2009 года Лавин подала на развод, а позже сказала: «Я благодарна за наше время и счастлива, что мы остаёмся друзьями».
On 28 August 1844, Marx met the German socialist Friedrich Engels at the Café de la Régence, beginning a lifelong friendship. 28 августа 1844 года Маркс познакомился с немецким социалистом Фридрихом Энгельсом в Кафе де ля Режанс; они стали друзьями на всю жизнь.
Больше примеров...
Дружественные отношения (примеров 28)
However, we are deeply convinced that there are ways and means to build up confidence, cooperation and friendship among the Balkan nations. Однако мы глубоко убеждены, что существуют пути и методы построить доверительные дружественные отношения сотрудничества среди балканских народов.
We enthusiastically extend our friendship and cooperation to other members of civil society and non-governmental organizations that have dedicated their services to the cause of social justice and equality. Самым решительным образом мы предлагаем наладить дружественные отношения и сотрудничать с другими членам гражданского общества и неправительственными организациями, оказывающими услуги в интересах обеспечения социального развития и равенства.
For now, both nations strive to move forward in a spirit of friendship and it is with courage and humility that we will attempt to revisit the events of the past, respecting our own peoples' right to know the truth. Сегодня обе страны стремятся двигаться вперед, налаживая дружественные отношения, и, обращаясь к событиям прошлого, мы будем проявлять смирение и мужество, уважая право наших народов на то, чтобы узнать истину.
Nepal enjoys excellent relations of friendship with Cuba and Nepal's economic, commercial and financial relations with Cuba conform essentially to the provisions of General Assembly resolution 50/10. Непал имеет великолепные дружественные отношения с Кубой, и экономические, торговые и финансовые отношения Непала с Кубой соответствуют в основном положениям резолюции 50/10 Генеральной Ассамблеи.
Viet Nam's credo of friendship with all countries has led it to follow an open foreign policy, a policy that has been characterized by the diversification and multilateralism of its foreign relations. Курс Вьетнама на дружественные отношения со всеми странами позволяет ему проводить открытую внешнюю политику, политику, которая характеризуется диверсификацией и многосторонностью в международных отношениях.
Больше примеров...
Дружеское отношение (примеров 20)
The best gratuity you could show me is friendship. Лучшая благодарность, которую ты можешь проявить, это дружеское отношение.
I shall never be able to repay the personal support and friendship I received over the years. Я никогда не смогу отплатить за личную поддержку и дружеское отношение, которые я встречал на протяжении многих лет.
In conclusion, I would like to take this opportunity to thank all my colleagues for their kind cooperation and the friendship that they have extended to me over the past three years. В заключение, мне хотелось бы, пользуясь возможностью, поблагодарить всех моих коллег за их любезное сотрудничество и дружеское отношение ко мне на протяжении последних трех лет.
I am sincerely happy to once again be provided with an opportunity to address this distinguished forum and would like to express my deep appreciation for the special friendship and support you have shown towards Georgia and her problems. Я искренне рад еще одной предоставленной возможности обратиться к этому уважаемому форуму и хотел бы выразить мою глубокую признательность за проявленные вами особое дружеское отношение и поддержку Грузии в решении ее проблем.
your friendship has been one of the best parts of my life. твое дружеское отношение было лучшей частью моей жизни.
Больше примеров...
Дружеские чувства (примеров 16)
Casanova wrote about the purpose of his book: I expect the friendship, the esteem, and the gratitude of my readers. Казанова писал о цели своей книги: Я надеюсь на дружеские чувства, уважение и благодарность моих читателей.
As the man says, "showbusiness not show friendship". Как говорится, "шоу-бизнес, а не дружеские чувства".
I thank all of them for the friendship they have always shown me. И тем и другим я признателен за те дружеские чувства, которые они неизменно демонстрировали по отношению ко мне.
As I come to the end of my stay in Geneva, I would like to salute them for their professionalism, dedication and commitment to the cause of disarmament and their personal friendship and warmth. Поскольку срок моего пребывания в Женеве подходит к концу, я хотел бы поблагодарить их за профессионализм, целеустремленность и приверженность делу разоружения, а также за их личные дружеские чувства и теплоту.
All we need to do is purge our minds of fear and apprehension so that a man feels for his brother man only love and friendship and wishes for him only the good he desires for himself. Все, что мы должны сделать, - это очистить наши мысли от страхов и опасений, чтобы каждый человек испытывал к ближнему только любовь и дружеские чувства, желая ему только такого добра, какого он желает себе.
Больше примеров...
По-дружески (примеров 12)
You want to go for drink and friendship talk? А вы не хотите ли выпить и по-дружески поболтать?
So she makes a gesture of friendship and that's just traumatizing to you? Она к тебе по-дружески, а тебя от это коробит?
That is a friendship indeed, Hastings. Очень по-дружески, Гастингс.
I paid her rent out of friendship. Я оплачивал её ренту по-дружески.
I thought it was out of friendship. Я думал, это по-дружески.
Больше примеров...
Дружелюбие (примеров 6)
She's the one always making a show of friendship. Это она все время изображает дружелюбие.
Specifically, I thank Paul O'Sullivan for his creative and dynamic contributions to our work and for his friendship. И, в частности, я благодарю Пола О'Салливэна за его творческий и динамичный вклад в нашу работу и за его дружелюбие.
Mr. Weston is not here yet, he is usually all benevolence and friendship. Мистера Уэстона ещё нет, он обычно сама благожелательность и дружелюбие.
Despite our limitations, we Hondurans have been able to share solidarity, friendship and hospitality, often flying in the face of the political agenda of the day. Несмотря на испытываемые нами трудности, мы, гондурасцы, проявляем солидарность, дружелюбие и радушие, зачастую даже в ущерб политическим задачам дня.
It should also be noted that racism and discrimination are against the principles of the sharia, from which, of course, Bahrain's spirit of friendship and tolerance is derived. Следует также отметить, что расизм и дискриминация несовместимы с принципами шариата, которыми, разумеется, и определяются свойственные бахрейнскому обществу дружелюбие и терпимость.
Больше примеров...
Дружим (примеров 9)
We're not really in a friendship grove here, dan. В действительности мы не дружим, Дэн.
But he is a good guy and we have a good friendship. Но он хороший человек, и мы дружим.
I didn't know we had a friendship. Не знал что мы дружим.
Because we've had a great friendship for three decades. Потому что мы с тобою дружим уже тридцать лет.
Our friendship was predestined. What? Мы с ним сто лет дружим.
Больше примеров...
Дружескую (примеров 8)
Nothing but a colossus can do thee that friendship. Только колосс может оказать тебе эту дружескую услугу.
In our custom, we must also share the omelette of friendship. Помирившиеся мужчины должны съесть дружескую яичницу.
My thanks go also to all the other regional groups at the United Nations, which in a gratifying way extended to me their friendship and constructive cooperation in the search for solutions to the many problems we faced. Слова благодарности я также адресую всем другим региональным группам Организации Объединенных Наций, столь щедро предоставившим мне свою дружескую поддержку и обеспечившим конструктивное сотрудничество в деле поиска решений многочисленных проблем, с которыми мы сталкивались.
The relationship between them has been described as a 'romantic friendship'. Отношения между ними можно охарактеризовать как «дружескую ненависть».
Let me therefore thank those representatives who will be leaving for the cooperation and friendship that they have extended to me during my presidency, which will end on Monday of next week. Поэтому я хочу выразить представителям, отправляющимся в Гавану, признательность за их сотрудничество и дружескую помощь, оказанную мне в ходе моего председательства, которое завершается в следующий понедельник.
Больше примеров...
Дружил (примеров 7)
His friendship with Sir Walter Scott was built on his knowledge of German literature. Дружил с сэром Вальтером Скоттом, который восхищался знанием Скина немецкой литературы.
I never had friendship with the girls. Я никогда не дружил с девушками.
Because of his friendship with Will? Потому что он дружил с Виллом?
He nursed friendship with Pope John VI by donating vast tracts of land in the Cottian Alps to the Holy See. Он дружил с папой Иоанном VI и передал в дар Святому Престолу обширные земли.
Lexell was unmarried, and kept up a close friendship with Leonhard Euler and his family. Своей семьи у Лекселя не было, но он очень дружил с Леонардом Эйлером и его семьёй.
Больше примеров...
Friendship (примеров 23)
A monthly My Little Pony: Friendship Is Magic comic began its run in November 2012 by IDW Publishing. Ежемесячный комикс Му Little Pony: Friendship Is Magic начал публиковаться IDW Publishing в Ноябре 2012.
Faust believes that her future animated shows aimed at girls will be easier to sell considering the male adult fandom of Friendship Is Magic, and that that type of programming is not as great a risk as is perceived. Фауст считает, что её будущие сериалы, нацеленные на девочек, будут продаваться лучше, учитывая мужской фэндом Friendship Is Magic, и что такая программа не настолько рискованная, как это принято считать.
In addition, established My Little Pony conventions prior to the Friendship Is Magic show, such as the "My Little Pony Fair" or "UK PonyCon", have seen increases in their numbers due to the attendance of bronies. Также организованные фестивали Му Little Pony, созданные до выхода «Friendship is Magic», такие как «My Little Pony Fair» или «UK PonyCon», также стали свидетелями увеличения их аудитории в связи с появлением брони.
The Fairchild F-27 and Fairchild Hiller FH-227 were versions of the Fokker F27 Friendship twin-engined turboprop passenger aircraft manufactured under license by Fairchild Hiller in the United States. Fairchild F-27 и Fairchild Hiller FH-227 - варианты регионального турбовинтового пассажирского самолёта Fokker F27 Friendship, производившиеся в США фирмой Fairchild Hiller по лицензии.
Football for Friendship (Russian: ФyTБOЛ ДЛЯ ДPyЖБЫ) is an annual International Children's social program implemented by Gazprom. Футбол для дружбы (англ. Football for Friendship) - ежегодная международная детская социальная программа, которую реализует ПАО «Газпром».
Больше примеров...