Water emissions might be a safety problem in the future (water freezing in winter). |
Выбросы воды могут стать проблемой безопасности в будущем (замерзание воды в зимний период). |
Examples of exceptional natural phenomena include: freezing or other clogging of the cooling water intake, storms, snow loads, flood, low sea level and seismic events. |
В число примеров исключительных природных явлений входят такие, как: замерзание или иное засорение устройств для забора охлаждающей воды, штормы, снеговая нагрузка, наводнения, низкий уровень моря и сейсмические явления. |
The earlier melting and later freezing of river ice observed in recent years may create a breach in the traditional migration routes between winter and summer pastures. |
Наблюдающееся в последние годы более раннее таяние и более позднее замерзание речного льда может приводить к разрыву традиционных путей миграции между зимними и летними пастбищами. |
In preparing a pond or lake for ice cutting, the snow on top of the ice, which slows freezing, may be scraped off and windrowed. |
При подготовке пруда или озера для резки льда снег на поверхности льда, который замедляет замерзание, может быть сгреблен и свален. |
The "heat box" slows down the freezing of the rechargeable battery and this extends the working capacity of the rechargeable battery under minus temperature conditions. |
«Тёплый бокс» замедляет замерзание аккумулятора и благодаря этому, продлевает работоспособность аккумулятора в условиях минусовых температур. |
Freezing, shivering, as she is now. |
Замерзание, дрожь, как и сейчас. |
In cold weather, the freezing of fire-mains and hydrants shall be prevented. |
В холодных погодных условиях должно предотвращаться замерзание пожарных магистралей и гидрантов . |
Despite freezing, navigation is a major human activity on the Laptev Sea with the major port in Tiksi. |
Несмотря на замерзание моря, навигация является основным видом человеческой деятельности в регионе, а основным портом - Тикси. |
Freezing of the water would have led to expansion of the interior, which may have also contributed to the formation of canyon-like graben. |
Замерзание привело бы к его расширению, и это могло внести вклад в растрескивание коры и образование каньонов. |
The products are available as concentrates or on a client's request (depends on the scale of order) as resistant to freezing to specific temperature solutions. Unquestionable advantage is the fact that any water solution can be prepared according to enclosed dilution table. |
Предлагаемые нами препараты доступны в концентратах, а также если клиент заказывает большии партии - в виде раствора, устойчивого на замерзание до определенной температуры. |