| Yes, fortunate indeed to have two ladies by your side on Sunday evening. | Да, это и правда удача - прийти на вечер с двумя дамами. |
| It is fortunate, then, they fall to me and not you. | Какая удача, в таком случае, что это выпало мне, а не Вам. |
| How fortunate, then, that you are not required to come too. | Какая удача тогда, что вас там не будет. |
| And I was fortunate to find a photograph of a teacher sitting on some books. | И мне выпала удача найти фотографию учительницы, сидящей на каких-то книжках. |
| How fortunate the young Lord of the Vale has a new father to counsel him. | Какая удача для юного лорда Долины, что новый отец всегда готов поддержать его советом. |
| You know it is truly fortunate to meet you here, Monsieur Mitchell. | Знаете ли, это удача, что я встретил Вас, месье Митчелл. |
| How fortunate to find you here together. | Какая удача, найти вас вместе. |
| The homogeneity of the Bangladeshi population was certainly fortunate for the country. | Единообразие населения Бангладеш - это, безусловно, удача для страны. |
| I chose the latter, and fortunate favoured me, because the day I hit 30 they winched right back up. | Я выбрал последнее, и удача улыбнулась мне, потому, что в день, когда мне исполнилось 30, они снова поднялись. |
| I mean, that it is very fortunate that Dr. Danvers has returned just as a fusion bomb has become a threat. | Я имею ввиду, что это - большая удача, что доктор Дэнверс вернулся в тот самый момент, когда нависла угроза ядерной бомбы. |
| Now, isn't that the question we should be asking, and how fortunate it's one I can answer? | Разве это не тот вопрос, который мы должны задать и какая удача, что я могу на него ответить? |
| WE'VE BEEN HAPPY AND FORTUNATE. | У нас были счастье и удача. |
| Colonel, how fortunate. | О, полковник, какая удача. |
| And we have been fortunate. | И нам сопутствовала удача: |
| How fortunate for her. | Какая удача для неё. |
| This is... extraordinarily fortunate. | Это... не бывалая удача. |
| And the fortunate must be punished. | И удача должна быть наказана. |
| I am delighted to be here tonight, deputizing for my sister, the Queen, who is fortunate enough to be on her travels, somewhere between Bermuda, Jamaica and Fiji. | Я рада сегодня быть здесь и заменять мою сестру, королеву, которой выпала удача отправиться в путешествие, куда-то между Бермудскими островами, Ямайкой и Фиджи. |
| During the recent dramatic period in its history, South Africa was likewise fortunate to have had a visionary in the person of Mr. de Klerk, who was aware of the role of timing and recognized the need for change. | В течение последнего драматического периода своей истории Южной Африке улыбнулась удача и в том, что она имела такого дальновидного человека, как г-н де Клерк, который признал необходимость и своевременность изменений. |
| But one of them won't be so fortunate. | Однако одному из них удача не улыбнулась. |
| Let us not forget that we are the fortunate ones. | Не станем забывать что мы те, кому улыбнулась удача. |
| Burundi may not be so fortunate a third time. | В третий раз Бурунди уже может не выпасть такая удача. |
| We feel extremely fortunate to have Mr. Deiss with us. | То, что г-н Дайсс находится среди нас, на наш взгляд, большая удача. |
| We are fortunate that our revolution was driven as much by women reformers as men. | Нам сопутствовала удача, потому что движущей силой нашей революции в одинаковой степени были как мужчины, так и женщины. |
| It is fortunate that I am here and able to help. | Большая удача, что я здесь и могу помочь. |