Английский - русский
Перевод слова Formation

Перевод formation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Формирование (примеров 1114)
In 1807, Melissino was entrusted with the formation of the Lubny Hussar Regiment. В 1807 году генерал-майору Мелиссино было поручено формирование Лубенского гусарского полка.
The European Union welcomed the formation of a new Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina in February. Европейский союз приветствовал формирование в феврале месяце нового Совета министров Боснии и Герцеговины.
The formation of planets like Uranus and Neptune is more problematic, since no theory has been capable of providing for the in situ formation of their cores at the distance of 20-30 AU from the central star. Формирование планет вроде Урана и Нептуна более загадочно, так как ни одна теория не объясняет формирование их ядер на дистанциях в 20-30 а.е от центральной звезды.
In 2007, Andreas Kofler started a four-year formation to become a member of the Austrian police force, as part of a program for competitive athletes. В 2007 году Андреас Кофлер начал четырехлетнее формирование, чтобы стать членом австрийской полиции в рамках программы для спортсменов.
The notable political progress over the past months and the formation of a democratically elected leadership provide a unique opportunity for Haiti to emerge from a cycle of instability and violence towards recovery and development. Заметный прогресс на политическом фронте, имевший место в последние месяцы, и формирование демократически избранного руководства страны открывают перед Гаити уникальные возможности для того, чтобы вырваться из порочного круга нестабильности и насилия и пойти по пути восстановления и развития.
Больше примеров...
Создание (примеров 744)
The authorities did not encourage the formation of regional or ethnic parties. Органы власти не поддерживают создание региональных или основывающихся на этнической принадлежности партий.
The ultimate goal is the formation and consolidation of a multi-ethnic democratic society. Конечной целью является создание и консолидация многоэтнического демократического общества.
The World Food Programme, as part of its phase-out strategy, led capacity-building efforts resulting in the formation of the Consortium for Inter-ethnic Development, made up of the six local non-governmental organization partners of WFP. Мировая продовольственная программа в рамках своей стратегии постепенного свертывания деятельности возглавляла усилия по укреплению потенциала, результатом которых стало создание Консорциума по межэтническому развитию, в который вошли представители шести местных НПО, являющихся партнерами МПП.
Some of the measures in support of women's participation include civic education by both Government and civil society, formation of civil society lobbying and advocacy groups. Некоторые меры по активизации участия женщин включают организуемые правительством и организациями гражданского общества просветительские курсы, создание групп по лоббированию и пропаганде ценностей гражданского общества.
These included UNITA deputies taking their seats in the National Assembly, the formation of a Government of Unity and National Reconciliation, extension of state administration throughout the country and a decision on the special status for UNITA leader Jonas Savimbi. Это предусматривало, в частности, занятие депутатами от УНИТА своих мест в Национальной ассамблее, создание правительства единства и национального примирения, распространение государственного управления на всю страну и принятие решения об особом статусе руководителя УНИТА Жонаса Савимби.
Больше примеров...
Образование (примеров 416)
The Committee hopes that the formation of the national unity government would allow the international community to lift financial restrictions and resume much needed economic and social assistance. Комитет выражает надежду, что образование правительства национального единства позволит международному сообществу снять финансовые ограничения и возобновить оказание столь необходимой экономической и социальной помощи.
The recent formation of the Government of Mr. Matic as a result of the general elections held on 11 November reflects the new atmosphere in Bosnia and Herzegovina, as just indicated by the High Representative. Недавнее образование правительства г-на Матича в результате всеобщих выборов, прошедших 11 ноября, отражает новую атмосферу в Боснии и Герцеговине, как справедливо ответил Высокий представитель.
Prior to an "expansion" stroke, a process of "formation of a high-pressure working medium" takes place in a combustion chamber separate from the expansion segment. Перед тактом «расширение» происходит процесс «образование рабочего тела высокого давления» в отдельной от сегмента расширения камере сгорания.
The LED photobiomodulation is innovation in method stimulates collagen formation, wrinkle smoothing, regulates the aging process at a cellular level, as well as proved to be effective in treating acne. Образование коллагена, разглаживание морщин, регулирование процесса старения на клеточном уровне, а также подтвержденная эффективность в лечении акне а также лечение болевых синдромов.
The formation of the industry-focused Women in Farming group, which is a network of discussion groups for women on sheep and beef farms; образование группы "Женщины в сельском хозяйстве", ориентированной на эту сферу деятельности, являющейся сообществом дискуссионных групп для женщин, работающих на овцеводческих и скотоводческих фермах;
Больше примеров...
Формация (примеров 39)
Captain, that formation is seven times more massive than any explored previously. Капитан, эта формация в семь раз больше, чем любая из обнаруженных ранее.
One element is the underground formation which functions as a container for water. Один из этих элементов - подземная формация, которая функционирует как резервуар для воды.
Aquifer: Natural water-bearing geological formation found below the surface of the earth. «"Водоносный горизонт": подповерхностная водоносная геологическая формация».
The holotype, UA 9855, was uncovered in what is informally named the Ambolafotsy Formation, a Turonian-age deposit of the Diego Basin in northern Madagascar, about 93 million years old. Голотип UA 9855 был обнаружен в местности, которая носит неофициальное название «формация Амболафоци» - туронские залежи бассейна Диего на севере Мадагаскара, возрастом около 93 миллионов лет.
Zuniceratops was discovered in 1996, by 8-year-old Christopher James Wolfe, son of paleontologist Douglas G. Wolfe, in the Moreno Hill Formation in west-central New Mexico. Окаменелости зуницератопса были найдены в 1996 году 8-летним Кристофером Джеймсом Вулфом, сыном палеонтолога Дугласа Г. Вульфа, в округе Катрон (формация Морено Хилл) штата Нью-Мексико.
Больше примеров...
Накопление (примеров 10)
The UNDP project is still in its preparatory phase, involving research, planning and strategy formation. Проект ПРООН пока находится в стадии подготовки, предусматривающей научные исследования, планирование и накопление информации в отношении стратегии.
Experience has shown that direct access to financial services affects the productivity, asset formation, income and food security of the rural poor, making rural finance a vital tool in poverty reduction and rural development. Опыт показывает, что прямой доступ к финансовым службам влияет на производительность, накопление капитала, доходы и продовольственную безопасность сельской бедноты, и поэтому финансовые ресурсы в сельских районах являются важным механизмом сокращения масштабов нищеты и развития сельских районов.
Net formation by post-school investment Чистое накопление в результате инвестиций в послешкольное образование
Financial capital flows reflected bond issuance, debt restructuring and external asset formation by the public sector, as well as private-sector financing and investment strategies. Потоки финансового капитала отражали эмиссию облигаций, реструктуризацию задолженности, накопление внешнего капитала государственным сектором и финансово-инвестиционные стратегии частного сектора.
The Director of the Division on Investment and Enterprise highlighted that FDI may substitute, complement or even strengthen the formation of capital by domestically-owned firms. З. Директор Отдела инвестиций и предпринимательства подчеркнул, что ПИИ могут замещать, дополнять или даже усиливать производственное накопление отечественных компаний.
Больше примеров...
Строй (примеров 58)
Some naval captains insisted on their traditional right to enter and leave the battle at times of their choosing, and to leave formation in order to secure any prize. Некоторые военные капитаны настояли на своём традиционном праве входить и выходить из сражения на собственное усмотрение, и покидать строй для удержания призов.
We must hurry before they get into a formation! пока враги не встали в строй!
Tell the others to stay in formation. Скажите остальным сохранять строй.
At 1512 hours the sound barrier was broken by an aggressor formation over Qurnah, flying at an altitude of 8,000 m. В 15 ч. 12 м. в районе Эль-Курны летный строй агрессора преодолел звуковой барьер на высоте 8000 метров.
That's the 11th ship to fall out of formation. Это одиннадцатый корабль, нарушающий строй.
Больше примеров...
Становление (примеров 25)
The formation of the largest resort in the East of the country became possible thanks to the Soviet statesman Efim Pavlovich Slavsky. Становление крупнейшего на востоке страны курорта стало возможным благодаря советскому государственному деятелю Ефиму Павловичу Славскому.
Akhatov brought fundamental contribution to the research of dialects and lexicological features of Turkic languages, mainly, Tatar, in formation and development of phraseological researches. Внёс весомый вклад в исследование диалектов и лексикологических особенностей тюркских языков, главным образом, татарского, в становление и развитие фразеологических исследований.
guarantee of preservation of the political class of "traditionalists"; 3) propagation of the European model of mutual relations between the government and business; formation of modern management of strategic regional development. гарантии сохранения политического класса «традиционалистов»; З) распространение европейской модели взаимоотношений власти и бизнеса; становление современного менеджмента стратегии развития регионов.
Processes aimed at the further democratization of public and political life, the establishment of civil society, the introduction of modern electoral mechanisms and the formation of local government bodies are gaining momentum. В стране набирают силу процессы, нацеленные на дальнейшую демократизацию общественно-политической жизни, становление институтов гражданского общества, внедрение современных выборных механизмов, развитие органов местного самоуправления.
Kuznets made a decisive contribution to the transformation of economics into an empirical science and to the formation of quantitative economic history. С именем Кузнеца связывают становление экономики как эмпирической научной дисциплины и развитие количественной экономической истории.
Больше примеров...
Заключения (примеров 125)
The decision deals with the prerequisites of contract formation as well as the exclusion of CISG by means of a choice-of-law clause. Это решение касается предварительных условий заключения договора, а также исключения применимости КМКПТ на основании положения о выборе применимого права.
In response to those views, it was stated that the draft paragraph, in combination with draft article 11, offered useful provisions to facilitate a determination on the formation of a contract by electronic means. В ответ на эти точки зрения было указано, что данный проект пункта в сочетании с проектом статьи 11 устанавливает полезные положения, облегчающие определение факта заключения договора с помощью электронных средств.
For example, if the portion withdrawn contains the reference to the nature of the goods being ordered, the electronic communication would not be "sufficiently definite" for purposes of contract formation under article 14, paragraph 1, of the United Nations Sales Convention. Например, если в отозванной части содержалось упоминание о характере заказываемого товара, то такое электронное сообщение уже не является "достаточно определенным" для целей заключения договора согласно пункту 1 статьи 14 Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже.
It examined the formation of the contract and stated that, under article 19(3) CISG, additional or different terms relating to the payment are considered to materially alter the terms of the offer. Рассмотрев порядок заключения договора, суд отметил, что, согласно пункту З статьи 19 КМКПТ, дополнительные или отличные условия в отношении платежа считаются существенно изменяющими условия договора.
Courts have resorted to the interpretative criteria set forth in article 8 to interpret both statements and other conduct concerning the process of formation of contract, as well as statements and other conduct concerning the performance of the contract and its avoidance. Суды пользовались критериями толкования, изложенными в статье 8, для толкования как заявлений и иного поведения относительно процесса заключения договора, так и заявлений и иного поведения относительно исполнения договора и его расторжения.
Больше примеров...
Пласт (примеров 22)
The aim of said invention is to increase the oil recovery by the actively stimulating formation. Основной задачей настоящего изобретения является повышение нефтеотдачи путем активного воздействия на пласт.
The invention makes it possible to produce oil at depths exceeding 2000 meters with a small-sized device and efficiently perform an areal action on the processed formation. Изобретение позволяет при минимальных габаритах осуществлять добычу нефти на глубинах более 2000 метров и эффективно выполнять площадное воздействие на обрабатываемый пласт.
The method for increasing oil recovery from formations in the oil extraction process consists in generating sustained wave influence on a formation in a range of infra-low frequencies during the process of extracting liquid using standard pump equipment operating in a cyclical oil extraction mode. Способ повышения нефтеотдачи пластов в процессе добычи нефти состоит в создании длительного волнового воздействия на пласт в диапазоне инфранизких частот в процессе добычи жидкости и при использовании штатного насосного оборудования, работающего в циклическом режиме добычи нефти.
This technical solution makes it possible to carry out any well completion operation, prevent the inflow of formation fluids and increase the yield of the well, well completion being carried out without the generation of overbalance on the formation. Техническое решение обеспечивает проведение любых работ по заканчиванию скважины, предотвращает приток пластовых флюидов и повышает продуктивность скважины, обеспечивая при этом заканчивание скважины без создания репрессии на пласт.
The initial resistivity of an undisturbed formation is measured by performing induction logging in the well and exposing the formation to the effect of an induction signal of high power alternating current, which signal consists of low-frequency and high-frequency components. Путем проведения индукционного каротажа в скважине осуществляют начальные измерения удельного сопротивления невозмущенного пласта и воздействуют на пласт индуктивным сигналом переменного тока большой мощности, состоящим из низкочастотной и высокочастотной частей.
Больше примеров...
Сформировано (примеров 41)
3/ Since its formation, the newly elected Government has stopped calling the Khmer rouge by its official name. З/ Как только вновь избранное правительство было сформировано, оно перестало использовать официальное название в отношении "красных кхмеров".
The Director-General of the Ministry of Foreign Affairs of Myanmar stated during the Meeting of Experts that Since the formation of the new government just 30 months ago, [Myanmar] has successfully undertaken many key reforms within a short span of time... В ходе Совещания экспертов генеральный директор министерства иностранных дел Мьянмы заявил: После того как всего 30 месяцев назад было сформировано новое правительство, [Мьянма] в течение короткого промежутка времени успешно предприняла многочисленные ключевые реформы...
We sincerely hope that this will lead to the early formation of a new government in Cambodia that will set the Cambodian people on the road to building and developing their country in conditions of peace and stability. Мы искренне надеемся на то, что благодаря этим выборам в ближайшее время будет сформировано новое правительство Камбоджи, которое направит камбоджийский народ по пути строительства и развития своей страны в условиях мира и стабильности.
From the political perspective, the Government of Burkina Faso welcomes the reconciliation process under way in Côte d'Ivoire, which began with the formation of the Government of National Reconciliation, and invites the Burkina Faso community in Côte d'Ivoire to play an active role in that process. В политическом отношении правительство Буркина-Фасо выразило удовлетворение в связи с процессом примирения, начатым в Кот-д'Ивуаре после того, как было сформировано правительство национального примирения, и призвало буркинийскую общину в Кот-д'Ивуаре активно его поддержать.
The stability pact brought about the formation, in April 2007, of a new broad-based Government led by Prime Minister Martinho Dafa Cabi of PAIGC. В соответствии с пактом о стабильности в апреле 2007 года было сформировано на широкой основе новое правительство во главе с премьер-министром Мартинью Ндафа Каби, представляющим ПАИГК.
Больше примеров...
Учреждение (примеров 54)
The formation of a group of governmental experts on explosive remnants of war was also a positive step, and he praised the International Committee of the Red Cross for its initiative on that issue. Позитивным шагом является также учреждение группы правительственных экспертов по взрывоопасным пережиткам войны, и он воздает должное Международному комитету Красного Креста за его инициативу в связи с этой проблемой.
The passage of strong and appropriate legislation and the rapid formation of the two transitional justice commissions remains a critical element of the peace process and should be prioritized and expedited. Принятие весомого, отвечающего требованиям момента законодательства и ускоренное учреждение двух комиссий в рамках системы правосудия переходного периода - таковы и по сей день одни из важнейших условий мирного процесса, которым следует уделить неотложное приоритетное внимание.
The formation of the Afghanistan-Pakistan Joint Commission for Reconciliation and Peace was a positive development that provides a regular structured mechanism for the two countries to discuss and exchange views on reconciliation issues. Учреждение Совместной комиссии Афганистана и Пакистана по примирению и миру было позитивным шагом, который позволяет двум странам в рамках структурно оформленного механизма регулярно обсуждать вопросы примирения и обмениваться по ним своими мнениями.
February 1998: Formation of the working group. Февраль 1998 года: Учреждение рабочей группы.
The custody of the child may be given to any of the parents or, in case of risk of the child's security, health, moral formation or education, to a third person or to an institution (Article 1760 of the Civil Code). Любой из родителей может быть назначен опекуном ребенка, или, в случае наличия угрозы безопасности, здоровью, нравственному развитию или воспитанию ребенка, опекуном может стать третье лицо или учреждение (статья 1760 Гражданского кодекса).
Больше примеров...
Порода (примеров 16)
A geological formation consists of naturally occurring materials, either consolidated or unconsolidated, such as rock, gravel and sand. Геологическая порода состоит из встречающихся в природе материалов, как уплотненных, так и неуплотненных, например скальной породы, гравия и песка.
One element is the underground geological formation which functions as a container for waters. Первым элементом является геологическая подземная порода, служащая резервуаром для воды.
It is also pointed out that a geological formation must always be underlain by a less permeable layer in order to qualify as an aquifer. Кроме того, указывалось, что геологическая порода всегда должна находиться над менее проницаемым слоем, с тем чтобы отвечать требованиям в отношении водоносного горизонта.
A "geological formation" consists of naturally occurring materials, either consolidated or unconsolidated, such as rock, gravel and sand. Термин "подземный" используется для указания на то, что водоносные горизонты находятся под поверхностью земли. "Геологическая порода" состоит из встречающихся в природе как уплотненных так и неуплотненных материалов, например из скальных пород, гравия и песка.
It was also wondered whether the definition would still apply even if the geological formation were not saturated with water. Был также задан вопрос о том, будет ли это определение все еще применимым даже в том случае, если геологическая порода не будет насыщена водой.
Больше примеров...
Построение (примеров 30)
Wing boxes followed each other in trail, and the formation was easier for escorts to protect. Коробки эскадрилий следовали друг вслед за другом, истребителям эскорта было легче защищать такое построение.
To determine these indices the decomposition of the main goal and the formation by experts' goal hierarchy are performed. Для определения этих показателей осуществляется декомпозиция главной цели и построение экспертами иерархии целей.
During the second leg, Di Matteo deployed a 4-5-1 formation with a very compact midfield structure. Во втором матче Ди Маттео применял тактическое построение 4-5-1 с компактной полузащитой.
They're in attack formation. У них боевое построение!
They're assuming a tactical formation. Они выполняют боевое построение.
Больше примеров...
Обучение (примеров 41)
Improve public participation in planning and decision-making, including the formation of user groups; улучшить участие общественности в процессах планирования и принятия решений, включая обучение групп пользователей;
The Action Plan focused on 6 axis to increase the power of the programmes: sensitization, formation, prevention, welcoming and protection, monitoring and evaluation. План действий включает в себя шесть основных направлений деятельности по повышению эффективности программ: ознакомление, обучение, предотвращение, одобрение и защита, мониторинг и оценка.
Measures to encourage and sustain youth self-employment include management training, mentoring, credit facilities and the establishment of liberal laws and procedures conducive to the formation of small business enterprises. Меры по поощрению и поддержке самостоятельной занятости включают обучение методам руководства, наставничество, доступ к кредитам и введение либеральных законов и процедур, способствующих созданию мелких коммерческих предприятий.
The work is organized in three stages: the selection of candidates; guidance and psycho-social support; training for employment; and formation of micro-businesses and re-insertion into the labour market. Работа строится по трем этапам: отбор кандидатов; ориентация и психосоциальная поддержка профессиональное обучение; создание микропредприятий возвращение к трудовой деятельности.
Because of the geographical formation of Maldives, the population of 300,000 was scattered among 1,200 islands, and most of the money provided by donors for studies, training or consciousness-raising was spent on transport. Она полностью согласна с тем, что одной лишь работы по повышению уровня информированности недостаточно и что ее необходимо дополнить организацией курсов обучения. человек разбросано по 1200 островам, и бóльшая часть средств, выделяемых донорами на проведение исследований, обучение или распространение информации, тратится на транспорт.
Больше примеров...
Соединение (примеров 21)
The Allies created a combined air formation, the Cactus Air Force, establishing air superiority during daylight hours. Союзники сформировали сводное военно-воздушное соединение Cactus Air Force, добившись господства в небе в дневное время суток.
This is a formation of up to 5,000 troops, which can be tailored to a given task and may be deployed for up to six months. Она представляет собой соединение численностью до 5000 человек, которое может приспосабливаться для выполнения той или иной задачи и действовать в течение до шести месяцев.
At 1236 hours on 10 October 1995, a hostile formation dropped 10 heat flares 25 kilometres south of the region of Dohuk and three kilometres south of the Saddam Dam lake in Ninawa Governorate. 10 октября 1995 года в 12 ч. 36 м. соединение противника выпустило 10 тепловых ракет в 25 км к югу от района Дахука и в 3 км к югу от озера Саддам-Дем в губернаторстве Найнава.
30. "Formation": the manner in which a convoy is assembled; 30. «Соединение» - способ комплектации состава судов.
In the case of a vessel, pushed or towed convoy, side-by-side formation or assembly of floating material... (no change to the rest of the text). Если судно, толкаемый, буксируемый состав, счаленная группа или соединение плавучего материала... (далее по тексту).
Больше примеров...
Структура (примеров 25)
Some delegations referred to the mechanisms of dispute settlement available to States parties under the Convention which could facilitate the resolution of divergent views, such as on whether a geological formation constituted a rock or an island. Некоторые делегации сослались на имеющиеся в распоряжении государств-участников Конвенции механизмы урегулирования споров, которые могли бы способствовать устранению расхождения во мнениях, в частности на предмет того, является ли геологическая структура скалой или островом.
In your eye, it becomes a grid formation, and therefore, it becomes transparent, as opposed to opaque. Это своего рода канатная структура, которая закручивается и заворачивается вот так.
The proposal for the formation of UN-Women (see A/64/588) envisaged that the entity would have a substantial field/country presence. Предложение о создании структуры «ООН-женщины» (см. А/64/588) предусматривало, что структура будет широко представлена на местах и в странах.
Their forms of operation, organizational structure and the formation procedure are determined and regulated by the charter adopted by the trade unions themselves and by the Law "On Trade Unions". Их формы деятельности, организационная структура и процедура образования определяются и регламентируются уставом, принимаемым самими профсоюзами, и Законом "О профессиональных союзах".
The memorandum is structured to reflect aspects of the Commission's work relating to the identification of customary international law and the process of its formation, and to the operation of customary law within the international legal system. Структура меморандума отражает аспекты работы Комиссии, связанные с выявлением международного обычного права и процессом его формирования, а также функционированием обычного права в международной правовой системе.
Больше примеров...
Строительство (примеров 16)
They raised concerns about preparations for the elections to be held in 2016, the security situation and the delays in political processes, such as state formation and constitutional review. Они поделились своей озабоченностью в отношении подготовки к выборам, намеченным к проведению в 2016 году, положения в области безопасности и задержки в политических процессах, таких как государственное строительство и пересмотр конституции.
Education: construction of schools, capacity-building with Ministry of Education, formation of parent-teacher associations and training of teachers Образование: строительство школ, развитие потенциала при участии министерства просвещения, создание ассоциаций родителей и учителей и подготовка педагогов
Housing construction and the development of the related economic sectors and areas of activity must become the most important link for the formation and sustainable development of the financial system, and the source of the resource base and main part of banking sector assets. Жилищное строительство и развитие связанных с ним отраслей экономики и направлений деятельности должны стать важнейшим звеном для формирования и устойчивого развития финансовой системы, источником ресурсной базы и основной части активов банковского сектора.
The activities entrusted to the Foundation are: the construction of 243 homes in the four areas targeted; creating income-generating activities through microcredit; construction and equipment of four community development centres; training for members of development groups; and formation of an agricultural development group. Фонд отвечает за реализацию следующих мероприятий: строительство 243 жилых домов в четырех охваченных проектом районах; создание посредством микрокредитования возможностей для занятия приносящей доход деятельностью; строительство и оснащение 4 общинных центров развития; профессиональное обучение членов ассоциаций развития и создание одной ассоциации развития сельского хозяйства.
According to the draft law, the formation of a local mosque would require 200 to 2,000 people and further mosques would only be allowed if the population in a settlement exceeds 2,000. Согласно проекту закона для создания местной мечети в населенном пункте должно проживать 200-2000 человек, а строительство другой мечети разрешается только тогда, когда население такого пункта превысит 2000 человек.
Больше примеров...