Английский - русский
Перевод слова Forecast

Перевод forecast с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прогноз (примеров 508)
Coming up next, the weekend weather forecast. Далее в программе, прогноз погоды на выходные...
In 2001, the UNDP cash-flow forecast now indicates that the operational reserve will have been drawn upon in two out of 12 months, rather than five out of 12 months as originally forecast. В 2001 году прогноз поступления наличных средств ПРООН свидетельствует о том, что оперативный резерв будет задействован в течение 2, а не 5 из 12 месяцев, как это предполагалось первоначально.
The forecast of fertilizer consumption for the EC countries, as well as Switzerland and Norway, is based on a study by the European Fertilizer Manufacturers Association (EFMA). Прогноз потребления удобрений в странах - членах ЕС, а также Швейцарии и Норвегии опирается на исследование, проведенное Европейской ассоциацией производителей удобрений (ЕАПУ).
Volodya, what about the forecast? Володя, как прогноз?
I'm going to ignore their cautions and make one very specific forecast. Я проигнорирую их предупреждения и сделаю один очень точный прогноз.
Больше примеров...
Прогнозировать (примеров 123)
It is not possible to forecast prospective refurbishment resources and anticipated expenditures in the proposed budget. В предлагаемом бюджете не представляется возможным прогнозировать соответствующие ресурсы на восстановление и предполагаемые расходы.
In reply to the delegation of Japan regarding a medium and long-term human resources plan, the Secretariat currently had the capacity to forecast and analyse trends for a five-year period. В ответ на вопрос делегации Японии относительно среднесрочного и долгосрочного плана в области людских ресурсов, она заявляет, что в настоящее время Секретариат имеет возможность прогнозировать и анализировать тенденции в отношении пятилетнего периода.
One of the primary roles of the public service is to ensure a capacity to develop policies and strategies, forecast and anticipate future trends and react to rapidly changing global and local conditions. Одна из главных целей государственной службы состоит в обеспечении способности разрабатывать политику и стратегии, прогнозировать и предвидеть будущие тенденции, а также реагировать на быстро меняющиеся глобальные и местные обстоятельства.
But since a priori knowledge of item price changes is lacking and past trends do not forecast future price changes very accurately, the optimal size of can hardly be computed in practice. Однако, поскольку заранее невозможно узнать, какие изменения произойдут с ценами, а прошлые тенденции не позволяют достаточно точно прогнозировать будущие изменения цен, то вычислить оптимальный размер АН в действительности практически нереально.
In the absence of a clear record layout, it is hard to spot environmental trends, determine the factors influencing them, forecast changes or justify recommendations on means of regulating natural resources and protecting the environment. Из-за отсутствия четкой структуры отчетов трудно выявить тенденции изменений состояния окружающей природной среды, определить факторы влияния на них, прогнозировать ожидаемые изменения и обосновывать соответствующие рекомендации по мерам регулирования природопользования и охраны окружающей среды.
Больше примеров...
Прогнозирование (примеров 53)
The forecast of the future still appeals to mathematical models of the 19th century. Прогнозирование будущего по-прежнему основывается на математических моделях девятнадцатого века.
The State Migration Service had been established on 19 March 2007 to implement migration policy, to regulate and forecast migration trends and to coordinate relevant activities among State agencies. 19 марта 2007 года была создана Государственная миграционная служба, в ведение которой было передано выполнение миграционной политики, регулирование и прогнозирование миграционных тенденций и координация соответствующей деятельности государственных ведомств.
Therefore, the number of moves would be difficult to forecast and probably would, as is the case today, vary from year to year. Поэтому прогнозирование числа перемещений будет затруднено, и число перемещений, как и в настоящее время, будет, скорее всего, меняться от года к году.
It must be noted that internal consistency and validity checks of epidemiological data did not take place in the Dutch Public Health Status and Forecast 1997. Следует отметить, что в исследовании "Состояние и прогнозирование здоровья населения в Нидерландах - 1997 год" проверки внутренней согласованности и объективности эпидемиологических данных не производились.
Forecasting is inherently subject to a large number of variables that become more difficult to estimate the longer the forecast period. Прогнозирование неизменно сопряжено с наличием большого числа переменных факторов, предсказать которые тем сложнее, чем продолжительнее период, на который составляется прогноз.
Больше примеров...
Согласно прогнозам (примеров 196)
Again, the growth areas are forecast to be in Asia and in the USA. И в этом случае, согласно прогнозам, области роста будут связаны с Азией и США.
Overall GDP growth in the region is estimated to have been 0.8 per cent in 1998,1 2.8 per cent in 1999 and is forecast to reach 4.9 per cent in 2000. Согласно оценкам, общий рост ВВП в регионе в 1998 году составлял 0,8 процента1, в 1999 году - 2,8 процента, а в 2000 году составит, согласно прогнозам, 4,9 процента.
The 26 million who have been forecast to succumb to the scourge in the next 10 years will still succumb. Согласно прогнозам в ближайшие 10 лет от этого заболевания должны будут умереть двадцать шесть миллионов человек.
Following the 2003-2015 forecast period under the base variant it is expected that a real GDP growth rate will be increased in average to 8% per year, under the realistic variant - to 9% and under the optimistic variant - to 10%. Согласно прогнозам, в период 2003-2015 годов в соответствии с базовым вариантом реальные темпы роста ВВП увеличатся в среднем до 8% в год, в соответствии с реалистичным вариантом - до 9%, а в соответствии с оптимистичным вариантом - до 10%.
We are only half-way through this hurricane season, which is forecast to have seven category-5 hurricanes. Согласно прогнозам, за оставшийся период сезона ураганов ожидается семь ураганов 5й категории.
Больше примеров...
Прогнозируется (примеров 155)
Economic growth in Africa is forecast to accelerate to more than 5 per cent in 2005, continuing the upward trend of the previous few years. Прогнозируется, что темпы экономического роста в Африке повысятся в 2005 году до более чем 5 процентов, сохранив повышательную тенденцию предыдущих нескольких лет.
A corresponding reduction in receipts, along with the Organization's continuing commitment to paying down debt to Member States, is forecast to reduce available peacekeeping cash to $929 million by the end of 2003. Одновременно прогнозируется сокращение объема поступлений по мере дальнейшего следования Организацией курсу на погашение задолженности перед государствами-членами, в результате чего к концу 2003 года сумма денежной наличности на счетах операций по поддержанию мира должна сократиться до 929 млн. долл. США.
More specifically, the debt-to-GDP ratio is forecast to be 1.29 for Italy, 1.08 for the United States, 0.98 for the UK, 0.96 for France and 0.89 for Germany. Так, в Италии отношение долга к ВВП прогнозируется на уровне 1,29, в Соединенных Штатах - 1,08, в Соединенном Королевстве - 0,98, во Франции - 0,96, а в Германии - 0,89.
While the overall cash-flow situation has improved, the Organization continues to face a worsening regular budget situation, with a persistent negative cash flow already seen and forecast for many months of the year. Хотя общая ситуация с движением наличности улучшилась, состояние регулярного бюджета Организации продолжает ухудшаться, поскольку уже отмечается устойчивый отток кассовой наличности, который прогнозируется на много месяцев года.
United States home ownership declined from 70 per cent prior to the housing bust to 65 per cent in 2013 and is being forecast to continue to fall to as low as 60 per cent in the coming years. Показатель владения жильем в Соединенных Штатах сократился с 70 процентов в период краха рынка недвижимости до 65 процентов в 2013 году, и прогнозируется, что в предстоящие годы этот показатель продолжит падение и достигнет 60 процентов.
Больше примеров...
Ожидается (примеров 128)
Outside the euro area, real GDP is forecast to increase by 2.8 per cent in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in 2004. Среди стран, не входящих в зону евро, в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии в 2004 году ожидается увеличение реального ВВП на 2,8 процента.
The developed economies are forecast to maintain their overall growth rate in 1997 and developing countries are expected to see a further small increase. З. Согласно прогнозам, в развитых странах в 1997 году общие темпы экономического роста останутся на прежнем уровне, а в развивающихся странах ожидается их очередное незначительное увеличение.
In spite of the GDP increase forecast for 1998 (+11.1%), and 1999 (+10.8%), transport growth is not expected to be high in 1998 (+1%), mainly due the effects of the Russian crisis. Несмотря на предполагаемое увеличение ВВП в 1998 году (+11,1%) и в 1999 году (+10,8%), ожидается, что рост объема перевозок в 1998 году будет незначительным (+1%) в основном в результате последствий российского кризиса.
The end-2004 project revenue forecast is $29.48 million, based on a projected level of project delivery of $429 million. С учетом предполагаемого уровня осуществления проектов в объеме 429 млн. долл. США ожидается, что по состоянию на конец 2004 года поступления от проектов составят 29,48 млн. долл. США.
The weather forecast for tonight shows a clear evening with winds up to eight meters per second. Вечером ожидается безоблачная погода, скорость ветра до 8 метров в секунду
Больше примеров...
Прогнозировалось (примеров 35)
A slight recovery in growth has been forecast for 1993, overall GDP being projected to increase at a rate of 1.4 per cent. На 1993 год прогнозировалось определенное оживление роста, при этом общий ВВП, согласно прогнозам, должен был увеличиться на 1,4 процента.
Despite the accident, global use of nuclear power looks set to grow steadily in the next 20 years, although at a slower rate than previously forecast. Несмотря на аварию, глобальное использование атомной энергии, похоже, будет неуклонно расти в течение следующих лет, хотя и более медленными темпами, чем прогнозировалось ранее.
With regard to the chronic problem of vacancies, the overall situation at the International Tribunal for Rwanda had improved slightly and posts had been filled in 2002 faster than had been forecast when the budget for 2002-2003 was being established. В том что касается хронической проблемы, связанной с заполнением вакантных должностей, то общая ситуация в Международном трибунале по Руанде несколько улучшилась, и в 2002 году должности заполнялись быстрее, чем это прогнозировалось при составлении бюджета на 2002 - 2003 годы.
Based on the Board's current assessment, the project will not be finished in 2013 as planned, unless the renovation work progresses more quickly than forecast. По нынешней оценке Комиссии, проект не будет завершен в 2013 году, как планировалось, если только ремонтные работы не будут проходить быстрее, чем прогнозировалось.
As a result of the changes in its various components, the current account deficit widened from 1.8 per cent of regional GDP in 2012 to 2.6 per cent of GDP in 2013, slightly more than forecast in the Preliminary Overview. В результате изменений, произошедших в его различных компонентах, дефицит по счетам текущих операций увеличился с 1,8 процента от регионального ВВП в 2012 году до 2,6 процента от ВВП в 2013 году, что несколько больше, чем прогнозировалось в «Предварительном обзоре».
Больше примеров...
Предсказать (примеров 38)
As UNOPS is demand driven, it is not possible to forecast how this distribution will evolve over time. Поскольку ЮНОПС функционирует на основе спроса, предсказать, как это распределение будет меняться с течением времени, невозможно.
Population change happens slowly, but its effects can be forecast early. Изменение состава населения происходит медленно, но его последствия можно предсказать заранее.
NEW HAVEN - The widespread failure of economists to forecast the financial crisis that erupted in 2008 has much to do with faulty models. НЬЮ-ХЕЙВЕН - Широко распространенная неспособность экономистов предсказать финансовый кризис, который разразился в 2008 году, напрямую связана с ошибочными моделями.
Can we forecast what will be the trade and development topics that may be a priority for the next generation of policy makers of developing countries? Можно ли предсказать тематику торговли и развития, которая может оказаться приоритетной для следующего поколения тех, кто будет заниматься разработкой политики в развивающихся странах?
Apparently, Prime Minister Sócrates's cabinet was unable to forecast or prevent the crisis when symptoms first appeared in 2005, and was later incapable of doing anything to ameliorate the situation when the country was on the verge of bankruptcy in 2011. Кабинет премьер-министра Сократиша был не в состоянии предсказать или предотвратить кризис в 2005 г. и позднее был не в состоянии улучшить ситуацию, когда страна в 2011 г. оказалась на грани банкротства.
Больше примеров...
Спрогнозировать (примеров 26)
The United Nations itself had not been able to forecast the true scale of the financial crisis. Организация Объединенных Наций, в свою очередь, не смогла спрогнозировать истинные масштабы финансового кризиса.
It's FBS Banking's talk to forecast these changes and to offer you the most secure and profitable solutions. Задача FBS Banking - спрогнозировать эти изменения и предложить Вам самые лучшие инвестиционные решения.
Those events allowed us to better understand the nature of those crises, identify their origins and forecast their short and mid-term impacts on various States. Эти мероприятия позволили лучше понять природу кризисных явлений, выявить их причины и спрогнозировать краткосрочные и среднесрочные последствия для разных групп государств.
The Court notes that, although it is inherently impossible to forecast its main workload indicators, it has made an effort to assess its requirements for the biennium 2010-2011 against the background of the Court's workload for the current and previous bienniums. Суд отмечает, что, хотя в силу его специфики спрогнозировать основные показатели объема его работы невозможно, им была предпринята попытка оценить потребности на двухгодичный период 2010-2011 годов исходя из объема его работы в текущем и предыдущих двухгодичных периодах.
With further analysis of that information, supplemented by information from past experience and additional data from countries, it may be possible to project and forecast potential future pest outbreaks. При дальнейшем анализе этой информации, дополненной сведениями из прошлого опыта и дополнительными данными, поступающими из стран, можно спрогнозировать и предсказать в будущем потенциальные вспышки размножения вредителей.
Больше примеров...
Согласно прогнозу (примеров 35)
Other miscellaneous income items are forecast to be $20 million a year throughout the plan period. Согласно прогнозу, поступления по другим различным статьям на протяжении всего охватываемого планом периода будут составлять 20 млн. долл. США в год.
According to the weather forecast, the rainy season will set in next week. Согласно прогнозу, сезон дождей начнётся на следующей неделе.
A total of approximately 18,000 pages of pre-session documentation had been forecast for the main part of the fifty-fourth session of the General Assembly. ЗЗ. Согласно прогнозу, объем предсессионной документации для основной части пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи должен был составить в общей сложности приблизительно 18000 страниц.
A negative cash balance of $261 million is forecast at year end with the negative position predicted to persist for five months in 1998. На конец года прогнозируется отрицательное сальдо денежной наличности в размере 261 млн. долл. США, причем в 1998 году отрицательное сальдо, согласно прогнозу, будет существовать в течение пяти месяцев.
The forecast in May 2004 was that the Organization would owe Member States a total of $574 million for troop and equipment costs at the end of the year against a total of $439 million at the end of 2003. Согласно прогнозу, подготовленному в мае 2004 года, государствам-членам будет причитаться от Организации по состоянию на конец года в общей сложности 574 млн. долл.
Больше примеров...
Прогнозируются (примеров 22)
Other income is forecast to be an average $35 million a year throughout the plan period. Прочие поступления на протяжении указанного планового периода прогнозируются на уровне примерно 35 млн. долл. США в год.
Growth rates in both regions are forecast to be between 5 and 6 per cent, despite the uncertainties surrounding global growth prospects. Темпы роста в обоих регионах прогнозируются на уровне 5 - 6 процентов, несмотря на неопределенности, связанные с глобальными перспективами роста.
Total revenue is forecast to be $4,034 million in 2014, a decline of 17 per cent from 2013. Общие поступления в 2014 году прогнозируются на уровне 4034 млн. долл. США, что составляет снижение на 17 процентов по сравнению с 2013 годом.
With a somewhat higher growth of output forecast for some of these countries in 1996, particularly in Africa, output per capita would rise almost 1 per cent. С учетом того, что на 1996 год в некоторых из этих стран, особенно в Африке, прогнозируются несколько более высокие темпы роста производства, прирост подушевого производства составит почти 1 процент.
A moderate growth rate of 4 per cent is forecast in 2011, owing in part to positive prospects for cashew nut exports and public infrastructure works. В 2011 году прогнозируются умеренные темпы роста в 4 процента, отчасти благодаря позитивным перспективам экспорта орехов кешью и строительству объектов общественной инфраструктуры.
Больше примеров...
Предполагалось (примеров 21)
Inflationary pressures were marginally more subdued than had been forecast for both groups of countries (see table). Инфляционное давление было несколько меньше, чем предполагалось, как в первой, так и во второй группе стран (см. таблицу).
The integration of information technology in the workplace was not proceeding as rapidly as had been forecast. Внедрение информационных технологий на рабочих местах проходит не так быстро, как предполагалось.
For UNMIL, the start-up phase of the mission developed at a slower pace than forecast, resulting in a reduction in flight hours utilized. В МООНЛ начальный этап развертывания миссии проходил более медленными темпами, чем предполагалось, что привело к уменьшению количества использованных летных часов.
As of October 2005, only 25 per cent of the number of troops forecast in October 2004 had arrived. По состоянию на октябрь 2005 года было развернуто лишь 25 процентов от того количества, которое предполагалось в октябре 2004 года.
In the March forecast, it had been anticipated that there would be a need for five months of borrowing from peacekeeping accounts during 1997, with a negative cash amount at the end of 1997 of some $225 million. Согласно мартовскому прогнозу, предполагалось, что в 1997 году необходимо будет заимствовать средства со счетов операций по поддержанию мира в течение пяти месяцев, а пассивное сальдо денежной наличности на конец 1997 года составит порядка 225 млн. долл. США.
Больше примеров...
Предсказывать (примеров 18)
If science is defined by its ability to forecast the future, the failure of much of the economics profession to see the crisis coming should be a cause of great concern. Если наука определяется своей способностью предсказывать будущее, неспособность большей части специалистов по экономике увидеть приближающийся кризис должна вызывать большую озабоченность.
We can't forecast earthquakes, but perhaps, if our team succeeds in making a G.P.S. Measurement on Everest... that will make our earthquake data more accurate. Мы не можем предсказывать землетрясения, но возможно, если наша команда преуспеет в спутниковых измерениях на Эвересте... это сделает наши данные по землетрясениям более точными.
The mount stands in the geometrical centre of the Tatras, so in the past it served as a clock and helped the locals to forecast the weather. Гора уносится вверх в точке, где расположен геометрический центр Татр, поэтому в старину Гевонт заменял закопанским горцам часы и помогал предсказывать погоду.
If you can use patterns in Google searches to track flu outbreaks and predict a movie's commercial prospects, can you also use it to forecast market movements or even revolutions? Если Вы можете использовать модели в поисках в Google для того, чтобы отследить вспышки гриппа и предсказать коммерческие перспективы фильма, то можете ли Вы также использовать его для того, чтобы предсказывать движения рынка или даже революции?
The palu also had an uncanny ability to forecast weather conditions days in advance. Палу также обладали необъяснимой способностью предсказывать погоду на несколько дней вперёд.
Больше примеров...
Погоды (примеров 157)
Now the forecast for the Logan County area. А сейчас прослушайте прогноз погоды в графстве Логан.
Why? - Long-range forecast isn't good. ѕрогноз погоды не очень благопри€тен.
Those centres use data collected, in the main, from the Global Telecommunication System of the World Weather Watch to forecast and characterize meteorological drought in eastern and southern Africa. Эти центры в основном используют данные, предоставляемые Глобальной системой телесвязи Программы Всемирной службы погоды, для прогнозирования и характеристики вызванной метеорологическими условиями засухи в восточной и южной частях Африки.
What's the forecast for tomorrow? Какой прогноз погоды на завтра?
Doing the simulations, it's like trying to do a really good weather forecast. Моделирование всего этого сродни составлению сверхточного прогноза погоды.
Больше примеров...
Прогнозировавшихся (примеров 8)
The early establishment of this support structure contributed to better utilization of financial resources provided within the originally forecast parameters, in particular under the operational costs budget group. Создание на раннем этапе этой структуры поддержки способствовало более эффективному использованию финансовых ресурсов, предоставленных в рамках первоначально прогнозировавшихся параметров, в частности в рамках группы по смете оперативных расходов.
Several delegations indicated that the sales forecasts for cards and products could be optimistic, noting that past actual results had been lower than forecast. Несколько делегаций указали на оптимистичность прогнозов продаж открыток и другой продукции, отметив, что в прошлом фактические результаты были меньше прогнозировавшихся.
Growth in Western Europe is expected to be less than previously forecast, but the situation is the opposite in the developing countries. Ожидается, что темпы роста в странах Западной Европы окажутся ниже первоначально прогнозировавшихся, однако в развивающихся странах наблюдается диаметрально противоположная картина.
Since emergencies were funded primarily from supplementary funds, if the need for emergency funds continued, donors would respond, causing emergency income to be greater than forecast. Поскольку финансовые средства на чрезвычайные нужды выделяются главным образом из дополнительных средств, в случае сохранения необходимости в чрезвычайных фондах последует соответствующая реакция доноров и поступления на чрезвычайные нужды будут больше прогнозировавшихся.
He explained that his presentation was based on the most recent scientific information available, according to which the expected total number of submissions was as high as 65, almost double the number of submissions forecast at the time of the drafting of the Convention. Он объяснил, что его презентация основана на самой последней имеющейся научной информации, согласно которой ожидаемое общее число представлений составит до 65, что почти в два раза больше числа представлений, прогнозировавшихся во время разработки Конвенции.
Больше примеров...