Английский - русский
Перевод слова Forecast

Перевод forecast с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прогноз (примеров 508)
De Silhouette forecast a bleak budget for 1760: income of 286 million livres compared to expenses of 503 million livres, including at least 94 million in debt service. Де Силуэт дал безрадостный прогноз для бюджета 1760 г.: доход 286 млн ливров при расходах 503 млн ливров, в том числе не менее 94 миллионов по обслуживанию уже существующих долгов.
This cash flow forecast will form the basis for quarterly payments by the Foundations, with the understanding that it will not exceed the annual maximum amount approved for all projects. Этот прогноз движения денежной наличности будет служить основой для исчисления ежеквартальных выплат, производимых Фондами, при том понимании, что они не будут превышать максимальной годовой суммы, утвержденной для всех проектов.
Chung-Hua Institution for Economic Research provides economic forecast at the forefront for the economy of Taiwan and authoritatively researches on the bilateral economic relations with ASEAN by The Taiwan ASEAN Studies Center (TASC). Институт экономических исследований Чун-Хуа обеспечивает экономический прогноз деятельности важнейших отраслей экономики Тайваня и авторитетные исследования на двусторонних экономических отношений с АСЕАН через Тайваньский Центр исследований АСЕАН (TASC).
Forecast tonight, partly cloudy, low of 39. Прогноз на сегодняшний вечер: переменная облачность, не выше 4...
Source: Economic Survey of Europe, 2001, tables 2.2.2 and 3.1.1. a Preliminary estimates. b Forecast. c Including the Baltic States. Источник: Таблицы 2.2.2 и 3.1.1 Обзора экономического положения в Европе. а Предварительные оценки. Ь Прогноз. с Включая Балтийские государства.
Больше примеров...
Прогнозировать (примеров 123)
Each CST will therefore forecast future technical assistance needs in the region by analysing past patterns of demands. В этой связи каждая ГПСП будет прогнозировать будущие потребности в технической помощи в регионе на основе анализа прошлых структур спроса.
The Division of Conference Management stated that it was a service provider without a substantive programme and thus did not determine its workload. The Division also explained that it had proved difficult for clients to forecast their requirements on a six-monthly basis. Отдел конференционного управления констатировал, что он является поставщиком услуг, не имеющим своей субстантивной программы, и что поэтому объем его работы определяется не им. Отдел также пояснил, что, как показывает жизнь, его клиентам затруднительно прогнозировать свои требования на шестимесячной основе.
In the initial period of "catching up", governments may play a greater role in creating technology intermediaries, which can "spot" and assess technology, forecast technology needs, and bring together the potential technology receivers and sellers (Box 1). На первоначальном этапе "догоняющего развития" государство может играть более заметную роль в создании технологических посредников, которые могут выявлять и оценивать технологию, прогнозировать потребности в технологии, а также устанавливать контакты между потенциальными продавцами и получателями технологии (вставка 1).
To respond more effectively, the CSTs should profile probable technical assistance needs in the region by analysing past patterns and, together with UNFPA geographical divisions and country offices, forecast technical assistance requirements in reproductive health, population and development, and gender. Для обеспечения более эффективного реагирования ГПСП должны определить возможные потребности в технической помощи в регионе на основе анализа прошлых моделей и в сотрудничестве с географическими отделами и страновыми отделениями ЮНФПА прогнозировать потребности в технической помощи в области репродуктивного здоровья, народонаселения, развития и гендерной проблематики.
Consequently, PAGASA is able to forecast when El Niño and La Niña will hit the Philippines and what parts of the country will be severely affected. Таким образом, ПАГАСА удается прогнозировать наступление на Филиппинах явлений "Эль-Ниньо" и "Ла-Нинья" и определять районы страны, которые могут быть в серьезной степени затронуты этими явлениями.
Больше примеров...
Прогнозирование (примеров 53)
The use of satellites to monitor and forecast weather is of vital importance to farmers. Мониторинг и прогнозирование погоды с помощью спутников имеет жизненно важное значение для занятых в сельском хозяйстве.
No forecast of future exchange rate. Прогнозирование будущего обменного курса не практикуется.
There was also no forecast of sick leave levels, which could hamper delivery of services; Не практиковалось также прогнозирование числа сотрудников в отпусках по болезни, что могло сказываться на выполнении работы;
Recently, a coherent set of disability weights for 52 diseases that constitute the major part of ill-health in the Netherlands was derived in the Dutch Disability Weights study, and applied in Dutch burden of disease estimates in the Dutch Public Health Status and Forecast 1997 study. Недавно в рамках исследования "Весовые коэффициенты болезней в Нидерландах" был разработан согласованный набор весовых коэффициентов для 52 наиболее распространенных в Нидерландах болезней, который был использован в исследовании "Состояние и прогнозирование здоровья населения Нидерландов - 1997 год" при оценке последствий болезней в стране.
As a result of this balancing sum approach, the opportunity is missed to make a more informed forecast of the future costs of changes, which in turn means the overall cost forecast is not as robust as it should be В результате применения подхода, предусматривающего исчисление суммарного объема расходов, не используется возможность более точного прогнозирования будущих расходов, обусловленных изменениями, что в свою очередь означает, что прогнозирование общего объема расходов не является столько эффективным, как этого бы хотелось
Больше примеров...
Согласно прогнозам (примеров 196)
For the euro area, real GDP is forecast to increase on average by 1.8 per cent in 2005. В зоне евро, согласно прогнозам, реальный ВВП в 2005 году увеличится в среднем на 1,8 процента.
It is forecast to rise to 1.85 within a few years but, as in most other industrialized countries, will probably remain below replacement level (2.1 children) at least until 2050. Согласно прогнозам, через несколько лет этот уровень возрастет до 1,85 ребенка, но, как и в большинстве других промышленно развитых стран, по крайней мере до 2050 года он останется, весьма вероятно, ниже порога смены поколений (2,1 ребенка).
However, this may depend on the current growth level of 2.2% in the construction industry (forecast at 2.1% in 2005) in Europe and housing starts in the US being maintained. Однако это зависит от сохранения текущих темпов роста в секторе строительства Европы, которые составляют 2,2% (2,1%, согласно прогнозам на 2005 год), и активности в секторе строительства нового жилья США.
The total number of MDR-TB cases that countries forecast will be enrolled on treatment in 2007 and 2008 is about 50000 in both years. Общее число больных МЛУ-туберкулезом, которые, согласно прогнозам стран, начнут лечение в 2007 и 2008 гг., составляет примерно 50000 человек за оба года.
Average consumer price inflation is forecast to accelerate only slightly to 3.1 per cent in 2013 as further weakening of global commodity prices, combined with an appreciation of most national currencies, helps curb inflationary pressures. Согласно прогнозам, темпы роста потребительских цен в среднем увеличатся лишь незначительно и составят в 2013 году 3,1 процента, так как дальнейшее снижение цен на топливно-сырьевые товары и укрепление валют большинства стран будут содействовать сдерживанию инфляционного давления.
Больше примеров...
Прогнозируется (примеров 155)
Under the first scenario, the regular budget is forecast to be in a positive position of $48 million. При первом сценарии прогнозируется положительное сальдо по регулярному бюджету в размере 48 млн. долл. США.
The workshop participants had considered and agreed on a report that forecast that by 2017 there would be excess mercury in Asia. Участники семинара рассмотрели и одобрили доклад, в котором прогнозируется, что к 2017 году в Азии образуется излишек ртути.
It is forecast that Cotton Four exports will fall in volume terms as well by 38 per cent in 2008/09. Прогнозируется, что объем экспорта хлопка четырьмя ведущими странами-экспортерами также сократится в 2008 - 2009 году на 38 процентов.
In making its recommendation on these posts, the Committee takes into account the fact that the eventual workload is not yet known but is only forecast, as well as the fact that a certain capacity already exists in peacekeeping missions. При вынесении рекомендаций в отношении этих должностей Комитет принимает во внимание то, что ее фактическая рабочая нагрузка пока что не известна и только прогнозируется, а также то, что в миссиях по поддержанию мира уже существует определенный потенциал.
The aggregate GDP of South-Eastern Europe, which contracted by 1.1 per cent in 2012, will expand by only 1 per cent in 2013, with a mild strengthening to 1.8 per cent forecast for 2014. Совокупный ВВП стран Юго-Восточной Европы, сократившийся в 2012 году на 1,1 процента, в 2013 году увеличится только на 1 процент, на 2014 год прогнозируется небольшое повышение темпов роста - до 1,8 процента.
Больше примеров...
Ожидается (примеров 128)
Therefore the size and sophistication of a business website should be balanced against the forecast revenues and return on investment; many large Internet-based retailers, are not expected to turn a profit for their next few years of operations. Таким образом, при определении размера и степени сложности коммерческого сайта необходимо учитывать прогнозируемые доходы и прибыль от инвестиций; как ожидается, многие крупные розничные предприятия, пользующиеся услугами Интернета, не получат прибыли на протяжении еще нескольких следующих лет такой своей деятельности.
A deceleration in economic growth is also envisaged in 2004 in the Republic of Moldova where GDP is forecast to increase by some 5 per cent, which is below the average rate of the last three years. Замедление экономического роста в 2004 году ожидается также в Республике Молдове, где ВВП должен, по прогнозам, увеличиться примерно на 5 процентов, что ниже средних темпов прироста в течение последних трех лет.
As can be seen in the table, the banks of HCFCs are expected to slightly decrease during 2015-2020, whereas banks of HFCs are forecast to further increase by about 30%. Как можно видеть в таблице, ожидается, что банки ГХФУ в 2015-2020 годах несколько уменьшатся, в то время как банки ГФУ согласно прогнозу увеличатся еще примерно на 30 процентов.
The World Tourism Organization has forecast the stagnation of arrivals in the Asia and Pacific region in 1998, in sharp contrast with the 9.9 per cent growth experienced in 1996, given that most of the region's tourism flow is intra-regional. Согласно прогнозам Всемирной туристской организации, в 1998 году в Азиатско-Тихоокеанском регионе ожидается сохранение на прежнем уровне количества прибытий туристов, что представляется резким контрастом по сравнению с ростом на 9,9% в 1996 году и что объясняется преобладанием внутрирегиональных потоков туристов в этом регионе.
The period of decline is forecast to come to an end in 1998, although resumption of economic growth on an annual basis is not expected to begin until later. Согласно прогнозам, период спада завершится в 1998 году, однако начала возобновления роста на ежегодной основе в ближайшее время не ожидается.
Больше примеров...
Прогнозировалось (примеров 35)
The reduction was due largely to harsh economic conditions resulting in inflation levels being lower than originally forecast Это уменьшение было связано главным образом со сложной экономической ситуацией, обусловившей более низкие темпы инфляции, чем прогнозировалось изначально;
The project would not therefore be finished in 2013 as planned, unless the renovation work progressed more quickly than forecast. Поэтому проект не будет завершен в 2013 году, как планировалось, если только ремонтные работы не будут проходить быстрее, чем прогнозировалось.
With regard to the chronic problem of vacancies, the overall situation at the International Tribunal for Rwanda had improved slightly and posts had been filled in 2002 faster than had been forecast when the budget for 2002-2003 was being established. В том что касается хронической проблемы, связанной с заполнением вакантных должностей, то общая ситуация в Международном трибунале по Руанде несколько улучшилась, и в 2002 году должности заполнялись быстрее, чем это прогнозировалось при составлении бюджета на 2002 - 2003 годы.
Climate change impacts were occurring much more quickly than previously forecast, as evidenced by the alarmingly higher rate of sea-level rise, which would eventually inundate some small island developing States and significantly alter life in others. Воздействие изменения климата происходит гораздо быстрее, нежели прогнозировалось ранее, о чем свидетельствует тревожно высокие темпы повышения уровня моря, что в конечном счете вызовет затопление некоторых малых островных развивающихся государств и существенно изменит жизнь в других странах.
Based on the Board's current assessment, the project will not be finished in 2013 as planned, unless the renovation work progresses more quickly than forecast. По нынешней оценке Комиссии, проект не будет завершен в 2013 году, как планировалось, если только ремонтные работы не будут проходить быстрее, чем прогнозировалось.
Больше примеров...
Предсказать (примеров 38)
The 2003 budgeted expenditure could also not be accurately forecast, even near the end of the biennium. Объем заложенных в бюджете на 2003 год расходов также невозможно правильно предсказать, даже почти в конце двухгодичного периода.
In fact, the failure of economists' models to forecast the current crisis will mark the beginning of their overhaul. Фактически, неспособность экономических моделей предсказать текущий кризис отметит начало их тщательного пересмотра.
· Regulators proved unable to forecast and prevent the crisis. · Регулирующие органы оказались неспособными предсказать и предотвратить данный кризис.
The Committee requested a breakdown of the travel requirements for the other staff of the Office for Disarmament Affairs and was informed that it was not possible to forecast which staff would attend such events at this time. Комитет попросил представить ему разбивку путевых расходов по другим сотрудникам Управления по вопросам разоружения и был проинформирован о том, что в данный момент предсказать, какой именно сотрудник будет направлен для участия в таких мероприятиях, невозможно.
If you can use patterns in Google searches to track flu outbreaks and predict a movie's commercial prospects, can you also use it to forecast market movements or even revolutions? Если Вы можете использовать модели в поисках в Google для того, чтобы отследить вспышки гриппа и предсказать коммерческие перспективы фильма, то можете ли Вы также использовать его для того, чтобы предсказывать движения рынка или даже революции?
Больше примеров...
Спрогнозировать (примеров 26)
It was noted that it is impossible to forecast every eventuality and to design very precise procedures in advance. Было отмечено, что невозможно спрогнозировать все возможные случаи и заранее разработать очень точные процедуры.
The benefits often depend upon the interaction of social and economic factors whose growth paths are difficult to forecast over a long time period. Выгоды часто зависят от взаимодействия социальных и экономических факторов, закономерность роста которых трудно спрогнозировать на длительный период времени.
It's FBS Banking's talk to forecast these changes and to offer you the most secure and profitable solutions. Задача FBS Banking - спрогнозировать эти изменения и предложить Вам самые лучшие инвестиционные решения.
In his report, the Secretary-General indicated that, following the sharing and review of data collected, it had become clear that professional guidance and support were required to accurately forecast the requirements for global facilities maintenance and new construction over the next 20 years. В своем докладе Генеральный секретарь указал, что после обмена собранными данными и их рассмотрения стало ясно, какое профессиональное руководство и какая поддержка потребуются для того, чтобы точно спрогнозировать будущие глобальные потребности в ремонте объектов и новом строительстве в ближайшие 20 лет.
The purpose was to gain an understanding of the factors contributing to reduced salmon returns in 1997 and to provide information that would help forecast 1998 returns of salmon around the Pacific rim. Цель практикума состояла в том, чтобы изучить факторы, способствующие сокращению воспроизводства лосося в 1997 году, и собрать информацию, которая позволит спрогнозировать восстановление запасов лосося в прибрежных водах Тихого океана в 1998 году.
Больше примеров...
Согласно прогнозу (примеров 35)
This figure is forecast to rise to 64 million people by the end of 2010, many of whom live in least developed countries in sub-Saharan Africa and South Asia. Согласно прогнозу, к концу 2010 года их число возрастет до 64 млн. человек, многие из которых живут в НРС Африки к югу от Сахары и Южной Азии.
The five-year projection of UNIDO places the GDP growth rate for all developing countries at an annual average of 4.4 per cent (excluding China, which is forecast to grow at 8 per cent per year). Согласно прогнозу ЮНИДО на пятилетний период, среднегодовые темпы роста ВВП во всех развивающихся странах в среднем составят 4,4 процента (за исключением Китая, в котором они достигнут 8 процентов в год).
It is forecast that freight shipments will total 52 million tonnes in 2001, with further growth in shipments of petroleum products, ferrous metals, ferrous scrap, timber, and other freight is envisaged. Размеры погрузки грузов в 2001 году, согласно прогнозу, составят 52 млн. т, предполагается дальнейшее увеличение перевозок нефтепродуктов, черных металлов, лома черных металлов, лесных грузов и других грузов.
World trade in rice in calendar 2010 is forecast to rise by 5%, to 30m. Согласно прогнозу, мировой объем торговли рисом в 2010 календарном году вырастет на 5% и составит 30 млн.
In the outlook for 2012, the economy of the Russian Federation is forecast to expand by about 4 per cent, contingent on oil prices staying at present high levels. Согласно прогнозу на 2012 год, темпы экономического роста в Российской Федерации, при условии сохранения цен на нефть на нынешнем высоком уровне, составят порядка 4 процентов.
Больше примеров...
Прогнозируются (примеров 22)
For example, high winds, cyclones and salinization of groundwater are forecast daily or weekly. Например, наступление сильных ветров, циклоны и засоление подземных вод прогнозируются ежедневно или еженедельно.
Total revenue is forecast to be $4,034 million in 2014, a decline of 17 per cent from 2013. Общие поступления в 2014 году прогнозируются на уровне 4034 млн. долл. США, что составляет снижение на 17 процентов по сравнению с 2013 годом.
In the euro area, the average annual growth rate of real GDP is forecast to be 1.7 per cent in 2006. В зоне евро средние темпы роста реального ВВП прогнозируются на уровне 1,7 процента.
The economic downturn has been quite severe in the Baltic economies, Iceland and Ireland, where growth is forecast to be close to minus 10 per cent, and somewhat severe in Germany, the Russian Federation and Ukraine. Экономический спад был весьма серьезным в странах Балтии, в Исландии и Ирландии, в которых темпы роста прогнозируются на уровне около - 10 процентов, и довольно серьезным в Германии, Российской Федерации и Украине.
Forecast greenhouse gas emissions for the year 2000 are as follows: На 2000 год прогнозируются следующие объемы выбросов парниковых газов:
Больше примеров...
Предполагалось (примеров 21)
Although the report was forecast for the nineteenth session, it was not been submitted owing to technical reasons. Хотя изначально предполагалось, что доклад будет представлен на девятнадцатой сессии, этого не было сделано по техническим причинам.
These efforts are commendable and must be sustained, especially since Haiti's economic growth has not been as robust as initially forecast during the past two years. Такие усилия заслуживают высокой оценки, и их необходимо продолжать особенно с учетом того, что экономическое развитие на Гаити не было таким активным, как это первоначально предполагалось в течение прошедших двух лет.
In the Secretary-General's previous report, it was forecast that total peace-keeping cash would amount to $586 million by the end of 1996. В предыдущем докладе Генерального секретаря предполагалось, что общий объем поступления денежных средств на операции по поддержанию мира составит на конец 1996 года 586 млн. долл. США.
For instance, the Department forecasts gross domestic product (GDP) growth in 2013 in advanced economies to be 0.7 percentage points lower than was forecast in June 2012, to the now estimated 1.1 per cent. Например, на 2013 год Департамент прогнозирует рост валового внутреннего продукта (ВВП) в развитых странах на 0,7 процентных пункта ниже, чем предполагалось в июне 2012 года, и на настоящий момент он оценивается на уровне 1,1 процента.
Economists had forecast that the slowdown in the world economy could be reversed sooner than expected. Экономисты предсказывают, что снижение активности в мировой экономике может смениться на противоположную тенденцию скорее, чем предполагалось ранее.
Больше примеров...
Предсказывать (примеров 18)
If science is defined by its ability to forecast the future, the failure of much of the economics profession to see the crisis coming should be a cause of great concern. Если наука определяется своей способностью предсказывать будущее, неспособность большей части специалистов по экономике увидеть приближающийся кризис должна вызывать большую озабоченность.
We must urgently strengthen our capacity to forecast, assess, coordinate and respond to humanitarian crises; and we should be imaginative in order to mobilize such resources quickly. Мы должны безотлагательно наращивать наш потенциал для того, чтобы предсказывать, оценивать, координировать ответные меры и реагировать на гуманитарные кризисы, и мы должны быть изобретательными и обладать богатым воображением, с тем чтобы быстро мобилизовать такие ресурсы.
If you can use patterns in Google searches to track flu outbreaks and predict a movie's commercial prospects, can you also use it to forecast market movements or even revolutions? Если Вы можете использовать модели в поисках в Google для того, чтобы отследить вспышки гриппа и предсказать коммерческие перспективы фильма, то можете ли Вы также использовать его для того, чтобы предсказывать движения рынка или даже революции?
We didn't want to forecast the future. Мы не хотели предсказывать будущее.
The palu also had an uncanny ability to forecast weather conditions days in advance. Палу также обладали необъяснимой способностью предсказывать погоду на несколько дней вперёд.
Больше примеров...
Погоды (примеров 157)
The weather forecast says it will be cooler tomorrow. Прогноз погоды оповещает, что завтра будет прохладнее.
And now Chip Charleston and your powerful weather forecast. Сейчас Чип Чарлстон и ваш мощный прогноз погоды.
You're suing a station for a bad weather forecast? Вы судитесь с телестанцией за плохой прогноз погоды?
It will be used by space weather centres around the world, including Canada's Space Weather Forecast Centre. Эти данные будут использоваться центрами космической погоды во всем мире, в том числе, Канадским центром прогнозирования космической погоды.
Have you seen the forecast? Ты видела прогноз погоды?
Больше примеров...
Прогнозировавшихся (примеров 8)
Inflation in 1998 was 8.9 per cent as against the forecast 9.7 per cent. В 1998 году инфляция составила 8,9% против прогнозировавшихся 9,7%.
Growth in Western Europe is expected to be less than previously forecast, but the situation is the opposite in the developing countries. Ожидается, что темпы роста в странах Западной Европы окажутся ниже первоначально прогнозировавшихся, однако в развивающихся странах наблюдается диаметрально противоположная картина.
Since emergencies were funded primarily from supplementary funds, if the need for emergency funds continued, donors would respond, causing emergency income to be greater than forecast. Поскольку финансовые средства на чрезвычайные нужды выделяются главным образом из дополнительных средств, в случае сохранения необходимости в чрезвычайных фондах последует соответствующая реакция доноров и поступления на чрезвычайные нужды будут больше прогнозировавшихся.
He explained that his presentation was based on the most recent scientific information available, according to which the expected total number of submissions was as high as 65, almost double the number of submissions forecast at the time of the drafting of the Convention. Он объяснил, что его презентация основана на самой последней имеющейся научной информации, согласно которой ожидаемое общее число представлений составит до 65, что почти в два раза больше числа представлений, прогнозировавшихся во время разработки Конвенции.
The actual project delivery of $975.6 million for the biennium 2002-2003 was less than that forecast by 1.22 per cent (19 per cent in 2000-2001), while actual project income was less than that forecast by 1.13 per cent. Фактическое освоение средств по проектам в объеме 975,6 млн. долл. США за двухгодичный период 2002 - 2003 годов было меньше прогнозировавшегося на 1,22 процента (19 процентов в 2000 - 2001 годах), а фактические поступления по проектам были меньше прогнозировавшихся на 1,13 процента.
Больше примеров...