Английский - русский
Перевод слова Forbidding

Перевод forbidding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запрет (примеров 27)
You, forbidding is not us talking about it. Твой запрет не означает, что мы все обсудили.
In any case, I think forbidding alcohol behind the wheel turns logic upside down, against motoring principles. И все-таки я считаю, что запрет на алкоголь за рулем логически противоречит принципам автомобилизма.
It is advised that education laws explicitly state a "no-rejection clause", forbidding the denial of admission into mainstream schools and guaranteeing continuity in education. В законах об образовании целесообразно в прямой форме закрепить "условие о неисключении", которое устанавливает запрет на отказ в приеме в общеобразовательные школы и гарантирует непрерывность образования.
Such Orders can include forbidding a person to be taken overseas, or ordering that they be returned to the United Kingdom. Такими распоряжениями можно устанавливать запрет на принудительный вывоз лица за рубеж или предписывать возвращение жертв в Соединенное Королевство.
Using this powerful gift, they managed to imprison the Demons in a realm known as the Forbidding. С помощью этого могущественного дара они смогли заключить Демонов в реальности под названием Запрет.
Больше примеров...
Запрещающий (примеров 31)
When Montana passed a law forbidding women to enter saloons, the mayor of Cascade granted her an exemption. Когда штат Монтана принял закон, запрещающий женщинам входить в салуны, мэр Каскейда предоставил ей освобождение от этого запрета.
On 21 August, the FARDC command issued instructions forbidding any soldier to carry weapons except for official reasons, duly attested by a mission order. 21 августа генеральный штаб ВСДРК опубликовал приказ, запрещающий любому военнослужащему, не находящемуся при исполнении служебных обязанностей в соответствии с должным образом оформленным предписанием, перемещаться со своим оружием.
The Liber Pontificalis attributes to Zosimus a decree on the wearing of the maniple by deacons, and on the dedication of Easter candles in the country parishes; also a decree forbidding clerics to visit taverns. Liber Pontificalis приписывает Зосиме указ о ношении манипула дьяконами на службе и на освящении пасхальных свечей. а также указ, запрещающий священнослужителям посещать таверны.
At the same time, the Sale of Tobacco (Amendment) Ordinance 1997 was approved, amending 1913 legislation forbidding the sale of tobacco to minors. В то же время было утверждено постановление 1997 года о продаже табачных изделий (поправка), в соответствии с которым были внесены поправки в закон 1913 года, запрещающий продажу табачных изделий несовершеннолетним.
Even your species must have articles of war forbidding... Даже у вашей расы должен быть военный регламент, запрещающий...
Больше примеров...
Запрещение (примеров 10)
Forcing a woman to marry or forbidding a woman to get married Понуждение женщины к замужеству или запрещение женщине вступать в брак
Mere suspicions may justify measures of surveillance, but never a measure so severe as that of forbidding the residence in a country of a man who has important interests therein. Одни лишь подозрения могут оправдать меры надзора, но никогда столь суровую меру, как запрещение на проживание в стране человеку, который имеет в ней важные интересы».
Requiring in addition f to be injective means forbidding to put more than one ball in any one box, while requiring f to be surjective means insisting that every box contain at least one ball. Требование от f быть инъективной означает запрещение укладывания более одного шара в любой ящик, в то время как требование от f быть суръективной означает, что каждый ящик должен содержать по меньшей мере один шар.
Forbidding a woman to get married (art. 118); запрещение женщине вступать в брак (статья 118);
By forbidding investment banks from holding cash deposits, Glass-Steagall helped to support more than a half-century of financial stability after World War II. Запрещение для инвестиционных банков использовать денежные вклады клиентов по закону Гласса-Стиголла помогло сохранить финансовую стабильность в течение полувека после второй мировой войны.
Больше примеров...
Запрещающего (примеров 23)
The legal rule that applies is that a thing is allowed if there is no law forbidding it. В нем действует правовая норма, согласно которой любое действие позволено в отсутствие запрещающего его закона.
Moreover, the lack of legislation forbidding forced labour, trafficking or degrading treatment represented a serious breach by States of their obligation to protect persons living in their territory. Кроме того, отсутствие законодательства, запрещающего принудительный труд, торговлю людьми или унижающее человеческое достоинство обращение является серьезным нарушением со стороны государств в отношении их обязанности защищать тех, кто пребывает на их территории.
The new Criminal Code that entered into effect on 15 November 2011 also gives the court scope to impose a slightly different restraining order forbidding the perpetrator to enter a specified area. Новый Уголовный кодекс, вступивший в силу 15 ноября 2011 года, также дает суду право на издание несколько иного ограничительного судебного приказа, запрещающего правонарушителю находиться в определенном районе.
This is particularly disappointing for that declaration runs counter both to the Government's decision forbidding doctors to circumcise young girls and the position they themselves had adopted before being appointed to the highest religious body in the country. Подобное заявление вызывает особое разочарование, поскольку оно направлено против принятого правительством решения, запрещающего врачам делать операции обрезания девочкам, и не согласуется с той позицией, которую шейхи занимали до назначения в высший религиозный орган страны.
That practice still continued, despite the fact that a law had been passed in 1976 forbidding bonded labour and the Supreme Court of India had issued a ruling that same year whereby any work receiving no remuneration could automatically be deemed to be forced labour. Несмотря на принятие в 1976 году закона, запрещающего кабальный труд, и решение Верховного суда Индии, согласно которому любой труд, вознаграждение за который ниже минимальной ставки оплаты труда, может автоматически рассматриваться как принудительный труд, указанная практика по-прежнему имеет место.
Больше примеров...
Запрещающее (примеров 23)
It should be noted that in 2011 the Taliban reportedly issued a directive forbidding attacks on schools and teachers. Следует отметить, что в 2011 году сообщалось о том, что «Талибан» издал распоряжение, запрещающее нападения на школы и учителей.
Petroleum product suppliers received a notice forbidding ships berthing in Liberia, Guinea and Sierra Leone from docking at Pointe Noire. Компании, занимающиеся поставкой нефтепродуктов, получили уведомление, запрещающее судам, швартующимся в Либерии, Гвинее и Сьерра-Леоне, заходить в док Пуэнт-Нуара.
(a) Lift the regulation forbidding refugees to live in specific areas, in particular in Dushanbe and Kjujand; а) отменить положение, запрещающее проживание беженцев в конкретных районах, в частности в Душанбе и Худжанде;
On 7 August 1994, the spokesman for the outlawed Kach group, 18-year-old Itamar Ben-Gvir, was handed an IDF order forbidding him from entering the West Bank before 5 September 1994, for security reasons. 7 августа 1994 года представитель незаконной группы "Ках" 18-летний Итамар Бен-Гвир получил предписание ИДФ, запрещающее ему появляться на Западном берегу до 5 сентября 1994 года по соображениям безопасности.
On 22 February, the High Court of Justice issued an interim order forbidding changes in the situation of the Jahalin tribe's enclave east of Maaleh Adumim. 22 февраля Высокий суд издал временное распоряжение, запрещающее действия с целью изменения ситуации в анклаве джахалинского племени к востоку от Маале-Адумима.
Больше примеров...
Запрещающие (примеров 23)
The Treaty contains provisions forbidding the placing in orbit around the earth of any objects carrying nuclear weapons or any other weapon of mass destruction. Договор содержит положения, запрещающие вывод на околоземную орбиту любых объектов с ядерным оружием и любыми другими видами оружия массового уничтожения.
In this regard, he underlined the fact that Kuwait had implemented laws forbidding religious or racial discrimination and conducted educational programmes dedicated to the promotion of human rights in this area. В этой связи он особо обратил внимание на тот факт, что Кувейт принял законы, запрещающие дискриминацию на религиозной или расовой почве, и реализует образовательные программы, направленные на поощрение прав человека в этой области.
Despite numerous United Nations Security Council resolutions expressly forbidding any Member State from providing military, political and diplomatic support to these genocidal forces, some members of the international community have consistently continued to extend support to them. Невзирая на многочисленные резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, прямо запрещающие любому государству-члену оказывать военную, политическую и дипломатическую поддержку этим силам геноцида, некоторые члены международного сообщества неуклонно продолжали предоставлять им поддержку.
The rule forbidding "alternative use" needs no criticism if it clearly specifies "carriage with interim cleaning" for cases which are considered necessary for the safety rules. Правила, запрещающие "перепрофилирование", будут безупречны, если в них этот термин будет уточнен как "перевозка с промежуточной очисткой" в случаях, когда это необходимо по соображениям безопасности.
Though Guyana has legal provisions forbidding incitement to racial or ethnic hatred and the Ethnic Relations Commission oversees the implementation of some of such measures, the use of race to build political support has been a common practice by most of the country's political parties. Хотя в Гайане действуют законодательные положения, запрещающие подстрекательство к расовой и этнической ненависти, и за осуществлением некоторых таких мер следит Комиссия по межэтническим отношениям, использование расовых соображений для получения политической поддержки регулярно практикуется большинством политических партий страны.
Больше примеров...
Запрещающих (примеров 13)
Nathan was imprisoned on several occasions for violating laws forbidding contact with enemy states and the PLO. Натан несколько раз был заключен в тюрьму за нарушение законов, запрещающих контакты с вражескими государствами и ООП.
Needless to say, despite all the legislation forbidding bondage, India is not the only country where such practices continue to be employed. Несмотря на существование нормативных правовых актов, запрещающих долговую кабалу, Индия, разумеется, не является единственной страной, в которой сохраняются такие обычаи.
While noting the concern of the State party to eliminate any difference of treatment in law not based on rational elements, the Committee is preoccupied that the legislation of Costa Rica does not contain explicit norms forbidding discrimination on the grounds of national or ethnic origin. Отмечая обеспокоенность государства-участника проблемой устранения любых необоснованных различий в положении лиц перед законом, Комитет выражает озабоченность тем, что в законодательстве Коста-Рики не содержится конкретных норм, прямо запрещающих дискриминацию по признаку национального или этнического происхождения.
There were no regulations forbidding free association among non-nationals of Jordan. Не существует никаких предписаний, запрещающих свободное проведение собраний лицам, не являющимся гражданами Иордании.
The agreement was ratified without proper parliamentary oversight and in violation of a constitutional provision forbidding foreign bases on Ukrainian territory. Соглашение было ратифицировано без надлежащего контроля со стороны парламента и с нарушением конституционных норм, запрещающих нахождение иностранных баз на украинской территории.
Больше примеров...
Запрещает (примеров 11)
Nobody's forbidding anything, claire. Клэр, никто, ничего не запрещает.
A bill to repeal the law of 31 July 1920 forbidding the publicizing of contraception had been drafted. Был подготовлен законопроект об отмене закона от 31 июля 1920 года, который запрещает пропаганду применения противозачаточных средств.
In Azerbaijan, there is reportedly a law forbidding any proselytizing activity by non-nationals. В Азербайджане один из законов, по сообщениям, запрещает любой прозелитизм со стороны неграждан.
At home, forbidding it. Дома, запрещает их поездку.
Furthermore, the law imposes severe penalties in relation to the offender, forbidding the perpetrator from practicing his profession or work. Кроме того, закон предусматривает строгие меры наказания в отношении правонарушителя и запрещает лицу, производившему аборт, впредь заниматься медицинской практикой.
Больше примеров...
Запрещая (примеров 7)
Prisoners told the Public Defender that they were often collectively punished by wardens forbidding them to use telephones or to receive visitors. Заключенные сообщили общественному защитнику, что часто охранники применяют к ним коллективное наказание, запрещая пользоваться телефонами или встречаться с посетителями.
Simultaneously, the Government will move to improve the functioning of the legal and penal systems, in particular by forbidding arbitrary and illegal arrests and inhumane treatment of detainees and by severely punishing the perpetrators of such acts. Одновременно, правительство будет принимать шаги по улучшению функционирования правовой и пенитециарной систем, в частности запрещая произвольные и незаконные аресты и негуманное обращение с задержанными и строго наказывать тех, кто совершает такие действия.
Your work is precious; you give hope to humanity that, slowly but surely, by defining, limiting and eventually forbidding the use of deadly instruments of warfare, you are making the world a safer and more humane place. Ваша работа носит ценный характер; вы даете человечеству надежду, что, медленно, но верно определяя, ограничивая, а в конечном счете и запрещая применение смертоносных средств ведения войны, вы делаете мир более безопасным и более человечным местом.
Following this suit, the Arizona State annexation laws were changed, forbidding municipalities from annexing small strips of land without taking large surrounding parcels as well. После этого исхода законы штата Аризона были изменены, запрещая присоединять небольшие полоски земли, не принимая близлежащие территории.
What's striking about Ortega's move is that he is ready to risk so much political capital, not only expelling Lewites from the party but canceling his challenger's permits to hold political rallies and forbidding him to use Sandinista party symbols. Что удивляет в поступке Ортега, так это то, что он готов рисковать таким огромным политическим капиталом, не только отлучая Левитеса от партии, но и отменяя имеющееся у своего соперника разрешение на проведение политических митингов и запрещая ему использование символики партии сандинистов.
Больше примеров...
Запрещавший (примеров 5)
In 1982, a law was passed forbidding citizens from making jokes about his name. В 1982 году был принят отдельный закон, запрещавший гражданам страны шутки, касающиеся его фамилии.
In 1661 he issued a mandamus forbidding further persecution of the Quakers. В 1661 году он выпустил мандамус, запрещавший дальнейшее преследование квакеров.
In 1714, the Senate even issued a special decree forbidding the vice governor to make certain decisions without the approval of his immediate superior. В 1714 году Сенат издал указ, запрещавший вице-губернаторам руководить делами без разрешения непосредственного начальника.
Having broken an order from Francis I forbidding Triboulet from making jokes on the queen and courtesans, the king ordered that he should be put to death. Поскольку шут нарушал приказ Франциска I, запрещавший Трибуле шутить над королевой и куртизанками, король приказал казнить его.
There was a special instruction, forbidding party members and the military to go there. That's why naive braggers thought they were absolutely safe there, unaware that every table was tapped by the Gestapo. Был издан специальный циркуляр, запрещавший посещать этот кабак членам партии и военным, поэтому наемные говоруны считали там себя в безопасности, не предполагая, что каждый столик прослушивался гестапо.
Больше примеров...
Запрещают (примеров 5)
If they aren't forbidding anyone to work, no. Если они не запрещают никому работать, нет.
The Spanish Government referred to the main constitutional and legal provisions forbidding racial discrimination in Spain. Правительство Испании напомнило об основных конституционных и законодательных положениях, которые запрещают расовую дискриминацию в Испании.
This Convention comprises a series of articles proscribing, prohibiting and forbidding any form of racial discrimination, any restriction of women's freedoms and rights, and anything that thwarts or diminishes their capacities for enjoyment of the rights guaranteed to them under the Convention. Эта Конвенция содержит ряд статей, которые строго запрещают любые формы дискриминации по признаку пола, любые ограничения прав и свобод женщин и все, что подрывает или ограничивает возможности осуществления прав, гарантированных им в соответствии с Конвенцией.
Local councils have enforced these rulings by forbidding spiritual leaders from disembarking from the ship upon its arrival at the wharf. Выполняя эти решения, местные советы запрещают духовным лидерам сходить на берег, когда корабли прибывают в гавань. БЦТ считает эти препятствия на пути обеспечения свободы передвижения неоправданными и незаконными.
Local councils have enforced these rulings by forbidding spiritual leaders from disembarking from the ship upon its arrival at the wharf. Выполняя эти решения, местные советы запрещают духовным лидерам сходить на берег, когда корабли прибывают в гавань.
Больше примеров...