Английский - русский
Перевод слова Firmly

Перевод firmly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Твёрдо (примеров 45)
Sir, we need to firmly establish that... Сэр, мы должны твёрдо установить, что...
I suggested we reach out to try and help Jane because he was in trouble, and she said "no" very firmly. Предлагал попытаться связаться с Джейном и предложить помощь, потому что он в беде, но она твёрдо сказала "нет".
By the time of 1995's Draconian Times album, Paradise Lost's music firmly stood "between stark, oppressive goth rock and crunching heavy metal". Ко времени выхода альбома Draconian Times музыка Paradise Lost твёрдо стояла «между гнетущим готик-роком и сокрушающим хэви-металом».
I want everyone to know that I will devote all my strength to maintain, for the good of the whole nation, the principle of absolute autocracy, as firmly and as strongly as did my late lamented father. Пусть все знают, что я, посвящая все свои силы благу народному, буду охранять начала самодержавия так же твёрдо и неуклонно, как охранял его мой незабвенный, покойный родитель».
First, under his leadership, Brazil firmly embraced human rights, not only in the sense of democratic elections, but in terms of economic justice for African-Brazilians and indigenous Brazilians, people who had long been discriminated against. Во-первых, в годы его правления Бразилия твёрдо стала на защату прав человека, не только в смысле права на демократические выборы, но и в смысле экономической справедливости к выходцам из Африки и индейцев, которые долго испытывали дискриминацию в этом отношении.
Больше примеров...
Решительно (примеров 1062)
At the outset, I wish to indicate that Peru firmly supports United Nations efforts to strengthen the coordination of humanitarian assistance and disaster relief. Прежде всего, я хотел бы подчеркнуть, что Перу решительно поддерживает усилия, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций в целях улучшения координации при оказании гуманитарной и чрезвычайной помощи.
More importantly, it is the first time in 30 years that we see a Central America that is not only at peace but one that is also firmly moving towards political stability and economic and social development. И что еще важнее, мы впервые за 30 лет видим Центральную Америку, которая не только живет в условиях мира, но и решительно продвигается в направлении политической стабильности и социально-экономического развития.
The South African delegation was also concerned about the Agency's financial predicament and firmly supported the Commissioner-General's appeal to major donors to work to assist UNRWA in meeting its vital needs. Делегация Южной Африки также обеспокоена сложной финансовой ситуацией Агентства и решительно поддерживает обращенный к основным донорам призыв Генерального комиссара предпринять усилия по оказанию БАПОР помощи в удовлетворении его насущных потребностей.
In that respect, we firmly support all efforts undertaken in the United Nations and within regional organizations to strengthen mechanisms aimed at the prevention or removal of disputes that might threaten international peace and security and at the peaceful settlement of such disputes. В этой связи мы решительно поддерживаем все предпринимаемые Организацией Объединенных Наций и региональными организациями усилия по укреплению механизмов, призванных содействовать предотвращению и устранению, а также мирному урегулированию споров, которые могли бы угрожать международному миру и безопасности.
Some Bureau members supported holding the CES plenary session over two days, while other members have been firmly against shortening the duration of the CES plenary session. Некоторые члены Бюро поддержали идею проведения пленарных сессий КЕС в течение двух дней, при этом другие члены были решительно настроены против сокращения их продолжительности.
Больше примеров...
Прочно (примеров 423)
The transnational nature of human rights is firmly established. Принцип транснациональной природы прав человека прочно утвердился.
The principle of universal jurisdiction is part of this legal framework, a concept firmly rooted in humanitarian law. Частью этих правовых рамок является принцип универсальной юрисдикции - концепция, прочно укоренившаяся в гуманитарном праве.
At the end of the 17th century, the style firmly established itself among architects of the Moscow Baroque. В конце XVII века прочно вошло в арсенал приёмов московского барокко.
In this regard, its authority should rest firmly on the Universal Declaration, adopted by this Organization in 1948 В этом плане ее авторитет должен прочно базироваться на Всеобщей декларации прав человека, принятой этой Организацией в 1948 году
In contrast to the position of the Republic of Argentina, the position of the United Kingdom and Falkland Islands Governments is firmly based on the legally binding and fundamental United Nations principle and right of self-determination for all peoples. В отличие от позиции Аргентинской Республики позиция правительств Соединенного Королевства и Фолклендских островов прочно основывается на юридически обязательном и основополагающем принципе Организации Объединенных Наций и праве всех народов на самоопределение.
Больше примеров...
Твердую (примеров 54)
Colombia firmly maintains its commitment to the global fight against terrorism. Колумбия хранит твердую приверженность делу борьбы с международным терроризмом.
We have to fight drug-trafficking firmly and uncompromisingly by providing adequate legislation, the effective operation of law enforcement authorities, mutual cooperation and strict sanctions. Мы должны вести твердую и бескомпромиссную борьбу с оборотм наркотиков, обеспечивая наличие должного законодательства, эффективную деятельность правоохранительных органов, взаимное сотрудничество и строгие меры наказания.
Had States fulfilled their responsibilities as stipulated by this very Committee, and supported our actions more firmly and decisively, I believe some of the problems we encountered could have been avoided. Если бы государства выполняли свои обязательства, которые были определены Комитетом, и оказывали более твердую и решительную поддержку нашим действиям, то, по моему мнению, некоторых проблем, с которыми мы столкнулись, можно было бы избежать.
However, it is high time the United Nations stood more firmly and resolutely on the side of right in every part of the world without distinction. Тем не менее, настало время, чтобы Организация Объединенных Наций заняла более твердую и решительную позицию на стороне добра в каждой части мира без каких-либо различий.
As a victim of terrorism, Algeria urges the international community to firmly commit itself to definitively abandoning erroneous and selective perceptions surrounding the phenomenon of terrorism. Именно поэтому Алжир, выступая за осуществление данной резолюции всеми странами, выражает надежду, что он будет получать более твердую поддержку и помощь в его собственной борьбе за искоренение этого международного зла, прямой мишенью которого он является.
Больше примеров...
Четко (примеров 129)
We should firmly envisage a concrete outcome by the end of the sixty-fifth session. Мы должны четко предвидеть конкретный результат к концу шестьдесят пятой сессии.
Moreover, the link between objectives or expected accomplishments and performance indicators has not been firmly established. Кроме того, четко не установлена связь между целями или ожидаемыми достижениями и оценочными показателями.
The judicial independence of the Tribunal is beyond question, being firmly established by the resolution of the Security Council. Судебная независимость Трибунала является бесспорной, как это четко указано в резолюции Совета Безопасности.
A civil or administrative liability of legal persons is firmly established under Austrian law. В австрийском законодательстве четко предусмотрена гражданская или административная ответственность юридических лиц.
(a) The review should be a focused process firmly set in the context of the Commission's statute and clearly aimed at further strengthening the Commission and maximizing its ability to support the General Assembly in guiding the common system; а) обзор должен был быть целенаправленным процессом, прочно базирующимся на статуте Комиссии и четко направленным на дальнейшее укрепление Комиссии и максимальное усиление способности оказывать Генеральной Ассамблее поддержку в деле руководства общей системой;
Больше примеров...
Глубоко (примеров 38)
The year of culture put Luxembourg on the international cultural map and enabled culture to become firmly rooted in the habits of the country's citizens. Год культуры позволил Люксембургу занять свое место на международной культурной сцене и глубоко внедрить культуру в устои люксембуржцев.
As a democratic country committed firmly to the ideals, values and principles of the United Nations, Pakistan will continue to do its best for the cause of global peace and prosperity. Как демократическая страна, которая глубоко привержена идеалам, ценностям и принципам Организации Объединенных Наций, Пакистан будет продолжать делать все возможное в интересах глобального мира и процветания.
As a country resolutely devoted to peace and firmly dedicated to respect for international law, Japan has been supportive of the various appeals made by the Court or other bodies that promote the dissemination of international law. Являясь страной, глубоко преданной делу мира и твердо приверженной соблюдению международного права, Япония неизменно поддерживает различные воззвания Суда и других органов, направленные на пропаганду принципов международного права.
The principle that evidence must be obtained through legal means is firmly established in French, Belgian and Luxembourg legal scholarship and legal decisions. Принцип законного получения доказательств глубоко укоренился во французских, бельгийских и люксембургских доктринах и судебной практике.
Your novel, while very much an exercise in nihilism, is firmly rooted in romanticism. Несмотря на то, что твой роман, является торжеством нигилизма, глубоко, корнями, он уходит в романтизм.
Больше примеров...
Твердой (примеров 50)
In this spirit, the Government of El Salvador is firmly decided to establish and strengthen a constructive dialogue with the Committee and determined to meet the obligations that arise from the international instruments to which it is a Party. В рамках нынешней повестки дня правительство Сальвадора заявляет о своей твердой решимости налаживать и укреплять конструктивный диалог с Комитетом и выражает готовность к выполнению обязательств, вытекающих из международных договоров, участником которых является Сальвадор.
Therefore, the donor community must assume the responsibility undertaken at the World Summit for Social Development to accelerate African development and the development of the least developed countries, and to support more firmly and resolutely the African continent in general and African women in particular. Поэтому сообщество доноров должно выполнить обязательство, взятое на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, по обеспечению ускорения развития Африки и развития наименее развитых стран и по оказанию более твердой и решительной поддержки африканскому континенту в целом и африканским женщинам в частности.
In accordance with the firmly established positions taken by the GCC member States with regard to the peace process in the Middle East, the Council reviewed ongoing developments in this regard. В соответствии с твердой и хорошо известной позицией государств - членов ССЗ в отношении мирного процесса на Ближнем Востоке Совет рассмотрел текущие события в этой связи.
Austria's policies are firmly rooted in the conviction that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing. В своей политике Австрия исходит из твердой убежденности в универсальности, неделимости, взаимозависимости, взаимосвязанности и взаимоукрепляющем характере прав человека.
The people of Central America are determined to face the future firmly resolved to continue to consolidate our democratic experience, so that the democracy that we have been building in our region can be firm, stable and lasting. Народы Центральной Америки полны решимости в будущем продолжать развивать наш демократический опыт, с тем чтобы демократия, которую мы устанавливаем в нашем регионе, могла быть твердой, стабильной и прочной.
Больше примеров...
Полностью (примеров 97)
While Indonesia firmly supports international cooperation such as extradition and mutual legal assistance between States, and, while it has been involved in regional activities to combat corruption, it has also taken decisive legal steps in recent times to combat corruption at home. Индонезия полностью поддерживает международное сотрудничество в таких формах, как экстрадиция и оказание взаимной правовой помощи государствами, и, участвуя в региональных мероприятиях по борьбе с коррупцией, Индонезия в последнее время предпринимала также энергичные шаги в правовой области для борьбы с коррупцией у себя дома.
The report situated the responsibility for gender mainstreaming in peacekeeping firmly within the scope of work of the Department of Peacekeeping Operations, while emphasizing the importance of partnerships with other parts of the Secretariat and with operational agencies to facilitate implementation of resolution 1325. В этом докладе ответственность за учет гендерной проблематики в миротворческой деятельности отнесена полностью к компетенции Департамента операций по поддержанию мира, и в то же время отмечается важное значение партнерского взаимодействия с другими подразделениями Секретариата и оперативными учреждениями для целей оказания содействия осуществлению резолюции 1325.
The Board took firmly the view, which I fully share, that developing countries, especially those emerging from situations of internal conflict, require external assistance to achieve stability. Совет высказал твердое мнение (которое я полностью разделяю) о том, что развивающимся странам, особенно пережившим внутренние конфликты, для достижения стабильности требуется внешняя помощь.
Ukraine fully supports the actions of Mr. Boutros Boutros-Ghali, the Secretary-General, aimed at extending the reforms in the Secretariat, and who is acting firmly in order to increase the role and authority of the Organization, in keeping with the requirements of the time. Украина полностью поддерживает действия Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, направленные на расширение реформы в Секретариате, и его твердую решимость, направленную на то, чтобы усилить роль и поднять авторитет Организации в соответствии с требованиями времени.
The fluting of corrugated fibreboard shall be firmly glued to the facings. 6.5.3.4.19 Края наружной оболочки из фибрового картона могут крепиться деревянной рамой, или они могут быть полностью сделаны из древесины.
Больше примеров...
Строго (примеров 62)
Russia firmly upholds its commitments under the Intermediate Range Nuclear Forces Treaty. Россия строго придерживается своих обязательств по Договору о ракетах средней и меньшей дальности (ДРСМД).
Our activities are firmly based on a national action plan adopted in August 2007. Мы действуем строго в соответствии с национальным планом действий, утвержденным в августе 2007 года.
Participants encouraged the Chairs to steer the dialogue firmly so as to ensure adherence to the time frame, to encourage States parties to respond to the questions and to guide the experts to reduce rather than increase the length and number of questions. Участники совещания призвали председателей строго соблюдать регламент диалога, с тем чтобы укладываться в установленные сроки, побуждать государства-участники представлять ответы на заданные им вопросы и помогать экспертам сокращать, а не увеличивать продолжительность обсуждений и число вопросов.
His delegation hoped that in the next millennium, international law would be less marked by the exercise of power, more firmly based on principles of equity and justice, unbiased, and based on treaty law. Его делегация надеется, что в следующем тысячелетии осуществление международного права будет в меньшей степени сопровождаться применением силы и что оно будет более строго следовать принципам равноправия и справедливости, будет более беспристрастным и будет основываться на праве договоров.
We are of the opinion that those criteria should be strictly enforced, legally binding and firmly founded on human rights considerations. Мы считаем, что эти критерии должны строго соблюдаться, должны быть юридически обязательными и должны твердо базироваться на принципах уважения прав человека.
Больше примеров...
Крепко (примеров 50)
Hold the grip firmly, stock braced against your shoulder. Держи рукоять крепко, приклад прислони к плечу.
Yes. Hold it firmly like this. Держи ее крепко, вот так.
Grip the handle firmly to avoid getting calluses. Обхвати ручку крепко, чтобы не натереть мозоли.
If you're having other thoughts, just firmly hold on to it. Если будут отвлекать посторонние мысли, крепко сожми ее.
Where a man's actions are firmly bound to an unshakable faith, Когда чьи-то поступки крепко связаны непоколебимой верой,
Больше примеров...
Категорически (примеров 42)
Since his Government firmly condemned terrorism in all its forms and manifestations and was striving to combat the imminent threat it posed, it was committed to strengthening international cooperation through the implementation of Security Council resolution 1373 and other relevant international resolutions. Правительство страны оратора категорически осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и решительно настроено на борьбу с той явной угрозой, которую он собой представляет, и поэтому обязуется укреплять международное сотрудничество, выполняя резолюцию 1373 Совета Безопасности и другие соответствующие международные резолюции.
I am firmly against all executions. Я категорически против любой казни.
FICSA firmly opposed the elimination of the language factor from the methodology, and sees the restoration of the pre-1992 text to be the only valid decision the Commission can make. ФАМГС категорически против исключения фактора учета знаний языков из методологии и считает восстановление текста, существовавшего до 1992 года, единственным правомерным решением, которое может принять Комиссия.
The resolution calls "firmly and categorically on all states to recognise no government other than that" of Mr. Zelaya. Резолюция «твердо и категорически заявила, что все государства не признают никакого правительства, кроме правительства Селайи» The resolution calls "firmly and categorically on all states to recognize no government other than that" of Zelaya...
Say... How you, philanthropist patented, who have helped the smallest school in the region, rejettes so firmly that request? Ничего... кроме того, что ярый филантроп, коим ты являешься, помог практически каждой школе в районе, а теперь категорически против.
Больше примеров...
Надежно (примеров 37)
Hence, accountability in this context must be considered innovatively, in that accountability measures need to be firmly backed up by capacity-building and technological support. Следовательно, подотчетность в этом контексте необходимо рассматривать по-новому, в том плане, что меры по обеспечению подотчетности должны быть надежно подкреплены созданием потенциала и технологической поддержкой.
There exist no human rights issues in the DPRK where the sovereign rights and dignity of the popular masses are firmly guaranteed and people-loving policy is applied in all areas. В КНДР, где суверенные права и достоинство народных масс надежно гарантированы и во всех сферах проводится политика заботы о народе, не существует никаких проблем в области прав человека.
The fixation elements shall be strong and firmly secured to the LED(s) and the LED module. 2.2 Элементы крепления должны быть прочными и должны надежно крепиться к СИД и к модулю СИД.
The terminals shall be in electrical contact with the appropriate filament or filaments only and shall be robust and firmly fixed to the HSB unit. 6.3 Клеммы должны иметь электрическое соединение только с соответствующей нитью или нитями накала, должны быть прочными и должны надежно крепиться к оптическому элементу НЅВ.
Each body section to be tested shall be firmly and securely attached to the test bench through a rigid underframe structure in such a way that, 3.1 Каждая секция кузова, которая должна быть подвергнута испытанию, прочно и надежно закрепляется на испытательном стенде при помощи жесткой подпольной конструкции таким образом, чтобы
Больше примеров...
Неизменно (примеров 36)
The Government of New Zealand is firmly focused on children's engagement and success in education. Правительство Новой Зеландии неизменно уделяет первоочередное внимание вовлечению детей в сферу образования и их успехам.
Ms. Burnett (United Kingdom) said, with regard to the topic of diplomatic protection, that it was important for the Commission's work to focus on the practical issues that might arise and to be firmly rooted in State practice. Г-жа Бурнетт (Соединенное Королевство) по вопросу о дипломатической защите говорит, что в работе Комиссии важно уделять основное внимание вопросам, которые могут возникать на практике и неизменно основываться на практике государств.
(b) To ensure that the situation of indigenous peoples is placed firmly on the agenda of strategically important international and regional forums; Ь) обеспечивать, чтобы вопрос о положении коренных народов неизменно присутствовал в повестке дня стратегически важных международных и региональных форумов;
Implementing the Partnership also means that its African ownership, which is its central principle, be fully and consistently respected by its partners and firmly insisted on by African Governments. Создание Партнерства также означает, что его партнеры будут всесторонне и неизменно уважать его неразрывную связь с африканскими странами, что является основополагающим принципом этого образования и на чем будут решительно настаивать правительства африканских стран.
In that context, we strongly urge that this principle be preserved and be kept firmly in mind in the current process of United Nations institutional reform. В этой связи мы решительно призываем и впредь соблюдать этот принцип и неизменно помнить о нем в ходе нынешнего процесса организационных реформ.
Больше примеров...
Уверенно (примеров 36)
Nevertheless, the Rwanda operation was now firmly established, although some problems persisted. Тем не менее операция в Руанде в настоящее время осуществляется уверенно, хотя некоторые проблемы и сохраняются.
You say the terms are unacceptable and you take both your palms and you place them firmly on the table like that. Вы должны сказать, что условия неприемлемы, приготовить обе ваши ладони и уверенно положить их на стол.
It was stressed, however, that UN-HABITAT needed to move firmly to implement concrete projects in cooperation with national Governments, and in this connection, it was argued that UN-HABITAT should strive to strengthen and expand its network of regional offices. При этом, однако, был сделан акцент на том, что ООН-Хабитат следует уверенно переходить к реализации конкретных проектов в сотрудничестве с национальными правительствами, и в этой связи было отмечено, что ООН-Хабитат необходимо стремиться к укреплению и расширению своей сети региональных отделений.
Captain Bear is firmly in control. Капитан медведь уверенно контролирует схватку.
Despite his series partner Madigan's concerns to tell his family who he is, Murphy replied firmly "No" as he felt doing so would hurt them even more. Несмотря на то, что его спутник Мадигана неоднократно говорил о своей семье, он уверенно ответил: «Нет», поскольку он чувствовал, что это сделает больно еще больше.
Больше примеров...
Однозначно (примеров 29)
The responsibility to stop such barbaric acts lies firmly with us, the governments. Ответственность за прекращение этих варварских актов однозначно лежит на нас, правительствах.
His delegation agreed with the Special Rapporteur that the immunity of State officials was a firmly established rule of international law, and any exceptions to it must be proved. Делегация Алжира согласна со Специальным докладчиком относительно того, что иммунитет государственных должностных лиц является однозначно установленной нормой международного права, и любые исключения из него должны быть обоснованными.
However, whichever position was preferred conceptually, it was firmly established in international law that certain holders of high ranking office in a State enjoyed immunity, both civil and criminal, from jurisdiction in other States. Однако какой бы позиции не было бы отдано предпочтение с концептуальной точки зрения, в международном праве однозначно установлено, что лица, занимающие высокие должности в государстве, пользуются иммунитетом как от гражданско-правовой, так и уголовной юрисдикции других государств.
The Immigration Act, 4, firmly maintains however that the law should be applied in accord with international regulations that Norway is committed to uphold in so far as these have the aim of strengthening the position of the foreigner. Тем не менее в параграфе 4 Закона об иммиграции однозначно говорится о том, что Закон должен применяться в соответствии с международными нормами, которые Норвегия обязалась соблюдать и которые направлены на улучшение положения иностранных граждан.
The subordination of the Court to the Security Council should also be rejected firmly and unequivocally. Кроме того, следует решительно и однозначно отвергнуть идею подчинения Суда Совету Безопасности.
Больше примеров...
Накрепко (примеров 4)
I firmly ordered him not to talk about love. Я ему накрепко приказала про любовь не говорить.
Are the doors to the past firmly closed? Накрепко ли закрыты двери в прошлое?
The doors to the past, unless we have a TARDIS, appear to be firmly closed. Если у нас нет ТАРДИС, двери в прошлое для нас закрыты накрепко.
Another new item that caught my eye was the Stokke Table Top. This very sturdy tray attaches firmly onto the dinner table so the child can sit with the rest of the family. Еще одно изделие, которое привлекло мое внимание - это настольный поднос Stokke Table Top Этот прочный поднос накрепко фиксируется на обеденном столе, таким образом ребенок может обедать со всей семьей.
Больше примеров...