Английский - русский
Перевод слова Firmly

Перевод firmly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Твёрдо (примеров 45)
I must speak clearly and firmly, suffer no argument. Нужно говорить твёрдо и ясно, и не допускать споров.
On the logical argumentation approach, knowledge is seen as form of belief commitment firmly fixed by an argumentation procedure that tests the evidence on both sides, and use standards of proof to determine whether a proposition qualifies as knowledge. Аргументация, основываясь на логическом подходе, знание рассматривает как форму веры приверженности твёрдо фиксируемой процедуры аргументации, которая проверяет доказательства обеих сторон, и использует стандарты доказывания для определения того, подпадает ли предложение под знание.
We are firmly confident of victory. Мы твёрдо уверены в победе.
By the time of 1995's Draconian Times album, Paradise Lost's music firmly stood "between stark, oppressive goth rock and crunching heavy metal". Ко времени выхода альбома Draconian Times музыка Paradise Lost твёрдо стояла «между гнетущим готик-роком и сокрушающим хэви-металом».
Anyway, let's start firmly on dry land. Давайте уже начнём, твёрдо встав на сушу.
Больше примеров...
Решительно (примеров 1062)
The Government is firmly opposed to racial segregation and apartheid. Правительство решительно выступает против расовой сегрегации и апартеида.
I warmly thank the initiator, Egypt, and all other countries that firmly supported the principle. Я тепло благодарю Египет, выступивший с этой инициативой, и все остальные страны, которые решительно поддержали этот принцип.
Costa Rica has firmly supported the need for joint action and coordination among States, while recognizing that each State bears an important responsibility with respect to its own inhabitants. Коста-Рика решительно поддерживает необходимость принятия совместных мер и обеспечения координации между государствами, при этом признавая, что каждое государство несет большую ответственность в отношении своих собственных граждан.
Moreover, within the framework of the International Atomic Energy Agency, Mexico continues firmly to support the adoption of stricter standards for the physical protection of nuclear material and installations. Вместе с тем в рамках Международного агентства по атомной энергии Мексика решительно выступает за принятие основных стандартов в области защиты физического материала и атомных установок.
And I say, let us be partners in peace, facing firmly away from the acrimonious past and towards a hopeful future. И говорю им, давайте вместе строить мир, решительно отказавшись от тягостного прошлого и устремляя взгляд навстречу будущему, полному надежд.
Больше примеров...
Прочно (примеров 423)
During this period the ceasefire has been firmly maintained, due primarily to the presence of the Stabilization Force. В течение этого периода прочно сохраняется перемирие, главным образом благодаря присутствию Сил по стабилизации.
Technology sits firmly on the foundation of math, engineering and science. Технология прочно опирается на основы математики, техники и естествознания.
The reunited Germany remains a peaceful democracy, recognizes all neighboring borders, and remains firmly anchored in NATO and the European Union. Объединенная Германия остается мирной демократией, признает все соседние границы, и остается прочно закрепленной в НАТО и Европейском Союзе.
Another led to a creature which swam freely in the larval stage but, as an adult, was still firmly anchored to the ocean floor. Другая - к организмам, которые свободно плавали в личиночной стадии, но во взрослом состоянии прочно крепились ко дну океана.
After welcoming the upcoming regional course in international law scheduled for February 2011 in Ethiopia, he expressed the hope that such courses would be offered on a regular basis to help firmly anchor international law on the African continent. Выразив одобрение в связи с предстоящим проведением региональных курсов по международному праву, запланированным на февраль 2011 года в Эфиопии, оратор выражает надежду, что подобные курсы, способные помочь прочно укорениться международному праву на африканском континенте, будут проводиться на регулярной основе.
Больше примеров...
Твердую (примеров 54)
The European Union and its member States will continue to support firmly East Timor in this next phase of its development. Европейский союз и его государства-члены будут продолжать оказывать твердую поддержку Восточному Тимору на этом следующем этапе его развития.
The African Group expressed gratitude for this and encouraged countries to commit themselves firmly to a genuine development round. Группа африканских стран выражает признательность за это и призывает страны продемонстрировать твердую приверженность проведению подлинного раунда развития.
As stated in the 2005 World Summit Outcome, such cooperation must be firmly based on the Charter of the United Nations, in particular Chapter VIII. Такое сотрудничество должно опираться, как это зафиксировано в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, на твердую основу Устава Организации Объединенных Наций, в частности ее главу VIII.
The historic debate which took place right here last week was an opportunity for the entire international community firmly to commit itself to strengthen cooperation in fighting the serious scourge of international terrorism. Исторические обсуждения, которые прошли здесь на прошлой неделе, стали возможностью для всего международного сообщества выразить твердую приверженность укреплению сотрудничества в борьбе с серьезным бедствием международного терроризма.
Firmly resolved to carry out wide-scale reforms, we intend to curb inflation, reduce the budget deficit and reduce the deficit in the balance of payments. Имея твердую решимость осуществлять широкомасштабные реформы, мы намерены резко снизить инфляцию, сократить дефицит бюджета и платежного баланса.
Больше примеров...
Четко (примеров 129)
The right of all persons to found a family, determine the number and spacing of children and have access to maternal health care is firmly established in international law. В международном праве четко предусмотрено право всех людей на создание семьи, определение числа детей и частотности их рождения и наличие доступа к услугам в области материнского здоровья.
The goal of equity needs to be firmly embedded within the policy regimes of the State in order to increase the chance that economic growth will be accompanied by equitable distribution of its benefits. Задача обеспечения справедливости должна быть четко определена в государственной политике с тем, чтобы экономический рост сопровождался справедливым распределением его благ.
Such interaction, as is clearly set forth in the outcome document, must continue to be firmly based on the Charter, in particular, Chapter VIII. Такое взаимодействие, как это четко зафиксировано в Итоговом документе, должно и впредь опираться на твердую основу Устава Организации Объединенных Наций, в частности его Главу VIII.
To place forests and forestry firmly in the global debate, it is necessary to be explicit about the links between specific proposals for action and broader development goals. Для того чтобы вопрос о лесах и лесоводстве занял заметное место в обсуждениях на глобальном уровне, необходимо четко разъяснить связь между конкретными практическими предложениями и более широкими целями в области развития.
The Special Rapporteur encourages development agents to reflect in their practice theoretical advances in development thought, thereby firmly anchoring justice and right-related concerns in the new development agenda. Специальный докладчик призывает структуры, занимающиеся вопросами развития, отразить в своей практической деятельности теоретические наработки в области развития, тем самым четко закрепив в новой повестке дня в области развития задачи, связанные с обеспечением правосудия и прав человека.
Больше примеров...
Глубоко (примеров 38)
The challenges are daunting, as patriarchy is firmly entrenched, but the current Government has the political will to overcome them. Проблемы серьезны, главная - это глубоко укоренившийся патриархат, но нынешнее правительство обладает политической волей их решать и целеустремленностью.
Indeed, we want all African countries to enjoy firmly rooted democratic governance under the rule of law, which alone can create the conditions conducive to the renaissance to which the continent has committed itself through the NEPAD initiative. Разумеется, нам хотелось бы добиться, чтобы во всех африканских странах глубоко укоренилась система демократического правления на основе принципа верховенства права, поскольку лишь таким образом мы сможем создать условия, благоприятствующие возрождению, которого обязался добиваться континент посредством осуществления инициативы НЕПАД.
Such an objective is not only enshrined in the Charter but is also firmly rooted in the shared goal of maintaining international peace and resolving international disputes through peaceful means. Эта цель не только провозглашена в Уставе, но и глубоко уходит своими корнями в общую цель поддержания международного мира и урегулирования международных споров мирными средствами.
The United Nations can effectively tackle the deep-rooted and urgent problems of the day only by doing so clearly, firmly and unequivocally. Организация Объединенных Наций не может эффективно решать глубоко укоренившиеся и неотложные проблемы сегодняшнего дня, если она не будет говорить четким, твердым и однозначным языком.
As a country resolutely devoted to peace and firmly dedicated to respect for international law, Japan has been supportive of the various appeals made by the Court or other bodies that promote the dissemination of international law. Являясь страной, глубоко преданной делу мира и твердо приверженной соблюдению международного права, Япония неизменно поддерживает различные воззвания Суда и других органов, направленные на пропаганду принципов международного права.
Больше примеров...
Твердой (примеров 50)
The High Commissioner is firmly determined to work closely with all partners in order to ensure these objectives. Верховный комиссар исполнен твердой решимости сотрудничать со всеми партнерами в интересах достижения этих целей.
I did my duty firmly believing in the vital role of the Movement within the United Nations system. При исполнении своих обязанностей я исходил из твердой веры в жизненно важную роль Движения в системе Организации Объединенных Наций.
Benefiting from the valuable lessons learned in this process, we are deeply committed to adhering firmly to the principles of human rights. Руководствуясь полученными в этом процессе поучительными уроками, мы решительно заявляем о своей твердой приверженности принципам прав человека.
While working in a spirit of compromise, the Moldovan authorities have firmly maintained that any settlement proposal or solution to the political conflict must be based on the respect for the sovereignty and territorial integrity of the country. Действуя в духе компромисса, молдавские власти придерживались твердой позиции, заключающейся в том, что любое предложение по урегулированию или любое решение должно быть основано на уважении суверенитета и территориальной целостности страны.
Firmly determined to resolve the current crisis in such a way as to promote a lasting peace that can give new hope to the people of Burundi and guarantee security and prosperity for present and future generations; будучи преисполнены твердой решимости урегулировать нынешний кризис так, чтобы это способствовало установлению прочного мира, который мог бы вселить надежду в бурундийцев и гарантировать безопасность и процветание нынешнего и будущих поколений;
Больше примеров...
Полностью (примеров 97)
Mr. Mackay said that his delegation firmly endorsed the views of the New Agenda Coalition, as expressed by the representative of Ireland. Г-н Макай говорит, что его делегация полностью разделяет мнение участников Коалиции за новую повестку дня, выраженное представителем Ирландии.
My country firmly supports the points he emphasized, namely, the solidarity of the Caribbean Community with the international community; secondly, the nature of a global response; and, thirdly, CARICOM's pledge to support internationally agreed measures. Моя страна полностью поддерживает те положения, которым он уделил особое внимание: во-первых, солидарность Карибского содружества с международным сообществом; во-вторых, характер глобальных ответных мер; и в-третьих, готовность КАРИКОМ поддержать международные согласованные меры.
While fully supporting the rehabilitation of land in the Marshall Islands, the Federated States of Micronesia was firmly opposed to the establishment in the region of any kind of storage facility for radioactive wastes. Полностью поддерживая оздоровление маршалльских земель, Федеративные Штаты Микронезии вместе с тем выступают решительно против создания в регионе какого-либо хранилища для радиоактивных отходов.
Under the new circumstances, we will firmly adhere to the theme of peaceful development in cross-Strait relations, and continue to enhance our exchanges and cooperation in all areas. С учетом новых обстоятельств мы полностью поддерживаем вопрос о мирном развитии отношений между двумя берегами Тайваньского пролива и будем продолжать расширять наши обмены и сотрудничество во всех областях.
While actively committing itself to the formulation and implementation of a national youth policy, Japan is also firmly engaged in international cooperation and supports youth in developing countries by providing development assistance, as well as by engaging in international exchanges and volunteer activities. Мы должны обеспечить удовлетворение основных потребностей и осуществление прав молодежи мира, с тем чтобы молодые люди могли воплотить в жизнь свои надежды и чаяния, полностью использовать свою энергию и реализовать свой потенциал.
Больше примеров...
Строго (примеров 62)
CARICOM countries believe that, in the preparations for the new special session on disarmament, the link between disarmament and development must be firmly maintained. По мнению стран - членов КАРИКОМ, в рамках подготовки к проведению новой специальной сессии, посвященной разоружению, необходимо строго соблюдать эту увязку между разоружением и развитием.
Women's role was firmly set in and around the family, while men were legally recognised as head of household. Женщины были строго привязаны к семье и всему, что с ней связано, мужчины же официально считались главами домохозяйств.
On this subject, it is important to underline that the Ministry of Justice has always firmly pursued personnel responsible for inhuman or degrading treatment toward prisoners, considering that such behaviour, very rare in the Italian penitentiary system, is unacceptable. В этой связи необходимо подчеркнуть, что министерство юстиции всегда строго наказывало сотрудников, виновных в бесчеловечном или унижающем достоинство обращении с заключенными, считая, что подобное обращение, крайне редкое в пенитенциарных учреждениях Италии, является недопустимым.
The draft resolution is, rather, strictly procedural, anchored firmly in the realities and the expectations of the international community. Скорее, данный проект резолюции носит строго процедурный характер, прочно укоренный в реалиях и чаяниях международного сообщества.
His country considered that UNCTAD's work programme should be based very firmly on the mandates, guidelines and framework set out in the final document of Midrand, which clearly established the four areas from which a 'few priority subjects' were to be drawn. Его страна считает, что программа работы ЮНКТАД должна строго и неукоснительно основываться на мандатах, руководящих принципах и рамочных основах, определенных в заключительном Мидрандском документе, где четко устанавливаются четыре области, где должны быть выделены "несколько приоритетных тем".
Больше примеров...
Крепко (примеров 50)
If you had it, hold it firmly like a man. Дали тебе ружье - держи крепко, как мужик.
Grip the handle firmly to avoid getting calluses. Обхвати ручку крепко, чтобы не натереть мозоли.
It would therefore be tragic if the EU missed the opportunity to tie Kazakhstan firmly to the West. Поэтому было бы печально, если бы ЕС упустил возможность крепко связать Казахстан с Западом.
You must hold the shrimp firmly. Ты должен держать креветку крепко.
A man with both feet planted firmly in the past whose bill prohibits the use of drones on US soil. "еловек, который руками и ногами крепко вцепилс€ в прошлое."ей закон запрещает использование дронов на территории -Ўј.
Больше примеров...
Категорически (примеров 42)
I would firmly disagree and ask if there's anything else I can help you with. Я был бы категорически не согласен и спросил, чем я еще могу вам помочь.
Her delegation was firmly opposed to the proposal that the proposed Code should be referred for consideration to the Sixth Committee, which was concerned with issues of international law and not internal staff matters. Ее делегация категорически не согласна с предложением передать предлагаемый Кодекс на рассмотрение Шестому комитету, который занимается проблемами международного права, а не внутренними кадровыми вопросами.
FICSA firmly opposed the elimination of the language factor from the methodology, and sees the restoration of the pre-1992 text to be the only valid decision the Commission can make. ФАМГС категорически против исключения фактора учета знаний языков из методологии и считает восстановление текста, существовавшего до 1992 года, единственным правомерным решением, которое может принять Комиссия.
I am firmly and belligerently against any interracial coupling when the man is white. Я всегда и категорически против межрасовых пар... когда мужчина белый.
Say... How you, philanthropist patented, who have helped the smallest school in the region, rejettes so firmly that request? Ничего... кроме того, что ярый филантроп, коим ты являешься, помог практически каждой школе в районе, а теперь категорически против.
Больше примеров...
Надежно (примеров 37)
The development agenda must be brought firmly back to centre stage in United Nations priorities. Повестка дня в области развития должна вновь надежно занять место в центре приоритетов Организации Объединенных Наций.
Rwanda showed a strong commitment to meeting the Millennium Development Goals, which were firmly integrated in the national development frameworks. Руанда продемонстрировала твердую приверженность достижению Целей развития тысячелетия, которые были надежно интегрированы в национальные механизмы развития.
The fixation elements shall be strong and firmly secured to the LED(s) and the LED module. 2.2 Элементы крепления должны быть прочными и должны надежно крепиться к СИД и к модулю СИД.
Such numerous laws and regulations as the constitution, criminal law and other laws related with prosecution, judgment, public security, labour and public health firmly guarantee the ensuring of rights to health. Не только Конституция и закон об уголовном деле, но и множество законов и правил, таких, как законы об отношении прокуратуры, суда, народной безопасности, труда и здравоохранения, надежно гарантируют юридически обеспечение права человека на жизнь.
In sum, the Constitutional Treaty firmly enshrines fundamental rights in law, and also makes the EU more democratic, more transparent, and more effective. Короче говоря, Конституционный Договор надежно закрепляет на законодательном уровне фундаментальные права, а также превращает ЕС в более демократичную, более "прозрачную" и более эффективную организацию.
Больше примеров...
Неизменно (примеров 36)
The Government of New Zealand is firmly focused on children's engagement and success in education. Правительство Новой Зеландии неизменно уделяет первоочередное внимание вовлечению детей в сферу образования и их успехам.
The Poverty Reduction and Growth Facility (PRGF) (previously the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF)) remain firmly focused on macroeconomic and financial concerns. Фонд борьбы с нищетой и обеспечения роста (ФБНР) (бывший Расширенный фонд структурной перестройки (РФСП)) по-прежнему неизменно уделяет основное внимание макроэкономическим и финансовым проблемам.
Colombia firmly stands by its positions, and I am proud to be able to say that today there is no one under age serving in our armed forces. Колумбия неизменно придерживается своих позиций, и мне приятно сказать сегодня о том, что в наших вооруженных силах нет ни одного военнослужащего, который не достиг бы установленного законом возраста.
It has always taken a serious and responsible attitude, and firmly opposes the proliferation of nuclear weapons in any form to any country. Он неизменно придерживается серьезного и ответственного подхода и решительно возражает против распространения ядерного оружия в любой форме среди любых стран.
My country, the Republic of Guinea, faithful in particular to the principles of the United Nations and to friendship and cooperation, firmly condemns any attempt to recognize Taiwan and unequivocally reaffirms the principle of one China: the People's Republic of China. Наша страна, Гвинейская Республика, неизменно приверженная прежде всего принципам Организации Объединенных Наций и дружбе и сотрудничеству, решительно осуждает любые попытки признать Тайвань и недвусмысленно подтверждает принцип «одного Китая» - Китайской Народной Республики.
Больше примеров...
Уверенно (примеров 36)
In the same spirit, we have continued our ongoing close cooperation with the United Nations through the Department for Disarmament Affairs, now firmly established under the leadership of Ambassador Nobuyasu Abe. Действуя в этом же духе, мы продолжаем тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций на основе деятельности Департамента по вопросам разоружения, который сегодня уверенно работает под руководством посла Нобуясу Абе.
Captain Bear is firmly in control. Капитан медведь уверенно контролирует схватку.
As he threw me back onto the bed, he firmly pushed my legs open. Бросая меня на кровать, он уверенно раздвинул мои ноги.
I am sure you will take us forward with your foot firmly on the accelerator. Я убежден, что Вы уверенно поведете нас вперед, крепко держа в своих руках бразды правления.
It is a matter of allowing Rwandans to set out firmly and confidently on the path of effective reconciliation and sharing, while sincerely striving to seek and to express with courage the truth about the circumstances that led to the genocide. Речь идет о том, чтобы руандийцы получили возможность твердо и уверенно вступить на путь реального примирения и мирного сосуществования, искренне добиваясь и смело раскрывая правду об обстоятельствах, которые привели к геноциду.
Больше примеров...
Однозначно (примеров 29)
The relationship between education and health is also firmly established in the literature. Взаимосвязь между образованием и состоянием здоровья также однозначно подтверждается в соответствующей литературе.
The paper on functional alignment placed the regional service centre firmly within the regional bureau. В этом документе о функциональном упорядочении функции региональных сервисных центров были однозначно возложены на региональные бюро.
The responsibility to stop such barbaric acts lies firmly with us, the governments. Ответственность за прекращение этих варварских актов однозначно лежит на нас, правительствах.
The contours of the post-2015 development agenda are emerging: sustainable development and poverty eradication are now firmly recognized as its overarching objectives. Обрисовываются контуры повестки дня в области развития на период после 2015 года: устойчивое развитие и искоренение нищеты сейчас однозначно признаются в качестве общей цели.
The subordination of the Court to the Security Council should also be rejected firmly and unequivocally. Кроме того, следует решительно и однозначно отвергнуть идею подчинения Суда Совету Безопасности.
Больше примеров...
Накрепко (примеров 4)
I firmly ordered him not to talk about love. Я ему накрепко приказала про любовь не говорить.
Are the doors to the past firmly closed? Накрепко ли закрыты двери в прошлое?
The doors to the past, unless we have a TARDIS, appear to be firmly closed. Если у нас нет ТАРДИС, двери в прошлое для нас закрыты накрепко.
Another new item that caught my eye was the Stokke Table Top. This very sturdy tray attaches firmly onto the dinner table so the child can sit with the rest of the family. Еще одно изделие, которое привлекло мое внимание - это настольный поднос Stokke Table Top Этот прочный поднос накрепко фиксируется на обеденном столе, таким образом ребенок может обедать со всей семьей.
Больше примеров...