Английский - русский
Перевод слова Firmly

Перевод firmly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Твёрдо (примеров 45)
Only, one thing is important act firmly and only after the order is given. Сейчас, важно только одно Действовать твёрдо и только после приказа.
We are firmly confident of victory. Мы твёрдо уверены в победе.
By the time of 1995's Draconian Times album, Paradise Lost's music firmly stood "between stark, oppressive goth rock and crunching heavy metal". Ко времени выхода альбома Draconian Times музыка Paradise Lost твёрдо стояла «между гнетущим готик-роком и сокрушающим хэви-металом».
Muldoon came down firmly on the pro-Tour side, arguing that sport and politics should be kept separate. Малдун твёрдо выступал за проведение тура, заявляя, что спорт и политика должны быть отделены друг от друга.
I am sorry, Lord, to have offended... and firmly intend, with your help, to offend You no more,... to confess, to fulfill the penance I've imposed,... to turn myself away from all occasions of sin. Я сокрушаюсь, Господи, о том, что причинил Тебе обиду, и твёрдо обещаю с Твоей помощью не грешить больше, исповедоваться, исполнять наложенные на меня епитимьи, избегать всех греховных соблазнов.
Больше примеров...
Решительно (примеров 1062)
Certain incidents that have occurred are being dealt with firmly and in a decisive manner in this spirit. Некоторые инциденты, которые имели место, регулируются твердо и решительно именно в этом духе.
Sweden and India are gravely concerned about recent security incidents, and firmly and resolutely condemn the deliberate targeting of humanitarian and United Nations personnel. Швеция и Индия глубоко озабочены произошедшими в последнее время инцидентами нарушения безопасности и твердо и решительно осуждают преднамеренные нападения на гуманитарных работников и персонал Организации Объединенных Наций.
But the truth is that we must march firmly forward towards a time when every human being, without exception, feels for his fellow man the same respect that he asks for himself. Но истина такова, что мы решительно должны продвигаться вперед к тому этапу, на котором каждый человек без исключения будет проявлять по отношению к себе подобным такое же уважение, с каким он хотел бы, чтобы относились к нему.
Since its declaration of independence in 1971, the State of Bahrain had firmly declared its resistance to all forms of racial discrimination, including the apartheid regime. После объявления независимости в 1971 году Государство Бахрейн решительно выступало против всех форм расовой дискриминации, в том числе против режима апартеида.
In accordance with its responsibilities under the Charter, the Council must shoulder those responsibilities and deal firmly and seriously with a State that has totally ignored Security Council resolutions and that is acting as if it were above the law. В соответствии со своими обязанностями по Уставу Совет должен выполнить их и делать это решительно и серьезно, поскольку одно государство полностью игнорирует резолюции Совета Безопасности и действует таким образом, как будто бы оно поставлено над законом.
Больше примеров...
Прочно (примеров 423)
He noted in particular that paragraph 35.1 firmly grounded United Nations human rights activities in the Charter. Он отмечает, в частности, что пункт 35.1 прочно основывается на деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека, предусмотренной в Уставе.
Kazakhstan, which is committed to the ideas of renewal, has firmly embarked on a course of economic reform and the democratization of social life. Казахстан, будучи приверженным идеям обновления, прочно встал на путь реформирования экономики и демократизации общественной жизни.
The structure shall be firmly attached to the trolley in such a way that no relative displacement occurs during the test. Корпус должен быть прочно закреплен на тележке таким образом, чтобы во время испытания не происходило никакого смещения.
We welcome the fact that this text is firmly grounded in the collective and tireless efforts of delegations and officers of the Ad Hoc Committee over the past two years and more. Мы приветствуем то обстоятельство, что данный текст прочно базируется на неустанных коллективных усилиях делегаций и сотрудников Специального комитета, которые были предприняты ими на протяжении последних двух с чем-то лет.
Their survival and development and the happiness of their people can, we believe, be firmly founded only in peaceful and harmonious relations among nations that are themselves inspired by equity and justice, as well as by respect for international law and universal ethics. Их выживание и развитие, счастье их народа может прочно основываться на мирных и гармоничных отношениях между государствами, которые в свою очередь черпают силы в равноправии, справедливости, а также уважении к международному праву и универсальной этике.
Больше примеров...
Твердую (примеров 54)
The African Group expressed gratitude for this and encouraged countries to commit themselves firmly to a genuine development round. Группа африканских стран выражает признательность за это и призывает страны продемонстрировать твердую приверженность проведению подлинного раунда развития.
Unless governments firmly set the price of gold, as they did before World War I, the market for it will inevitably be risky and volatile. Если правительства не установят твердую цену на золото, как они сделали перед первой мировой войной, его рынок неизбежно останется рисковым и неустойчивым.
In this time of economic downturn this is an opportunity for Government to firmly embed its commitments rather than retract them. Сегодня в период экономических потрясений правительству предоставляется возможность доказать свою твердую приверженность принятым обязательствам и не в коем случае не отступать от них.
Colombia has firmly supported Haiti with actions amounting to $18 million. Колумбия оказывает Гаити твердую поддержку действиями, совокупные расходы на которые ныне составили 18 млн. долл. США.
Ukraine fully supports the actions of Mr. Boutros Boutros-Ghali, the Secretary-General, aimed at extending the reforms in the Secretariat, and who is acting firmly in order to increase the role and authority of the Organization, in keeping with the requirements of the time. Украина полностью поддерживает действия Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, направленные на расширение реформы в Секретариате, и его твердую решимость, направленную на то, чтобы усилить роль и поднять авторитет Организации в соответствии с требованиями времени.
Больше примеров...
Четко (примеров 129)
The duty for States to cooperate in the prevention and repression of crimes at sea is firmly established in the Convention and a number of other legal instruments. Обязанность государств сотрудничать в предотвращении и пресечении преступности на море четко закреплена в Конвенции и ряде других правовых документов.
Universal norms for adolescent behaviour and habits, for responsibilities as well as rights, must be identified and firmly grounded in specific cultural patterns. Необходимо определить и четко закрепить в конкретной культурной среде всеобщие нормы, касающиеся поведения и привычек, обязанностей и прав подростков.
However, it is clearly necessary to reaffirm that any obligations, the violation of which is alleged, must be firmly established in international law. Однако совершенно определенно необходимо подтвердить, что любые обязательства, которые предположительно были нарушены, должны быть четко установлены в международном праве.
Secondly, the Special Committee should place the blame for lack of progress in international negotiations firmly with Indonesia. After 20 years, it remained an illegal force of occupation in breach of eight General Assembly resolutions and two Security Council resolutions. Во-вторых, Специальный комитет должен четко определить ответственность Индонезии за отсутствие прогресса на международных переговорах; на протяжении 20 лет в Восточном Тиморе находятся незаконные оккупационные силы, что представляет собой нарушение положений восьми резолюций Генеральной Ассамблеи и двух резолюций Совета Безопасности.
It has been asserted that the provision of such a choice is considered to be based on "a trend now firmly established in both Conventions on international jurisdiction and in national systems". Утверждается, что возможность такого выбора обосновывается "тенденцией, четко прослеживающейся в обеих Конвенциях о международной юрисдикции и в национальных системах".
Больше примеров...
Глубоко (примеров 38)
Indeed, we want all African countries to enjoy firmly rooted democratic governance under the rule of law, which alone can create the conditions conducive to the renaissance to which the continent has committed itself through the NEPAD initiative. Разумеется, нам хотелось бы добиться, чтобы во всех африканских странах глубоко укоренилась система демократического правления на основе принципа верховенства права, поскольку лишь таким образом мы сможем создать условия, благоприятствующие возрождению, которого обязался добиваться континент посредством осуществления инициативы НЕПАД.
We firmly hold the view that the principle of the rule of law is as central in today's globalized institutions dedicated to combating terrorism as it is to national political systems. Мы глубоко убеждены в том, что принцип верховенства права имеет одинаково важное значение и для современных глобализованных учреждений, осуществляющих борьбу с терроризмом, и для национальных политических систем.
The year of culture put Luxembourg on the international cultural map and enabled culture to become firmly rooted in the habits of the country's citizens. Год культуры позволил Люксембургу занять свое место на международной культурной сцене и глубоко внедрить культуру в устои люксембуржцев.
The principle was firmly entrenched in primary rules and had been codified as such in article 60 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. Этот принцип глубоко укоренился в первичных нормах и как таковой был кодифицирован в статье 60 Венской конвенции о праве международных договоров.
The principle that evidence must be obtained through legal means is firmly established in French, Belgian and Luxembourg legal scholarship and legal decisions. Принцип законного получения доказательств глубоко укоренился во французских, бельгийских и люксембургских доктринах и судебной практике.
Больше примеров...
Твердой (примеров 50)
Therefore, the donor community must assume the responsibility undertaken at the World Summit for Social Development to accelerate African development and the development of the least developed countries, and to support more firmly and resolutely the African continent in general and African women in particular. Поэтому сообщество доноров должно выполнить обязательство, взятое на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, по обеспечению ускорения развития Африки и развития наименее развитых стран и по оказанию более твердой и решительной поддержки африканскому континенту в целом и африканским женщинам в частности.
As long as these factors persist and firmly anchor low inflationary expectations, global inflation should remain under control. Пока эти факторы сохраняются и служат твердой гарантией от усиления инфляционных ожиданий, глобальные темпы инфляции должны оставаться под контролем.
We firmly support the containment and monitoring of waste on-site for the duration of its radioactive life. Мы заявляем о твердой поддержке предложения о локализации и мониторинге отходов в местах их захоронения в течение периода их полураспада.
MDGs: Since 1994, the government has been and remains firmly focused on the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) and the attainment of food security for its peoples. ЦРДТ: начиная с 1994 года правительство неизменно придерживалось твердой линии на достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и на достижение продовольственной безопасности для проживающих в стране народов.
Firmly determined to resolve the current crisis in such a way as to promote a lasting peace that can give new hope to the people of Burundi and guarantee security and prosperity for present and future generations; будучи преисполнены твердой решимости урегулировать нынешний кризис так, чтобы это способствовало установлению прочного мира, который мог бы вселить надежду в бурундийцев и гарантировать безопасность и процветание нынешнего и будущих поколений;
Больше примеров...
Полностью (примеров 97)
China firmly adheres to an independent and peaceful foreign policy. Китай полностью привержен самостоятельной и миролюбивой внешней политике.
This situation is totally unacceptable and must be responded to firmly and decidedly. Эта ситуация является полностью неприемлемой и требует принятия жестких и решительных ответных мер.
This Office firmly agrees that children who have not yet attained 18 years of age should be fully protected from military recruitment and participation in hostilities. Управление твердо убеждено в том, что не достигшие 18-летнего возраста дети должны быть полностью освобождены от призыва на военную службу и участия в боевых действиях.
Belize fully shared the concerns expressed by many delegations regarding alien smuggling and had already clearly shown, in its bilateral relations with some of the sponsors of the draft, that it was firmly resolved to eliminate it. Белиз полностью разделяет озабоченность, выраженную многими делегациями в связи с проблемой контрабандного провоза иностранцев, и в рамках своих двусторонних отношений с некоторыми из соавторов проекта он уже в полной мере продемонстрировал свою решимость положить конец этой практике.
I suspect this message, if left alone to run its course, would have fully dissolved, taking its place firmly in your mind's eye. Я подозреваю, что это сообщение, которое, если бы не наше вмешательство, полностью растворилось бы со временем, и укрепилось в твоем подсознании.
Больше примеров...
Строго (примеров 62)
The sponsor claimed that its proposal was firmly based on Article 1 of the Charter of the United Nations. Автор указал, что его предложение строго основано на статье 1 Устава Организации Объединенных Наций.
Croatia will continue to support the process of democratization that has already began in Montenegro and help in its opening towards Europe, firmly in line with the efforts of the international community. Хорватия будет продолжать оказывать поддержку начавшемуся в Черногории процессу демократизации и поможет этой стране наладить отношения со странами Европы, действуя строго в рамках усилий международного сообщества.
No restriction is imposed unless it is firmly based on our laws, is compatible with the nature of the rights in question, and is solely for the purpose of promoting the general welfare of the Hong Kong community as that article requires. Могут устанавливаться только такие ограничения, которые строго определяются законом, совместимы с природой указанных прав и продиктованы исключительно целью способствовать общему благосостоянию гонконгского общества, как того требует данная статья.
On behalf of my delegation, I should like to emphasize once again that my country is committed to the fight against terrorism and will continue to combat it firmly, with strict respect for the principles of international law. От имени моей делегации я хотел бы еще раз подчеркнуть, что моя страна привержена борьбе против терроризма и будет продолжать решительно бороться с ним, строго уважая принципы международного права.
Human rights, democracy and efforts to counter racism were firmly embodied in the Constitution of Thailand, which adhered to the principal human rights instruments. Принципы защиты прав человека, демократии и борьбы против расизма закреплены в Конституции Таиланда, которая составлена строго в соответствии с основными документами по правам человека.
Больше примеров...
Крепко (примеров 50)
Handrails and handholds shall be of a section enabling passengers to grasp them easily and firmly. 5.9.1.3 Сечение жестких и ременных поручней должно быть таким, чтобы пассажир мог легко ухватиться за них и крепко держаться.
Hold the grip firmly, stock braced against your shoulder. Держи рукоять крепко, приклад прислони к плечу.
Yes. Hold it firmly like this. Держи ее крепко, вот так.
All children must be firmly strapped in using approved safety equipment that matches their age, size and weight. Дети всех возрастов должны использовать все приспособления по обеспечению безопасности, которые подходят им по возрасту, размеру и весу, и крепко пристегиваются ремнями безопасности.
That night I slept with my eyes firmly shut to keep away horrible dreams. В ту ночь я спал, крепко зажмурив глаза - чтобы не впустить ночные кошмары.
Больше примеров...
Категорически (примеров 42)
I would firmly disagree and ask if there's anything else I can help you with. Я был бы категорически не согласен и спросил, чем я еще могу вам помочь.
Andalusia representatives, however, were firmly opposed to this and demanded for their region the maximum level of competences granted to the "historical nationalities". Представители Андалусии, однако, были категорически против этого и требовали для своего региона максимальный уровень полномочий, предоставленных «историческим народам».
I thought you were firmly against this, against us moving. Я думал, ты была категорически против этого, против нашего переезда.
This Senate's resolution also firmly rejects the macro-economic conditionalities imposed by IFIs and urgently demands that debt cancellation be granted on the basis of a new social approach defined by the MDGs. Эта резолюция сената также категорически отвергает макроэкономические условия, выдвинутые МФУ, и настоятельно требует списания задолженности на основе нового социального подхода, изложенного в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Chinese Government strongly condemns and firmly opposes such an act and requests these countries to immediately correct this illegal act, which has obstructed the lofty cause of China's peaceful reunification. Правительство Китая решительно осуждает такой акт, выступает категорически против него и просит эти страны немедленно отказаться от этого незаконного акта, мешающего достижению благородной цели мирного воссоединения Китая.
Больше примеров...
Надежно (примеров 37)
The delegation further emphasized that the right to practice religion freely was a firmly protected right. Далее делегация подчеркнула, что надежно охраняется право на свободу вероисповедания.
The development agenda must be brought firmly back to centre stage in United Nations priorities. Повестка дня в области развития должна вновь надежно занять место в центре приоритетов Организации Объединенных Наций.
The terminals shall be in electrical contact with the appropriate filament or filaments only and shall be robust and firmly fixed to the HSB unit. 6.3 Клеммы должны иметь электрическое соединение только с соответствующей нитью или нитями накала, должны быть прочными и должны надежно крепиться к оптическому элементу НЅВ.
Through its fundamental commitment to working for human betterment, the United Nations most firmly and securely establishes its credentials and its credibility as an instrument for world peace. Благодаря своей глубокой приверженности делу улучшения жизни людей Организация Объединенных Наций прочно и надежно утверждает свои полномочия и свой авторитет как механизма, действующего во имя мира во всем мире.
Each body section to be tested shall be firmly and securely attached to the test bench through a rigid underframe structure in such a way that, 3.1 Каждая секция кузова, которая должна быть подвергнута испытанию, прочно и надежно закрепляется на испытательном стенде при помощи жесткой подпольной конструкции таким образом, чтобы
Больше примеров...
Неизменно (примеров 36)
The emphasis of adaptation planning and practices within natural resources management is firmly on an ecosystem approach. Упор в рамках адаптационного планирования и практики в секторе рационального использования природных ресурсов неизменно делается на экосистемный подход.
He observed that sustainability reporting was firmly on the agenda of stock exchanges, and that ISAR can play an important role providing much-needed guidance and capacity-building in this area. Выступающий заявил, что тема отчетности по вопросам устойчивости неизменно присутствует в повестке дня фондовых бирж и что МСУО может играть важную роль, разрабатывая столь необходимые руководства и содействуя укреплению потенциала в данной области.
The non-aligned countries have always maintained that the attainment of a stable peace, common security, and social and economic justice must be firmly rooted in the rule of law and the precepts of the Charter, which should not be diluted or abridged. Неприсоединившиеся страны неизменно придерживаются мнения, что достижение таких целей, как прочный мир, общая безопасность и социальная и экономическая справедливость должно основываться на неукоснительном соблюдении норм правопорядка и требований Устава, выхолащивание или избирательное применение которых недопустимы.
As a country resolutely devoted to peace and firmly dedicated to respect for international law, Japan has been supportive of the various appeals made by the Court or other bodies that promote the dissemination of international law. Являясь страной, глубоко преданной делу мира и твердо приверженной соблюдению международного права, Япония неизменно поддерживает различные воззвания Суда и других органов, направленные на пропаганду принципов международного права.
Mr. Li Yang (China) (spoke in Chinese): The Chinese Government has always firmly supported and actively participated in the international conventional arms control process and has been dedicated to properly addressing humanitarian issues in the area of conventional arms control. Г-н Ли Ян (Китай) (говорит по-китайски): Правительство Китая неизменно и твердо поддерживало международный процесс контроля за обычными вооружениями и активно участвовало в нем, а также активно содействует надлежащему решению гуманитарных проблем в области контроля за обычными вооружениями.
Больше примеров...
Уверенно (примеров 36)
In the same spirit, we have continued our ongoing close cooperation with the United Nations through the Department for Disarmament Affairs, now firmly established under the leadership of Ambassador Nobuyasu Abe. Действуя в этом же духе, мы продолжаем тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций на основе деятельности Департамента по вопросам разоружения, который сегодня уверенно работает под руководством посла Нобуясу Абе.
The security situation in Kabul can best be described as calm, with Afghan National Security Forces firmly in control of the capital. Афганские национальные силы безопасности уверенно контролируют столицу, и обстановку в плане безопасности в Кабуле можно назвать спокойной.
The countries that have adopted NEPAD to achieve their vision of development look firmly to the future and underline the continent's responsibility for its own development, while also being honest with regard to their past mistakes. Страны, которые признали НЕПАД, с тем чтобы претворить свое видение развития в жизнь, уверенно смотрят в будущее и подчеркивают ответственность континента за свое собственное развитие, честно признавая при этом совершенные в прошлом ошибки.
As he threw me back onto the bed, he firmly pushed my legs open. Бросая меня на кровать, он уверенно раздвинул мои ноги.
The FCIC Republicans point the finger firmly at Fannie Mae, Freddie Mac, and other government-sponsored enterprises that supported housing loans by providing guarantees of various kinds. Республиканцы из FCIC уверенно указывают пальцем на Fannie Mae, Freddie Mac и другие предприятия, спонсируемые правительством, которые поддерживали займы на жилищное строительство, предоставляя гарантии различного рода.
Больше примеров...
Однозначно (примеров 29)
The International Decade of the World's Indigenous People, which New Zealand had firmly supported, had helped to promote awareness of indigenous peoples worldwide. Международное десятилетие коренных народов мира, которое Новая Зеландия однозначно поддерживала, позволило лучше осознать проблемы, с которыми сталкиваются коренные народы во всем мире.
Howell is now firmly in the "finders keepers" territory, and we can help him sell it. Ховелл теперь однозначно может сказать "что упало, то пропало", и мы можем помочь ему его продать.
Seldom has the United Nations been called upon to do so much for so many. I am determined to breathe new life and inject renewed confidence into a strengthened United Nations firmly anchored in the twenty-first century, and which is effective, efficient, coherent and accountable. Я твердо намерен вдохнуть в нее новую жизнь и добиться нового чувства уверенности в укрепленной Организации Объединенных Наций, однозначно отвечающей требованиям XXI века и действующей результативно, эффективно, согласованно и ответственно.
There was also clear recognition of the importance of placing the environmental dimension firmly in the disaster reduction equation. Также однозначно была признана важность четкого включения экологического измерения в уравнение сокращения природных бедствий.
Equality before the law is firmly entrenched in section 20 as follows: Равенство перед законом однозначно закреплено в разделе 20 следующим образом:
Больше примеров...
Накрепко (примеров 4)
I firmly ordered him not to talk about love. Я ему накрепко приказала про любовь не говорить.
Are the doors to the past firmly closed? Накрепко ли закрыты двери в прошлое?
The doors to the past, unless we have a TARDIS, appear to be firmly closed. Если у нас нет ТАРДИС, двери в прошлое для нас закрыты накрепко.
Another new item that caught my eye was the Stokke Table Top. This very sturdy tray attaches firmly onto the dinner table so the child can sit with the rest of the family. Еще одно изделие, которое привлекло мое внимание - это настольный поднос Stokke Table Top Этот прочный поднос накрепко фиксируется на обеденном столе, таким образом ребенок может обедать со всей семьей.
Больше примеров...