The EE21 Project covers the development of carbon emissions trading standards and emissions tracking; finance for energy efficiency investments through advisory services to project sponsors and investors on bankable projects. | Проект "ЭЭ-XXI" предусматривает разработку стандартов на торговлю выбросами углерода и отслеживание выбросов; финансирование инвестиций в повышение энергоэффективности посредством предоставления спонсорам и инвесторам проектов консультативных услуг по пригодным для финансирования проектам. |
Finance from external sources may also be necessary at a significant scale for many developing countries, but its appropriate management is also a matter of domestic policies. | Для многих развивающихся стран может также требоваться значительное финансирование из внешних источников, однако надлежащее управление этим финансированием тоже зависит от внутренней политики. |
E-finance was taking root in many Latin American countries, but much work was needed to develop local e-payments, e-credit insurance and e-trade finance services for SMEs. | Электронное финансирование получает все более широкое распространение во многих латиноамериканских странах, однако предстоит еще много сделать для того, чтобы развить местные системы электронных расчетов, страхования электронных кредитов и финансового обслуживания электронной торговли для МСП. |
Post-commencement finance may be even more important in the group context than it is in the context of individual proceedings. | Финансирование после открытия производства может играть еще более важную роль в условиях групп, нежели в условиях производства в отношении отдельных предприятий. |
Finance, marketing and project management | Финансирование, маркетинг и управление проектами |
The training courses provided in the areas of transport, procurement, finance and administration, including English language training courses, were for both international and local staff. | Для международного и местного персонала были организованы учебные курсы, на которых велась профессиональная подготовка по таким направлениям, как транспорт, закупки, администрация и финансы, а также подготовка по английскому языку. |
The rights-based approach must be the starting point for all our endeavours, whatever our spheres of operation: trade, finance, development, security, in both the public and private sectors. | Отправной точкой всех наших усилий должен быть подход, основанный на правах человека, независимо от того, что является сферой нашей деятельности: торговля, финансы, развитие или безопасность как в государственном, так и в частном секторе. |
In this regard, it bears a heavy dual burden for political analysis and for internal coordination with the other elements of DPKO that are responsible for military and civilian police matters, logistics, finance and personnel. | В этой связи оно несет тяжелое двойное бремя проведения политического анализа и обеспечения внутренней координации с другими подразделениями ДОПМ, которые отвечают за военные вопросы и деятельность гражданской полиции, материально-техническое обеспечение, финансы и персонал. |
The course on key international economic issues continued to provide policymakers in developing countries and countries with economies in transition with relevant policy-oriented training on the topics of trade, investment, enterprise, technology, finance and development. | Курс по ключевым проблемам международной экономики по-прежнему предоставлял работникам директивных органов развивающихся стран и стран с переходной экономикой актуальную подготовку по проблемам политики по таким темам, как торговля, инвестиции, предпринимательство, технология, финансы и развитие. |
The current VASANOC Constitution has the following portfolio for each of the Board members, namely Policy and Planning; Administration; Finance and Marketing; International Development; National Development; Provincial Development; Olympic Solidarity; Athlete Development and Women And Sports Development. | Текущая Конституция VASANOC имеет следующий портфель для каждого из членов Совета, а именно: политика и планирование; Администрация; Финансы и маркетинг; Международная разработка; Национальное развитие; Провинциальное развитие; Олимпийская солидарность; Развитие спортсменов и развитие женщин и спорта. |
The global financial crisis triggered in 2008 has exacerbated the problems of trade finance and investment in the commodities sector. | Глобальный финансовый кризис, разразившийся в 2008 году, усугубил проблемы, связанные с финансированием торговли и инвестициями в сырьевом секторе. |
Adoption by FAO will require a recommendation by the Finance Committee to the FAO Council and approval by the FAO Conference in 2007. | Для перехода ФАО на эти стандарты Финансовый комитет должен представить Совету ФАО соответствующую рекомендацию, и это решение должно быть одобрено конференцией ФАО в 2007 году. |
The custodian kept the fund from May to August 1997, when the Chief of Finance reduced it to $3,000. | Этот сотрудник распоряжался фондом с мая по август 1997 года, когда Главный финансовый сотрудник сократил размер фонда до 3000 долл. США. |
In the event of an increase in a commodity's price, a finance minister who has done a perfect job of hedging export-price risk on the futures market will suddenly find himself accused of having gambled away the national patrimony. | В случае роста цен на соответствующее сырьё, финансовый министр, великолепно справившийся с ограждением от рисков падения экспортных цен на фьючерсном рынке, неожиданно будет обвинён в расточении национального достояния. |
Several innovative mechanisms have been developed recently: the air-ticket solidarity levy financing the international drug purchase facility UNITAID; the International Finance Facility for Immunization; and a pilot Advanced Market Commitment for pneumococcal. | В последнее время было создано несколько инновационных механизмов: введен налог солидарности на авиабилеты для финансирования Международного механизма закупок лекарств (ЮНИТЭЙД); создан международный финансовый механизм для программ иммунизации; и предпринята экспериментальная инициатива повышенных рыночных обязательств для пневмококков. |
It was inclined to support and finance existing mechanisms aimed at poverty eradication which have proved productive, instead of investing in a new initiative, which may result in additional costs while reducing resources for current funds and programmes. | Целесообразно поддерживать и финансировать действующие механизмы, направленные на ликвидацию нищеты, которые доказали свою действенность, вместо того, чтобы инвестировать в новую инициативу, которая может повлечь за собой дополнительные расходы, сократив при этом объем ресурсов действующих фондов и программ. |
Foreign and domestic savings are complementary, since high levels of domestic savings, in addition to promoting enterprise development, can finance infrastructure and human development, thereby attracting FDI. | Иностранные и национальные сбережения являются взаимодополняемыми, поскольку крупные суммы национальных сбережений помимо содействия развитию предприятий позволяют финансировать развитие инфраструктуры и людского потенциала, что привлекает ПИИ. |
For instance, municipal Governments can finance the trunk sewers, providing a single point of connection to neighbourhoods, whose residents assume collective responsibility for laying pipes connecting individual dwellings or other structures. | Например, муниципальное правительство может финансировать сооружение магистральных канализационных коллекторов, предусматривающих единую точку соединения с коллектором в соответствующих районах, жители которых берут на себя коллективную ответственность за укладку труб для подключения отдельных домов или других сооружений. |
Increase economic aid to developing countries so that the Fast Track Initiative can be extended to countries that are ready to speed up girls' education, and finance the studies and strategies necessary for others to be ready to do so. | Увеличить размер экономической помощи развивающимся странам для обеспечения возможности того, чтобы распространить "Инициативу оперативной помощи" на те страны, которые готовы ускоренными темпами развивать образование девочек, а также финансировать необходимые исследования и стратегии, призванные подготовить к этому других. |
The ECB's expansive "whatever it takes" guarantee may indeed be enough to help finance greater short-term stimulus than is currently being allowed; but the ECB's guarantee will not solve long-run sustainability problems. | Гарантии об экспансии от ЕЦБ, или так называемой идеологии «сделаем все, что потребуется», действительно может быть достаточно, чтобы помочь финансировать большие краткосрочные экономические стимулы, чем разрешает в настоящее время ЕЦБ; но эта гарантия не решит долгосрочные проблемы устойчивости. |
International finance and the tourism industry provide substantial amounts of capital and foreign exchange and contribute significantly to economic growth. | Международные финансовые операции и туризм обеспечивают значительный приток финансовых средств и иностранной валюты и существенно способствуют экономическому росту. |
Remittances have also become an increasingly important source of finance, jointly with FDI. | Помимо ПИИ, все большее значение в качестве источника финансовых средств приобретают денежные переводы. |
There must be commensurate new and additional resources in the form of finance, technical know-how and technology transfer from the developed to the developing world. | Необходимы соответствующие новые и дополнительные ресурсы в виде финансовых средств, технического "ноу-хау" и передачи технологии из развитых стран в развивающиеся. |
(b) Identify the ways that PPPs can be used to attract private finance; and | Ь) определить способы возможного использования ГЧП для привлечения частных финансовых средств; |
In 1999, Law No 22 of 1999 on Local Autonomy and Law No 25 of 1999 on Balanced Finance between Central and Local Government have transformed the government system from being highly centralized to a more decentralized one, allowing for more autonomy at the local government level. | В 1999 году в результате принятия Закона Nº 221999 года о местной автономии и Закона Nº 251999 года о распределении финансовых средств между центральными и местными органами власти на смену чрезвычайно централизованной системы управления пришла более децентрализованная система, что позволило расширить автономию местных органов власти. |
In that regard, he urged developed countries and civil society donors to support the General Fund and support and finance the activities of the United Nations University. | В этой связи он настоятельно призывает развитые страны и доноров гражданского общества поддержать Общий фонд и обеспечить и профинансировать деятельность Университета Организация Объединенных Наций. |
The term "trade-based money-laundering" is defined as the process of disguising the proceeds of crime and moving value through the use of trade transactions in an attempt to hide their illegal origins or finance their activities. | Термин "отмывание денег с использованием торговли" определяется как процесс сокрытия доходов от преступлений и перемещения стоимостного эквивалента путем использования торговых операций в попытке скрыть их незаконное происхождение или профинансировать какую-то деятельность. |
For instance, there may be changes that result in an increase in the cost that the concessionaire may be able to absorb and finance itself and amortize by means of an adjustment in the tariff or payment mechanism, as appropriate. | Например, может возникать необходимость в изменениях, которые приводят к увеличению расходов, которое концессионер может покрыть или профинансировать самостоятельно и компенсировать с помощью соответствующей корректировки тарифов или платежных механизмов. |
The penitentiary administration had adopted a comprehensive renovation project that had received the backing of the Ministry of Justice and the Ministry of Finance and had been submitted to the Norwegian Government, which had agreed to provide part of the financing. | Пенитенциарная администрация подготовила проект коренной реконструкции, который получил одобрение министерства юстиции и министерства финансов и представлен правительству Норвегии, согласившемуся частично профинансировать его реализацию. |
Anatoly Ivanov teamed up with Yury Rysev to privately finance the project, initially mis-calculating the total required by a factor of 5. | Анатолий Иванов объединил усилия с Юрием Рысевым чтобы профинансировать проект из частных источников, изначально ошибшись в размерах бюджета в 5 раз. |
The municipality would become the owner, provided that it had the finance to do so. | Тогда владельцем станет муниципалитет при условии, что у него есть для этого финансовые средства. |
The Government of the Sudan and the Government of Southern Sudan shall jointly finance that budget. | Финансовые средства в этот бюджет выделяют на совместной основе правительства Судана и правительства Южного Судана. |
Sufficient time and finance should be devoted to analysing problems and to preparation; | посвятить этой задаче достаточное время и выделить достаточные финансовые средства для анализа существующих проблем и проведения подготовительной деятельности; |
In other words, while these States have adopted regimes that go a long way to achieving equal opportunities for the provision of acquisition credit, there is still a preferred priority status that is afforded to sellers over lenders that provide acquisition finance. | Иными словами, хотя действующие в таких государствах режимы в значительной степени способствуют созданию равных возможностей для предоставления кредита на приобретение, они все же наделяют продавцов преференциальным приоритетным статусом по сравнению с другими кредитодателями, предоставившими финансовые средства на цели приобретения. |
To increase public funding for climate finance the responsible agencies must be able to demonstrate a need for public funding (a market failure) and that the funds are being deployed efficiently and effectively. | Для увеличения государственного финансирования мер по борьбе с изменением климата компетентные учреждения должны уметь продемонстрировать необходимость государственного финансирования (сбой в работе рыночных механизмов) и то, что финансовые средства осваиваются действенным и эффективным образом. |
Progressive fiscal policies should finance these essential investments, which reduce the burden of unpaid care work. | Эти важнейшие инвестиции, которые облегчают бремя неоплачиваемого труда по уходу, должны финансироваться за счет проведения прогрессивной бюджетно-фискальной политики. |
Accordingly, for the biennium 1996-1997, the Secretary-General proposes a continuation of the current arrangements whereby the regular budget would finance a staffing table of 244 regular budget established posts (89 Professional posts and 155 General Service posts). | Поэтому в двухгодичном периоде 1996-1997 годов Генеральный секретарь предлагает сохранить нынешний порядок, в соответствии с которым по линии регулярного бюджета будут финансироваться 244 штатные должности (89 должностей категории специалистов и 155 должностей категории общего обслуживания). |
These will finance all related costs other than those relating to ProFi, shared support services and Board of Auditors and internal audit costs, which will continue to be funded from general-purpose funds. | Эти ресурсы предназначены для финансирования всех смежных расходов, кроме расходов, связанных с ПроФи расходов на совместное вспомогательное обслуживание и Комиссию ревизоров, а также расходов на проведение внутренней ревизии, которые будут и далее финансироваться за счет средств общего назначения. |
According to the Minister for Finance, the Government has taken steps to contribute to the financing of road projects and a water development programme costing in excess of EC$ 16 million and financed by the European Development Fund and the British Development Division in the Caribbean. | По словам министра финансов, правительство приняло меры к тому, чтобы участвовать в финансировании дорожно-строительных работ и программы освоения водных ресурсов, стоимость которых превышает 16 млн. восточнокарибских долларов и которые будут финансироваться Европейским фондом развития и Британским отделом развития в Карибском бассейне. |
Construction is expected to be financed by debt raising and equity issue and a £1.4 billion Government contribution under the Government's Private Finance Initiative. | Ожидается, что строительство этой линии будет финансироваться за счет привлечения кредитов, выпуска акций, а также за счет правительственной помощи в размере 1,4 млрд. фунтов стерлингов в рамках государственной программы привлечения частного капитала. |
Kuwait Finance House in Bahrain, Bahrain | "Кувейт Файненс Хаус", Бахрейн |
In Nepal, PlaNet Finance is proposing to help microentrepreneurs switch to sustainable business practices, while among the Karen people in north-east Thailand and in the foothills of the sacred Mt. Banahaw in the Philippines, cultural tourism programmes are being developed. | В Непале «ПлаНет Файненс» предлагает помощь микропредприятиям в переходе к неистощительным методам предпринимательской деятельности, в то время как среди каренов на северо-востоке Таиланда и в районах у подножья священной горы Банахао на Филиппинах осуществляются программы культурного туризма. |
The importance of combining energy efficiency and renewables was stressed in the presentation of Mr. Deltcho Vitchev, RFI Renaissance Finance International Ltd., United Kingdom. | В докладе представителя РФИ "Ренессанс файненс интернешнл лимитед", Соединенное Королевство, г-на Дельчо Витчева была отмечена важность объединения усилий в области энергоэффективности и использования возобновляемых энергетических ресурсов. |
(c) The report Renewable Reserves: Testing the Concept for the United States and Brazil (19 March 2013) by Bloomberg New Energy Finance was commissioned by BP; | с) доклад "Возобновляемые запасы: тестирование концепции для Соединенных Штатов и Бразилии" (19 марта 2013 года), который был подготовлен компанией "Блумберг нью энерджи файненс" по заказу корпорации БП; |
Initially it was providing micro finance to women but the discourse has changed to capacitating non-governmental micro finance institutions to effectively deliver micro credits to women such as Association for Rural Development, Finance Salone, and other faith-based organisations. | Вначале она занималась выделением микрокредитов женщинам, а потом, в изменившейся обстановке, перешла к укреплению неправительственных учреждений микрофинансирования, которые эффективно предоставляют микроссуды женщинам (например, Ассоциация за развитие сельских районов, компания "Файненс Салоне", другие религиозные организации). |
Discrimination against trade union activists at the People's Life Finance Corporation | Дискриминация профсоюзных активистов в корпорации "Пиплз лайф файнэнс" |
Financing alternatives for clean power generation in Central and Eastern Europe were presented by a delegate from Falkenburg Corporate Finance, Hungary. | Делегат от компании "Фалькенбург корпорейт файнэнс", Венгрия, выступил с сообщением, посвященным альтернативным вариантам финансирования экологически чистого производства электроэнергии в Центральной и Восточной Европе. |
Pantechniki; Aktor SA - Search Corporation Investors Partnership; Credinvest International Corporate Finance Ltd - Alpine Mayreder Bau Gmbh Consortium | "Пантекники"; "Актор СА - Серч корпорейшн инвестерс партнершип"; консорциум компаний "Крединвест интернэшнл корпорейт файнэнс лимитед" и "Альпин майредер бау Гмбх" |
Additionally, in June 2013, the United States designated Daedong Credit Bank (DCB), together with DCB Finance Limited - a DCB front company - and DCB representative Kim Chol Sam pursuant to Executive Order 13382. | Кроме того, в июне 2013 года Соединенные Штаты объявили Кредитный банк «Дэдон» (КБД), вместе с «КБД файнэнс лимитед» - подставной компанией КБД, - и представителя КБД Ким Чхоль Сама в качестве подпадающих под действие президентского указа 13382. |
For example, dedicated national institutions can be created for financing infrastructure, such as the Infrastructure Development Company Limited in Bangladesh, the India Infrastructure Finance Company Limited in India and the PT Sarana Multi Infrastruktur (Persero) in Indonesia. | Например, можно создать специальные национальные институты для финансирования инфраструктуры, такие, как «Инфрастракча девелопмент компани лимитэд» в Бангладеш, «Индия инфрастракча файнэнс компани лимитэд» в Индии и «ПТ сарана малти инфраструктур» («Персеро») в Индонезии. |
He is studying finance. | Он изучает финансовое дело. |
In the nineteenth century, the United States restricted foreign investment in several sectors, including finance. | В девятнадцатом веке Соединённые Штаты ограничили объём иностранных инвестиций в некоторые отрасли, включая финансовое дело. |
To some of its participants, collecting contemporary art showed how finance had become much more of a creative process than it was the world of the older financiers. | Для некоторых действующих лиц этого периода коллекционирование произведений современного искусства явилось показателем того, что финансовое дело обрело характер скорее креативного процесса нежели осталось миром их предшественников. |
An ARU is a special consolidated unit established for the collection of multi-unit enterprise data in certain networked industries, such as utilities, finance, and other areas where financial data are not available by establishment. | ЕАО является специальной сводной единицей, предназначенной для сбора данных о компаниях, состоящих из нескольких единиц, в определенных секторах с сетевыми связями, таких, как сектор коммунальных услуг, финансовое дело и другие области, в которых финансовые данные в разбивке по заведениям отсутствуют. |
Finance, insurance and real estate | Финансовое дело, страхование и недвижимость |
A $12 million from NXT Capital Venture Finance was announced in October 2012. | В октябре 2012 года было объявлено о привлечении инвестиций в объёме $12 млн от NXT Capital Venture Finance. |
However, the Slovenian financial newspaper Finance calculated in January 2011 that it is actually 22.4 billion euros or almost 63% of GDP, surpassing the limit of 60% allowed by the European Union. | Тем не менее, словенская финансовая газета «Finance» подсчитала, что на самом деле долг в январе 2011 года составил 22,4 млрд евро или почти 63 % от ВВП, что превышает лимит в 60 % разрешённый Европейским Союзом. |
In 2004, Global Finance recognised Rietumu Bank as the best Latvian bank in terms of currency transactions. | В 2004 году международный финансовый журнал Global Finance назвал Rietumu Bankа лучшим банком в Латвии в сфере валютных операций. |
Goldin Finance 117, also known as China 117 Tower, (Chinese: 中国117大厦) is a skyscraper under construction in Tianjin, China. | Голдин файненс 117 (англ. Goldin Finance 117), также известный как China 117 Tower (кит. |
World Finance Magazine, the premier publication for decision-makers finance, announced the winners of its first comprehensive Legal Awards. | Журнал World Finance, ведущее издание для тех, кто принимает решения в области финансов, назвал в этом году обладателей награды Legal Awards в различных областях. |
In 2013 Freedom Finance purchased Kazakhstani investment company and joined the national investment program People's IPO in Kazakhstan. | В 2013 году «Фридом Финанс» приобрела казахстанскую инвестиционную компанию и присоединилась к национальной инвестиционной программе «Народное IPO» в Казахстане. |
I made the first deal with Merkur Finance. | Я совершил первую сделку с Меркур Финанс. |
The independent expert studied the PlaNet Finance project, for example: its use of European funds to help local intermediary organizations provides a good model. | Независимый эксперт проанализировала, например, проект "Планет Финанс", осуществление которого с использованием европейских фондов местными посредническими организациями представляет собой позитивную модель. |
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. | В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго. |
You had a huge fallout with Cheonha Finance's Chairman Son, I heard. | У вас с сыном председателя Чунхва Финанс случился скандал? |
The Advisory Committee is not convinced of the need to convert the Finance and Budget Officer position to a post, as the related functions are of a finite nature. | Консультативный комитет не убежден в необходимости преобразования должности сотрудника по бюджетно-финансовым вопросам класса С-4, поскольку необходимость в выполнении связанных с ней функций постепенно отпадет. |
In the context of the Plan of Action for Harmonization of Business Practices the Finance and Budget Network's Working Group on Common Treasury Services had launched its activities. | В контексте плана действий по согласованию методов работы начала свою деятельность рабочая группа по выработке общих казначейских услуг сети по бюджетно-финансовым вопросам. |
As indicated in paragraph 128 (a) above, it is proposed that 1 Finance and Budget Officer (P-3) post be redeployed to support the Programme Implementation Coordination Team in the Office of the Under-Secretary-General (A/65/761, para. 273). | Как указано в пункте 128(а) выше, для поддержки Группы по координации осуществления программы в Канцелярии заместителя Генерального секретаря предлагается осуществить перевод должности сотрудника по бюджетно-финансовым вопросам (С3) (А/65/761, пункт 273). |
Moreover, women had been appointed to high-level posts, such as President of the Commission on Human Rights of the Russian Federation and Deputy Finance Minister responsible for budgetary issues. | Кроме того, женщины были назначены на такие важные посты, как пост Председателя Комиссии по правам человека Российской Федерации и пост заместителя премьер-министра по бюджетно-финансовым вопросам. |
Each of the 3 Sections comprise 4-5 P-3/P-4 Finance and Budget Officers and 2 Finance and Budget Assistants, who are assigned 5 or 6 missions/UNLB/closed missions/trust funds | В каждой из трех секций есть 4 - 5 должностей сотрудников по бюджетно-финансовым вопросам класса С-3/С-4 и 2 должности младших сотрудников по финансово-бюджетным вопросам, которые курируют 5 - 6 миссий/БСООН/закрытых миссий/целевых фондов. |
Incremental housing construction, relying on informal finance, accounts for the bulk of housing supply. | В основном строительство жилья осуществляется поэтапно и финансируется из неофициальных источников. |
In particular, reference was made to improve the quantity and quality of ODA in a manner that served to mobilize private finance. | В частности, упоминалась необходимость повысить объемы и качество ОПР, чтобы она содействовала мобилизации финансов из частных источников. |
(b) Improved information on the expected levels of climate finance mobilized from different sources, including private finance mobilized by public interventions; | Ь) более совершенная информация об ожидаемых итогах финансовых средств для борьбы с изменением климата, которые будут мобилизованы из различных источников, включая частное финансирование, мобилизованное благодаря государственному вмешательству; |
Potential uses of structured finance techniques for renewable energy projects in developing countries; | Потенциальные виды использования методов структурированного финансирования проектов по освоению возобновляемых источников энергии в развивающихся странах; |
Some of the factors responsible for this deterioration are, internally, civil strife and natural disasters with their resulting consequences and, externally, the debt problem, low levels of export and an inadequate flow of external finance. | В числе причин, обусловивших такое ухудшение, можно назвать такие внутренние факторы, как гражданские войны и стихийные бедствия и вызываемые ими последствия, а также такие внешние факторы, как проблема задолженности, низкий уровень экспорта и недостаточный приток финансовых средств из внешних источников. |