At its eleventh and twelfth sessions, the Working Group completed its work on a draft legislative guide and transmitted it to the Commission for finalization and adoption. | На своих одиннадцатой и двенадцатой сессиях Рабочая группа завершила свою работу по подготовке проекта руководства для законодательных органов и препроводила его Комиссии для окончательной доработки и принятия. |
The Working Group, and in particular representatives of the countries concerned, will be invited to comment and to provide input to the draft with a view to its finalization. | Рабочей группе и, в частности, представителям соответствующих стран будет предложено высказать свои замечания и внести вклад в подготовку этого проекта с целью его окончательной доработки. |
Based on the findings of the joint needs assessment, the Reconstruction and Development Framework for Somalia was prepared, and is in the last phases of consultation and finalization. | На основе результатов совместной оценки потребностей подготовлен план реконструкции и развития для Сомали, который в настоящее время проходит последний этап консультаций и окончательной доработки. |
When it resumes in January, the Preparatory Meeting will, at the suggestion of its Chairman, Mr. Lind, concentrate on the remaining issues on the agenda in order to speed up the finalization of the documentation for the first meeting of the Parties. | Подготовительное совещание после его возобновления в январе по предложению его Председателя г-на Линда сосредоточится на рассмотрении оставшихся вопросов, включенных в повестку дня, в целях ускорения процесса окончательной доработки документации, предназначенной для первого совещания Сторон. |
Draft of The Domestic Violence (Prevention and Protection) Law, 2009 at the finalization stage and to be enacted as law. | Проект закона о борьбе с насилием в семье (предупреждение и защита) 2009 года находится в стадии окончательной доработки и должен быть введен в действие в качестве закона; |
The finalization of the law on organic farming and its adoption by Parliament should be seen as a priority. | В качестве первоочередной меры следует рассматривать завершение подготовки закона об органическом земледелии и его принятие парламентом. |
Consultant (preparation of first draft and finalization of indicators list and reporting guidelines): 10,000 USD. | Консультант (подготовка первого проекта и завершение работы над перечнем показателей и руководящими принципами представления отчетности): 10000 долл. США. |
The representative highlighted the ninth five-year plan, which had identified the empowerment of women as a strategy for development and mandated early finalization of a national policy on empowerment of women. | Представитель заострила внимание на девятом пятилетнем плане, в котором расширение прав и возможностей женщин определяется в качестве стратегии развития и предусматривается скорейшее завершение разработки национальной политики по расширению прав и возможностей женщин. |
Finalization and adoption of the general report of the Working Group to the Commission on Human Rights. | Завершение подготовки и принятие общего доклада Рабочей группы Комиссии по правам человека. |
Consultation and finalization of post-transitional constitution draft | Консультация и завершение проекта постпереходной конституции |
The Task Force approved the completed parts of the revised Manual and decided on guidelines for the finalization of those chapters that were not adopted in their final form. | Целевая группа одобрила завершенные части пересмотренного Руководства и приняла решение относительно руководящих принципов, касающихся завершения подготовки тех глав, которые еще не были приняты в их окончательном виде. |
Pending finalization of a list of luxury items presently drafted by the EU, Germany is applying its own restrictions for the export of those items covered by paragraph 8 (a) of Security Council resolution 1718. | В ожидании завершения подготовки списка предметов роскоши, составляемого в настоящее время ЕС, Германия применяет свои собственные ограничения на экспорт таких предметов, на которые распространяется действие подпункта 8(a) резолюции 1718 Совета Безопасности. |
The classification set out in paragraph 63 above applies in this case also. [NOTE: Cross-reference to the previous paragraph to be updated at the time of the finalization of the recommendations] | В данном случае также применяется классификация, приведенная выше в пункте 63. [ПРИМЕЧАНИЕ: перекрестная ссылка на предыдущий пункт будет обновлена в момент завершения подготовки рекомендаций.] |
UNICEF, with the United Nations police, supports the finalization of the "Rules of operation and procedures" for the national police in order to provide guidance for the police in handling children. | ЮНИСЕФ, совместно с полицией Организации Объединенных Наций, оказывает поддержку в целях завершения подготовки Оперативных правил и процедур для полиции, которыми сотрудники полиции будут руководствоваться в тех случаях, когда они будут иметь дело с детьми. |
The following four organizations had responded as at the time of finalization of the review: | На момент завершения подготовки данного обзора следующие четыре организации представили свои ответы, и содержащаяся в этих ответах информация резюмируется ниже. |
reflecting agreement reached since the finalization of the document. | и отражающие договоренность, достигнутую с момента завершения работы над документом. |
Since the initial coordinator of the review left the JIU before the finalization of the report, another Inspector assumed that responsibility. | Поскольку первоначальный координатор подготовки данного обзора вышел из состава ОИГ до завершения работы над докладом, его функции были переданы другому Инспектору. |
Reconciliation among political actors in the capital of Somalia and in the regions is a prerequisite for the finalization of an inclusive constitution. | Необходимой предпосылкой завершения работы над текстом всеохватывающей конституции является достижение примирения между политическими силами, действующими в столице Сомали и в провинциях. |
Table 2 shows, at the date of finalization of the Board's report, the audit reports received in respect of expenditure incurred by Governments and NGOs for the last three bienniums. | В таблице 2 представлены ревизионные отчеты, полученные к моменту завершения работы над докладом Комиссии в отношении расходов, понесенных правительствами и НПО за последние три двухгодичных периода. |
The secretariat reported on the status of the preparations of the assessment in Eastern and Northern Europe including information on inputs received and on difficulties encountered, as well as the proposed schedule for the finalization of that subregional assessment. | Секретариат выступил с сообщением о положении дел с подготовкой оценки по Восточной и Северной Европе, включив в него информацию о полученных материалах и встретившихся трудностях, а также предложенный график завершения работы над оценкой по этому субрегиону. |
He also updated the General Assembly on the progress being made for the finalization of the draft guidelines. | Он сообщил также Генеральной Ассамблее о прогрессе, достигнутом в окончательной доработке наброска руководящих принципов. |
To that end, during the consultative process that led to the finalization of the comprehensive self-assessment checklist, the technical assistance questions were modified. | С этой целью в ходе процесса консультаций, предшествовавшего окончательной доработке комплексного контрольного перечня вопросов для самооценки, вопросы в отношении технической помощи были видоизменены. |
While at first sight the listings seemed satisfactory, further consideration was required before their finalization. | Хотя на первый взгляд перечень представляется удовлетворительным, он нуждается в дополнительной окончательной доработке. |
This is a short session and much of the time must be devoted to technical work relating to the finalization of the text and its harmonization in all languages. | Это будет короткая сессия, и основное время должно быть посвящено технической работе, относящейся к окончательной доработке текста и его согласованию на всех языках. |
The implementation of the action plan for the Regional Strategy for South-East Europe is a top priority, as is the adoption of the Regional Strategy for the Mediterranean and the finalization of its action plan. | Приоритетные задачи заключаются в осуществлении плана действий Региональной стратегии для Юго-Восточной Европы, а также принятии региональной стратегии для Средиземноморья и окончательной доработке ее плана действий. |
Delays in producing revised specifications and finalization of new engineering support services contract for the upcoming three-year period. | Задерживается выпуск пересмотренных спецификаций и окончательная доработка нового контракта на предоставление вспомогательных инженерных услуг на предстоящий трехлетний период. |
The next step in the development of the monitoring and evaluation system will be the finalization and launch of evaluation guidelines accompanied by fact sheets and tools. | Следующим шагом на пути развития системы контроля оценки станет окончательная доработка и внедрение руководящих принципов оценки вкупе с табличными данными и инструментами. |
5.2.3 Finalization of the service centre concept and service delivery model | 5.2.3 Окончательная доработка концепции Центра обслуживания и модели оказания услуг |
b) Finalization of the checklist for HIA | Ь) окончательная доработка контрольного перечня для ОВЗ; |
Indeed, while HIPC II envisages a "floating" completion point, the preparation and finalization of a PRSP may take up to two years, after which the successful implementation of the poverty reduction strategy has to be demonstrated by a one-year satisfactory track record. | Так, несмотря на предусмотренный по линии БСКД II «нефиксированный» момент завершения процесса, подготовка и окончательная доработка ДССН могут занять до двух лет, после чего страна должна в течение одного года продемонстрировать удовлетворительные результаты успешного осуществления стратегии сокращения масштабов нищеты. |
UNIFEM technical assistance to the United Nations system in Bangladesh was instrumental in facilitating the finalization of a national report on institutional gender mainstreaming. | Техническая помощь подразделениям системы Организации Объединенных Наций в Бангладеш со стороны ЮНИФЕМ имела исключительно важное значение в плане содействия завершению работы над национальным докладом по вопросу об учете гендерного фактора в основных направлениях деятельности на институциональном уровне. |
I welcome the commitments articulated by President Hassan Sheikh in his address to the second London Conference, which underlined the need to pursue national reconciliation across all parts of Somalia, and to work towards the finalization of the Constitution and the preparation of elections in 2016. | Я приветствую обязательства, сформулированные президентом Хасаном Шейхом в его обращении к участникам второй Лондонской конференции, в котором была подчеркнута необходимость осуществления процесса национального примирения во всех частях Сомали и принятия мер к завершению работы над конституцией и подготовке к выборам в 2016 году. |
In support of the South Sudan Anti-Corruption Commission, UNDP is supporting the finalization of legislation, strengthening the prosecutorial function of the Commission and assisting the Government in analysing options for the establishment of an anti-corruption court. | В поддержку Комиссии Южного Судана по борьбе с коррупцией ПРООН содействует завершению работы над соответствующим законодательством, укрепляет обвинительные функции Комиссии и помогает правительству в анализе вариантов создания антикоррупционного суда. |
It was noted in that regard that the completion of the work on a comprehensive convention on international terrorism should facilitate the work on the finalization of an international convention on nuclear terrorism. | В этой связи указывалось, что завершение работы над всеобъемлющей конвенцией о международном терроризме будет содействовать завершению работы над международной конвенцией о борьбе с актами ядерного терроризма. |
At the time of reporting, the Division was still receiving such feedback; it will shortly proceed with the finalization of the text. | На момент подготовки настоящего доклада Отдел все еще получал отзывы членов Группы и вскоре приступит к завершению работы над текстом принципов. |
The delegation of Vanuatu recognizes the spirit of conciliation and compromise that has gone into the finalization of the Platform for Action. | Делегация Вануату признает, что дух примирения и компромисса способствовал завершению подготовки Платформы действий. |
The programme, which was launched in August 1993, supports studies, training programmes, setting of standards, quality control mechanisms and finalization of negotiating briefs. | Эта программа, осуществляемая с августа 1993 года, содействует проведению исследований, организации учебных программ, установлению стандартов, созданию механизмов контроля за качеством и завершению подготовки документов для переговоров. |
The Committee worked on finalization of the first draft of the synthesis report on the basis of the national implementation reports submitted by the Parties in the 2014 reporting cycle. | Комитет провел работу по завершению подготовки первого проекта сводного доклада на основе национальных докладов об осуществлении, представленных Сторонами в ходе цикла представления отчетности 2014 года. |
In that connection, he attached particular importance to the finalization of the draft international convention for the suppression of terrorist bombings and called upon the States concerned to redouble their efforts to ensure its adoption at the current session. | В этой связи оратор придает особое значение завершению подготовки проекта международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом и призывает соответствующие государства удвоить свои усилия, нацеленные на обеспечение ее принятия на нынешней сессии. |
She mentioned that the five major axes identified in the report have been endorsed by the EC, and that the work is progressing on finalization of the Communication to the Council and the EU Parliament outlining the future development of these axis. | Она отметила, что ЕК одобрила пять основных маршрутов, обозначенных в этом докладе, и что проводятся мероприятия по завершению подготовки предназначенного для Совета и Парламента ЕС сообщения с указанием аспектов развития этих маршрутов в будущем. |
India has contributed very substantially to the drafting and finalization of the United Nations General Assembly Special Session Outcome Document. | Индия внесла весьма существенный вклад в составление и окончательную доработку итогового документа специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
The Working Group was scheduled to complete its second reading by the end of 2006 and its final reading by the end of 2007, with a view to presenting the draft instrument for finalization by the Commission in 2008. | Рабочая группа планирует завершить второе чтение проекта к концу 2006 года, а окончательное чтение - к концу 2007 года, с тем чтобы представить Комиссии проект документа на окончательную доработку в 2008 году. |
(a) Finalization of the draft Agreement between the Authority and the Government of Jamaica regarding the Headquarters of the Authority (referred to as the Headquarters Agreement); | а) окончательную доработку проекта Соглашения между Органом и правительством Ямайки о штаб-квартире Органа (упоминается как Соглашение о штаб-квартире); |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has established a humanitarian inter-agency group that will coordinate the finalization of the appeal in January 2008. | Управление по координации гуманитарных вопросов создало гуманитарную межучрежденческую группу, которая будет координировать окончательную доработку призыва в январе 2008 года. |
The formulation and finalization of the draft transit transport framework agreement should be expedited with the technical assistance of the Islamic Development Bank, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and UNCTAD. | При техническом содействии со стороны Исламского банка развития, Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана и ЮНКТАД необходимо активизировать разработку проекта рамочного соглашения о транзитных перевозках и его окончательную доработку. |
The Committee shall take into account any comments made by the parties indicated in paragraph 37 in the finalization of those findings and measures. | Комитет при завершении подготовки этих выводов и мер принимает во внимание любые замечания, сделанные сторонами, которые указываются в пункте 37. |
The views of the Committee are sought so that they can be taken into account in the finalization of the budget document. | Было бы желательно узнать мнение Комитета, с тем чтобы учесть его при завершении подготовки бюджетного документа. |
Information was provided on the finalization of the publication on informal settlements, Self-Made Cities: In Search of Sustainable Solutions for Informal Settlements in the UNECE Region, to be launched in June 2009 during the sixth session of the Working Party on Land Administration. | Была представлена информация о завершении подготовки публикации по несанкционированным поселениям под названием "Самовольно возведенные города: поиск устойчивых решений проблемы несанкционированных поселений в регионе ЕЭК ООН", которая будет представлена в июне 2009 года в ходе шестой сессии Рабочей группы по управлению земельными ресурсами. |
The Working Group focused on the finalization of draft decisions for possible adoption at the third meeting of the Parties, in particular the development of a draft work plan for the period between the third and fourth meetings of the Parties. | Рабочая группа сосредоточила внимание на завершении подготовки проектов решений для возможного принятия на третьем совещании Сторон, в частности подготовки проекта плана работы на период между третьим и четвертым совещаниями Сторон. |
The Unit assisted with the finalization of treaty-specific reports under the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the common core document. | Группа оказывала помощь в завершении подготовки докладов по Конвенции о правах ребенка и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, а также общего основного документа. |
UNDP is in the final stages of negotiations with relevant United Nations organizations that would lead to the finalization of service-level agreements. | ПРООН находится на заключительных этапах переговоров с соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций, которые должны привести к завершению разработки соглашений о предоставлении услуг. |
As a practical matter, the Preparatory Committee should also devote some time to the consideration and finalization of the rules of procedure of the conference, which should address, inter alia, the question of participation in the negotiations and drafting. | В качестве одного из вопросов практического порядка Подготовительный комитет должен также уделять некоторое время рассмотрению и завершению разработки регламента конференции, которая, кроме прочих вопросов, должна рассмотреть вопрос участия в переговорах и редактировании документов. |
While we appreciate the efforts that have been made for many years to deal with cluster munitions in the CCW context, we are concerned about the lack of progress in the CCW towards the finalization of a credible instrument that will address the humanitarian impact of cluster munitions. | Хотя мы приветствуем предпринимаемые в течение многих лет усилия по решению вопросов, связанных с кассетными боеприпасами в контексте КНО, мы обеспокоены отсутствием прогресса в рамках КНО на пути к завершению разработки надежного документа, касающегося гуманитарного воздействия кассетных боеприпасов. |
The next step in the finalization of the NTHEAPs manual would require the involvement of Member States to apply the manual in its entirety or parts of it. | Следующий шаг на пути к завершению разработки руководства НПДТОСОЗ - это его применение государствами-членами полностью либо по частям. |
(b) Give a priority to the finalization of specific indicators concerning root causes of refugee outflows; | Ь) уделить первоочередное внимание завершению разработки конкретных показателей, касающихся коренных причин потоков беженцев; |
Recent experience in similar situations has shown that such transfers often involve complex assessments and negotiations in the finalization of memorandums of understanding. | Как показывает недавний опыт работы в аналогичной ситуации, такая передача полномочий часто связана с проведением комплексных оценок и переговоров в целях окончательной подготовки меморандумов о взаимопонимании. |
The Committee may wish to discuss the above documents and provide guidance for their further elaboration and finalization. | Комитет, возможно, пожелает обсудить вышеуказанные документы и дать руководящие указания в отношении их дальнейшей доработки и окончательной подготовки. |
The Assembly would request the Ad Hoc Committee to examine the desirability of an international instrument against corruption, to be developed after the finalization of the draft Convention, and to present its views to the Commission. | Ассамблея предложит Специальному комитету изучить целесообразность разработки нового международного документа по борьбе с коррупцией после окончательной подготовки проекта конвенции и представить свои соображения Комиссии. |
Procedures in the Procurement Manual need to be geared to limit the discretion of Procurement Officers in defining the number of suppliers for - Request for Quotation, and for the finalization of the list of suppliers, in case of limited solicitation. | Содержащиеся в Руководстве по закупочной деятельности процедуры необходимо изменить, с тем чтобы ограничить полномочия сотрудников по закупкам в вопросах определения числа поставщиков для целей запроса котировок и для окончательной подготовки перечня поставщиков в случае привлечения заявок с ограниченным числом участников. |
It agreed on the role and mandate of the Task Force's expert panels on projections and sectoral panels; reviewed progress in updating the EMEP/CORINAIR Emission Inventory Guidebook and agreed on plans for its finalization. | Они достигли согласия в отношении роли и мандата действующих под эгидой Целевой группы групп экспертов, занимающихся прогнозами, и секторальных групп, рассмотрели прогресс, достигнутый в области обновления Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЭЙР по кадастрам атмосферных выбросов и согласовали планы его окончательной подготовки. |
The Commission also decided to entrust the finalization of that report to the Rapporteur of the Commission, together with the Chairperson. | Комиссия также постановила поручить Докладчику Комиссии завершить работу над докладом совместно с Председателем. |
It was pointed out that finalization of the report 18 months before the Conference was not possible due to timing and financial implications. | Отмечалось, что завершить работу над докладом за 18 месяцев до конференции невозможно ввиду ограниченности сроков и финансовых последствий. |
The consultations on the latter draft convention had resulted in the successful finalization of the text, which had subsequently been annexed to General Assembly resolution 59/290 of 13 April 2005. | Консультации по последнему из этих проектов позволили завершить работу над его текстом, который затем был представлен в виде приложения к резолюции 59/290 Генеральной Ассамблеи от 13 апреля 2005 года. |
It endorsed the publications Green and Healthy Jobs in Transport and Signs and Signals for Active Mobility and entrusted the secretariat with their finalization for presentation to the Fourth High-level Meeting. | Комитет высоко оценил публикации "Благоприятные для окружающей среды и здоровья рабочие места на транспорте" и "Знаки и сигналы для активной мобильности" и поручил секретариату завершить работу над ними, с тем чтобы их представить четвертому Совещанию высокого уровня. |
They looked forward to the finalization of the text in early 2001 and pledged their commitment to engage in the negotiations in the same spirit of cooperation and mutual respect and understanding that had made possible the finalization of the Convention and its two protocols. | Выражая надежду на то, что текст этого документа будет доработан в начале 2001 года, они заявили о своей решимости вести эти переговоры в том же духе сотрудничества, взаимоуважения и понимания, который позволил завершить работу над Конвенцией и двумя протоколами к ней. |
In June 2007, the PCB requested finalization of guidance to respond to the critical gender dimensions of the AIDS epidemic. | В июне 2007 года ПКС поручил завершить разработку методических указаний применительно к важнейшим гендерным аспектам эпидемии СПИДа. |
This must be accompanied by field verification work which will enable the finalization of a rehabilitation strategy that can be presented to a conference of donors, hopefully early in 1994. | Такой диалог должен сопровождаться деятельностью по проверке обстановки на местах, что позволит завершить разработку стратегии восстановления, которую будет можно предложить вниманию доноров, желательно в начале 1994 года. |
In this respect, I welcome the extensive efforts made by Kosovo and the European Commission, which have resulted in the finalization of the text of a stabilization and association agreement, and I look forward to its early review by European Union member States. | В этой связи я приветствую активные усилия Косово и Европейской комиссии, благодаря которым удалось завершить разработку текста соглашения о стабилизации и ассоциации, и надеюсь, что государства - члены Европейского союза вскоре рассмотрят его. |
It called for the finalization of the criteria and operational sub-criteria, which it expected to be balanced, realistic and helpful to the realization of the right to development. | Она призвала завершить разработку критериев и оперативных подкритериев, которые, по ее мнению, должны быть сбалансированными, реалистичными и полезными для реализации права на развитие. |
Urges the finalization of the international certification scheme and its subsequent implementation as soon as possible, recognizing the urgency of the situation from a humanitarian and security standpoint; | настоятельно призывает завершить разработку международной системы сертификации и затем претворить ее в жизнь в кратчайшие возможные сроки, признавая чрезвычайный характер ситуации с гуманитарной точки зрения и с точки зрения безопасности; |
On 19 February 2008, the Government announced the finalization of its draft constitution, based on principles adopted by the National Convention, which completed its work in September 2007 after 14 years of intermittent sessions. | 19 февраля 2008 года правительство объявило о завершении работы над проектом конституции на основе принципов, принятых Национальным собранием, которое завершило свою работу в сентябре 2007 года после 14 лет периодических заседаний. |
Upon finalization of the handbook, the CARICOM secretariat, in collaboration with ILO, organized and conducted a workshop on information and legal strategies on women workers' rights in 1995. | По завершении работы над справочным пособием Секретариат КАРИКОМ в сотрудничестве с МОТ организовал и провел в 1995 году семинар под названием "Информация и юридические стратегии в области прав трудящихся-женщин". |
Those funds were instrumental in ensuring the development of the website and the finalization of two reports. | Эти финансовые средства сыграли определяющую роль в обеспечении разработки веб-сайта и завершении работы над двумя докладами. |
It submits a proposal for the finalization of SEEA for Energy along with the consultation document for its consideration. | В докладе представлено также предложение о завершении работы над системой СЭЭУ-энергоресурсы, а также справочный документ для его рассмотрения. |
(c) Express its views on the finalization of SEEA-Energy; | с) выразить свое мнение о завершении работы над подсистемой СЭЭУ-энергоресурсы; |