| Even that offer to plead guilty to a felony. | Даже его предложение, совершить преступление. |
| Destruction of evidence before a valid premise search is a felony. | Уничтожение улик перед готовящимся обыском - это преступление. |
| "Someone", forged medical information, and that is felony. | Кто-то подделал медицинскую информацию, а это преступление. |
| Stealing somebody's dog is a felony. | Кража собаки - это особо тяжкое преступление. |
| Did you know that it's a felony to sell a fraudulent medical specimen? | Знаете ли вы, что это уголовное преступление продать мошенничеством медицинский образец? |
| You committed perjury, and that's a felony. | Вы сознательно нарушили клятву, и это уголовное преступление. |
| Obstruction, felony endangerment. | Препятствие, уголовное преступление. |
| Assault, assault, petty larceny, felony assault. | Разбойное нападение, опять нападение, мелкая кража, тяжкое уголовное преступление. |
| And impersonating the Red Cross is a felony. | К тому же, выдавать себя за работника Красного Креста - уголовное преступление. |
| It's a felony practice known as a “pump and dump.†| Это уголовное преступление, известное как "накачка и сброс". |
| The Liberian Penal Code stipulates third-degree felony offences for individuals supplying or possessing firearms, but only under specific circumstances. | Действия лиц, связанных с поставками огнестрельного оружия или обладанием таким оружием, квалифицируются Уголовным кодексом Либерии как фелония третьей степени, однако лишь при определенных обстоятельствах. |
| If the felony committed entails a punishment restricting liberty for a minimum authorized period of less than three years, the initiation of prosecution may be upon the complaint of the injured party or the foreign Government. | Если совершенная фелония влечет за собой наказание в виде лишения свободы на минимально разрешенный срок менее трех лет, то преследование может возбуждаться по жалобе потерпевшей стороны или иностранного правительства. |
| The detention period is set in function of age (14 - 16 and 16 - 18) and the type of offences committed (felony or misdemeanour). | Срок содержания под стражей определяется возрастом (14-16 и 16-18 лет) и характером совершенного преступления (фелония или мисдиминор). |
| Egypt stated that pursuant to articles 3 and 4 of its Criminal Code, any Egyptian who perpetrates abroad an act that is considered a felony or a misdemeanour under that Code is liable to punishment in accordance with the provisions thereof, provided that: | Египет сообщил, что согласно статьям 3 и 4 его Уголовного кодекса любой гражданин Египта, совершивший за границей деяние, квалифицирующееся в Кодексе как фелония или мисдиминор, привлекается к ответственности в соответствии с его положениями при условии, что: |
| On the same issue, MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ raised concerns that conscientious objectors are still being sent to jail due to the fact that conscientious objection is considered a felony. | По тому же вопросу MINBYUN-PSPD-KWAU-KPNJ была выражена обеспокоенность тем, что такие лица по-прежнему подвергаются тюремному заключению, поскольку отказ от несения военной службы по соображениям совести рассматривается как фелония. |
| This thing that happened the other night, if there was alcohol involved, that's a felony. | И то, что случилось вчера ночью, если там замешан алкоголь, это тяжкое преступление. |
| With regard to personal responsibility, any Jordanian, even a member of the armed forces, who committed a felony or misdemeanour outside the Kingdom, whether as principal, abettor or accomplice, was punishable under Jordanian law. | Что касается личной ответственности, то любой гражданин Иордании, даже служащий в вооруженных силах, который совершил тяжкое преступление или правонарушение за пределами Королевства, будь то в качестве основного исполнителя преступления, подстрекателя или соучастника, подлежит наказанию в соответствии с иорданским законодательством. |
| Meanwhile, we committed a felony. | А мы, тем временем, совершили тяжкое преступление. |
| Threatening a city official's a felony, Mr. Ramirez. | Запугивание городского чиновника - это тяжкое преступление, мистер Рамирез. |
| And given the fact that it was a private club that served alcohol, - that's a Class 4 felony. | А учитывая тот факт, что это был частный клуб, где подавалось спиртное, это тяжкое преступление без отягчающих. |
| It's failure to report a felony crime. | Это отказ сообщить об уголовном преступлении. |
| Phoebe: He won't budge on the felony conviction. | Он не откажется от обвинения в уголовном преступлении. |
| Have you ever been convicted of a felony? | Ты когда-либо была обвинена в уголовном преступлении? |
| Well, you went behind my back and accused me of a felony. | Вы действовали у меня за спиной и обвинили меня в уголовном преступлении. |
| I spoke to the D.A., and he's agreed to drop the felony threat charges based on your cooperation. | Я поговорила с окружным прокурором, и он согласился снять с вас обвинения в уголовном преступлении при условии вашего сотрудничества. |
| That would be a felony. | Это было бы уголовным преступлением. |
| Which is a felony, by the way. | Что является уголовным преступлением, между прочим. |
| It could be a felony charge. | Это может считаться уголовным преступлением. |
| Hit-and-run is a felony. | Побег является уголовным преступлением. |
| Under the Logan Act it is a felony offense for any member of - federal or state government to meet with members of a foreign government - without the express authority and authorization of the President or Congress. | Согласно Акту Логана, контакты с членами иностранных правительств, для любого члена федерального, или государственного правительства, без специальных полномочий и разрешения Президента или Конгресса, является серьёзным уголовным преступлением. |
| This is such a felony, what you're doing. | То, что ты делаешь, это тяжкое уголовное преступление. |
| Felony hit-and-run, under these circumstances, is 12 to 15 years. | Тяжкое уголовное преступление плюс побег с места преступления это от 12 до 15 лет лишение свободы. |
| A Class X felony with a minimum sentence of six years. | Особо тяжкое уголовное преступление с минимальным сроком заключения от 6 лет. |
| It's a felony that you even have it. | Одно то, что вы его храните - это тяжкое уголовное преступление. |
| That's a major felony. | А это тяжкое уголовное преступление. |
| Poland reported that, under its penal code, it was a felony to remove, forge or distort identification markings on elements of small arms and light weapons that identified the serial number, year of manufacture or producer of the weapon. | Польша сообщила, что согласно ее Уголовному кодексу уничтожение, подделка или изменение идентификационной маркировки на элементах стрелкового оружия и легких вооружений, на которых проставлен серийный номер, год изготовления или наименование производителя, являются тяжким преступлением. |
| Section 87(1) of the Criminal Code provides that the applicable limitation period is twenty years in the case of a felony for which the maximum custodial penalty is at least 10 years. | В разделе 87(1) уголовного кодекса предусмотрено, что применительно к тяжким уголовным преступлениям, максимальный срок лишения свободы за которые составляет не менее 10 лет, срок давности составляет 20 лет. |
| Head of felony review. | Глава по особо тяжким преступлениям. |
| Trying to label unrepentant terrorism as "individual acts of desperation", on the other hand, is a felony. | С другой стороны, сама попытка назвать проявления непреклонного терроризма «индивидуальными отчаянными действиями» является тяжким преступлением. |
| Schlosser: In Colorado it's a felony if you're convicted under a veggie libel law. | В Колорадо считается тяжким уголовным преступлением если вас обвинят по закону об этикетках на овоши. |
| Every person accused of a felony shall have a lawyer to defend him with his consent. | Любое лицо, обвиняемое в совершении тяжкого преступления, имеет право на выбор адвоката для обеспечения своей защиты. |
| is guilty of a felony punishable by imprisonment between ten to fifteen years, or life imprisonment. | виновно в совершении тяжкого преступления, наказуемого лишением свободы на срок от 10 до 15 лет или пожизненно. |
| Any person threatening to commit the crimes specified in Subsections (1) and (2) is guilty of a felony punishable by imprisonment between two to eight years. | Любое лицо, угрожающее совершить преступления, указанные в подразделах 1 и 2, виновно в совершении тяжкого преступления, наказуемого лишением свободы на срок от 2 до 8 лет. |
| There are estimations suggesting that up to 50% of children charged with a felony are treated as adults. | Существуют оценки, предполагающие, что до 50% детей, которым предъявлено обвинение в совершении тяжкого преступления, подвергаются такому же обращению, как и взрослые. |
| Kevin ward, you're under arrest for aiding and abetting a felony. | Кевин Ворд, ты арестован за пособничество и соучастие в совершении тяжкого преступления. |
| Then this detective comes along and says there's a way I don't get charged with a felony. | После чего один детектив мне сказала, что есть способ снять с меня обвинение. |
| A felony conviction will ruin her chance to become a lawyer. | Это обвинение в преступлении погубит её шанс стать юристом. |
| Because once I prove you stole our technology, the only thing you'll be celebrating is a felony fraud conviction. | Потому что как только я докажу, что вы украли нашу технологию, единственное, что вы будете отмечать - обвинение в совершении криминального преступления. |
| Now you're only at class B felony kidnapping charges. | Пока на вас только дело класса В, Обвинение в похищении |
| They would've charged her with a felony. | Ей предъвили бы обвинение. |
| The major no doubt has some explanation, some excuse, if you will... for a weekly felony tabulation that's going in the opposite direction... from the other eight districts. | Уверен, у майора есть объяснение... или оправдание, если угодно, тому, что его отчет... о тяжких преступлениях расходится с данными... по остальным восьми округам. |
| Currently, court-appointed lawyers are limited to cases of felony; | В настоящее время адвокаты назначаются исключительно в случаях совершения тяжких преступлений; |
| For example, a landmark law against organized crime entitled the Combating Organized Crime Law, 5763-2003 ("Combating Organized Crime Law"), classifies trafficking in women as a felony. | Например, принципиально новый закон против организованной преступности, озаглавленный Закон о борьбе с организованной преступностью, 5763-2003 ("Закон о борьбе с организованной преступностью"), относит торговлю женщинами к категории особо тяжких преступлений. |
| Gentlemen, the word from on high is that felony rates district by district... will decline by five percent before the end of the year. | Джентльмены, сверху поступила установка о том... что число тяжких преступлений, в каждом из округов, до конца года должно снизиться на пять процентов. |
| Just have your people in Felony Review | Несколько людей в отделе особо тяжких |
| Full disclosure, I... I have a felony. | Карты на стол, у меня есть судимость. |
| The Committee also recommends that the State party review regulations relating to deprivation of votes for felony conviction to ensure that they always meet the reasonableness test of article 25. | Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть положения, касающиеся лишения избирательного права за судимость в связи с совершением уголовного преступления, с тем чтобы они всегда соответствовали требованиям приемлемости, предусмотренным в статье 25. |
| So one of the guys on the exterminator crew has a felony record - by the name of Sam Sachs. | Итак, один из парней из команды дезинсекторов имеет судимость - по имени Сэм Сакс. |
| That means you'll have a felony on your record, do you understand that? | Это значит, что у тебя будет судимость, ты это понимаешь? |
| Maybe you get five-year pleas from those with no prior felony convictions... 10 years for those with one prior, 15 for two or more. | Возможно, вы сможете дать по 5 тем, кто не был судим ранее... по 10 тем, у кого одна судимость, по 15 тем, у кого две и больше. |