| It feeds on us and we feed on it. | Она кормится нами, а мы кормимся ей. |
| If he feeds on life, then I'm an all-you-can-eat buffet. | Если он кормится жизнью, то я шведский стол. |
| This species feeds during the day, and when the light is poor, forages mostly at the water surface. | Этот вид кормится днём, а при плохом освещении ищет пищу преимущественно на поверхности воды. |
| You're part of that sick group that feeds the rest of us to whatever makes that garden grow. | Ты - часть той больной группы, которая кормится остальными к заставляет тот сад вырасти. |
| It feeds on the surface hiding in the leaf litter. | Кормится в основном на поверхности земли, реже в нижнем ярусе кустарника. |
| There is a madness in you that feeds on the times, Sexby. | В вас есть безумие, которое кормится такими временами, Сексби. |
| It grows, feeds, breathes, and is not a living thing - technically speaking. | Оно растет, кормится, дышит, но это не живой организм. формально говоря. |
| It feeds off the misery caused by the Contract and then consumes the signatory once the Contract comes due. | Оно кормится страданием, которое причиняет Контракт, а затем пожирает и подписавшего, когда Контракт истекает. |
| Life feeds on life. | Жизнь кормится за счёт другой жизни. |
| It feeds on lies... | Он кормится на лжи... |
| This is the sort of bittersweet melodrama Olympic coverage feeds on. | Это сорт горько-радостной мелодраммы которой кормится Олимпийская сфера. |