Английский - русский
Перевод слова Fathers

Перевод fathers с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отцов (примеров 1077)
The new provisions are intended to improve the accountability of fathers who invariably attempt to elude their responsibilities to their child. Новые положения направлены на то, чтобы облегчить привлечение к ответственности отцов, которые систематически уклоняются от выполнения своих обязанностей по отношению к детям.
The Committee welcomes the Magistrates Code of Procedure Act of 1993 which revised the laws to ensure better provision of child maintenance by absent fathers. Комитет приветствует закон 1993 года о кодексе судебной процедуры, в котором были пересмотрены соответствующие законодательные положения в целях повышения эффективности процедур взыскания алиментов на детей с отцов, проживающих отдельно.
Yet longest still is the journey home to the land of his fathers! Но ещё дольше его путь домой, в земли отцов своих.
He's killed fathers and brothers. Он убил отцов и братьев.
Ms. Schöpp-Schilling said that Singapore's parental leave legislation was geared only to working mothers and not to working fathers contrary to the provisions of article 5 of the Convention. Г-жа Шёпп-Шиллинг говорит, что законодательство Сингапура, предоставляющее право на получение отпуска по уходу за ребенком, распространяется только на работающих матерей и не распространяется на работающих отцов, что противоречит положениям статьи 5 Конвенции.
Больше примеров...
Отцы (примеров 769)
Yet, those warnings went unheeded and the result was the moral destitution of a number of girls and the birth of children whose fathers are unknown. Тем не менее эти предупреждения не были услышаны, результатом чего стало обесчещение нескольких девушек и появление на свет детей, чьи отцы неизвестны.
In economic downturns, the risk that women will become the victims of domestic violence also increases as unemployed husbands and fathers vent their frustrations at home. Во время экономического спада женщины также чаще сталкиваются с угрозой бытового насилия, поскольку безработные мужья и отцы срывают свое отчаяние на членах семьи.
Izzat Yousef Al-Maqrif and Jaballa Hamed Matar (the authors' fathers respectively), and the authors Иззат Юсеф аль-Макриф и Джабалла Хамед Матар (соответственно отцы авторов сообщения) и авторы
She said that absent and lost fathers must discharge their responsibilities. Она заявила, что отцы, не проживающие в семье и оставившие семью, должны выполнять свои обязанности.
My fathers believe in you and were delivered. На Тебя уповали отцы наши.
Больше примеров...
Отцами (примеров 216)
The Committee notes with concern the limited degree to which fathers assume their parental responsibility. Комитет с беспокойством отмечает недостаточное выполнение отцами своих родительских обязанностей.
Legislation needed to be reformed to ensure adequate and enforceable care of children by fathers and to establish the concept of joint custody. Необходимо внести поправки в законодательство, с тем чтобы обеспечить надлежащую и принудительную поддержку детей отцами и ввести понятие совместной опеки.
The Committee is concerned at the large number of children who are not acknowledged by their fathers and the inadequate measures taken to force fathers to be responsible for the welfare of their children. Комитет обеспокоен наличием большого числа детей, не признаваемых их отцами, а также неадекватностью принимаемых мер по принуждению отцов принимать на себя ответственность за благополучие собственных детей.
Violence and assault by fathers and mothers against their children (article 322 of the Penal Code); насилие или насильственные действия, совершаемые отцами и матерями в отношении своих детей (статья 332 Уголовного кодекса);
The use of flexi-time, amongst fathers who have just had a baby, has trebled from 11 per cent in 2002 to 31 per cent in 2005. В три раза увеличились показатели использования гибких графиков работы мужчинами, недавно ставшими отцами, и если в 2002 году они составляли 11%, то в 2005 году эти показатели достигли 31%.
Больше примеров...
Отцам (примеров 215)
Unpaid leave (up to two months) available to fathers Отцам предоставляется неоплачиваемый отпуск (сроком до двух месяцев)
At the convention recommendations were adopted urging all those involved in this type of proceedings to pay special attention to equal treatment of fathers and mothers. Участники конференции рекомендовали всем участникам таких процессов уделять особое внимание равному отношению к отцам и матерям.
Allowances for mothers (fathers) looking after three or more children under the age of 16, денежные выплаты матерям (отцам), занятым уходом трех и более детей до 16 лет,
Measures taken to support fathers and mothers, and the families of boys and girls with disabilities, in order to prevent concealment, abandonment, neglect or segregation of the boy or girl with a disability меры, принятые для оказания помощи отцам и матерям, а также семьям мальчиков и девочек - инвалидов, чтобы не допустить сокрытия мальчиков и девочек-инвалидов, их оставления, уклонения от ухода за ними и их сегрегации
Women and men have been socialized to defer decision-making rights and authority to male figures (fathers, husbands, brothers) even when they relate directly to the health, well-being and overall welfare of the woman. Женщины и мужчины подготовлены к жизни в обществе, в котором все полномочия по принятию решений уступаются мужчинам (отцам, братьям, мужьям), даже когда речь идет о здоровье, благосостоянии и в целом благополучии женщины.
Больше примеров...
Отца (примеров 170)
This is also the case for absent fathers from whom it is not possible to obtain child support. То же самое касается отсутствующего отца, от которого невозможно добиться обеспечения содержания детей.
Children born of Egyptian mothers and foreign fathers would not be left without a status because they would have a right to obtain their father's nationality. Дети, родившиеся от матерей-египтянок и отцов-иностранцев, остаются без статуса, потому что они имеют право на получение гражданства своего отца.
The Committee is further concerned that children born out of wedlock legally do not have a mother or a father unless they are recognized by their mothers and/or fathers. Комитет озабочен также тем, что внебрачные дети юридически не имеют матери или отца, если только они не признаны их матерью и/или отцом.
At the same time that the number of single parent families headed by fathers has risen markedly, statistics also indicate a trend toward increasing father absence in the family. В то же самое время количество семей с одним родителем, возглавляемых отцами, заметно увеличилось, хотя статистические данные также свидетельствуют о тенденции в сторону увеличения семей, где нет отца .
Are you back for your fathers' retirement? Приехала проводить отца на пенсию?
Больше примеров...
Отец (примеров 74)
I doubt their fathers were the same. Вряд ли у них один отец.
Would any of you who are fathers give a snake to your son when he asks for a fish? Какой из вас отец, когда сын попросит у него хлеба, подаст ему камень?
And boys need their fathers. А им нужен отец.
In 1999, the Journal of Marriage and the Family published a report summarizing the previous 20 years of research on how fathers contribute to child development. В 1999 году в журнале «Джорнэл оф Мэридж энд Фэмили» был опубликован доклад, в котором подводились итоги 20 лет исследований о том, каким образом отец способствует развитию ребенка.
Maximising parental leave schemes for fathers may represent a large step forward in promoting men's opportunities for taking part in the care of their children. Максимальное увеличение отпусков, на которые имеет право отец ребенка, возможно, станет существенным шагом в том, что касается расширения возможностей мужчин принимать участие в уходе за детьми.
Больше примеров...
Родителей (примеров 116)
The Judicial Police is also implementing the "Know Your Child" Programme, intended to support fathers and mothers in fulfilling their role in supporting the growth and the moral and spiritual upbringing of their children. Кроме того, Жандармерия Чили реализует программу "Познай своего ребенка", главная цель которой состоит в обучении родителей и оказании им практической помощи в вопросах воспитания и духовного развития детей и привития им соответствующих ценностей.
What percentage of eligible parents, mothers and fathers, have availed themselves of parental leave since it has been introduced? Какой процент имеющих на это право родителей, матерей и отцов, воспользовались родительским отпуском после его введения?
Recent amendments to the passport regulations provided that either parent could apply for and obtain passports for children; previously, mothers had had to obtain the written consent of fathers. Согласно поправкам, недавно внесенным в паспортные правила, обращаться с просьбой о выдаче паспортов детям и получать такие паспорта может любой из их родителей; раньше матери должны были предъявлять письменное согласие отцов.
This right applies to both the father and the mother of the child and it applies to both married and unmarried fathers and mothers. Это право распространяется на обоих родителей ребенка независимо от того, состоят ли они в браке.
In addressing a better balance in childcare responsibilities, Norway promotes equal parenthood and has introduced measures to strengthen the role of all fathers in childcare, including in rural areas. Стремясь к более равномерному распределению обязанностей по уходу за ребенком, Норвегия не только пропагандирует принцип равенства обязанностей родителей по уходу за детьми, но и приняла меры по укреплению роли отцов в этой области, в том числе на селе.
Больше примеров...
Отцом (примеров 36)
REQCI noted that the Minors Act contained discriminatory provisions against women in respect of the rights recognized to fathers and mothers over the person and property of their minor children. СЭКИ отметила, что в законе о меньшинствах содержатся положения, дискриминирующие женщин с точки зрения прав, которые признаны за отцом и матерью в отношении личности и имущества их несовершеннолетних детей.
To incorporate in the Labour Code entitlement to time off work for fathers to go to register the birth of a child (pursuant to the right of the child to an identity); Предусмотреть в Трудовом кодексе право на получение отцом отпуска на работе для регистрации своего новорожденного ребенка (в рамках осуществления права ребенка на идентичность).
A 2006 citation for an honorary doctorate called Nivat one of the fathers of theoretical computer science. В 2006 г. Мориса Нива, почетного доктора наук, называли отцом теоретической информатики.
Mr. KOLOSOV asked what provisions applied to relations between fathers, mothers and children in case of divorce, and whether both parents could keep in touch with their children regardless of who had their custody. Г-н КОЛОСОВ спрашивает, каким образом строятся отношения между отцом, матерью и ребенком в случае развода и может ли каждый из обоих родителей, независимо от того, на кого из них возложено попечение о ребенке, сохранять контакты со своими детьми.
Increased participation of fathers in childcare promoted stability in the father-child relationship and also in families living separately. Расширение участия отца в воспитании детей повышает стабильность в отношениях между отцом и ребенком, в том числе в тех семьях, когда родители живут раздельно.
Больше примеров...
Отцах (примеров 18)
Perhaps it's time I wrote about fathers and sons. Возможно я напишу об отцах и сыновьях.
All this is accompanied by a major campaign to bring about a different lead picture of fathers in society. Вся эта процедура сопровождается масштабной кампанией по формированию в обществе нового представления об отцах.
Well, speaking of fathers, we have one right over here. Кстати, к слову об отцах, у нас здесь тоже есть один.
I didn't want to say it around the other fathers, but I'm pretty sure she's gifted. Я не хотел говорить это при других отцах, но я уверен, что она будет гением.
What about the fathers who'll get fired because they are on strike? Подумай об отцах, которых уволят за то, что они бастовали.
Больше примеров...
Предков (примеров 19)
The last father in a long series of fathers. Последний отца В длинном ряду предков.
I'm the only one in Celaenae who, through my fathers, has always lived here. Я единственный в Келенах, кто, через своих предков, всегда жил здесь.
Not like it was in the days of my fathers. Не так бывало во времена моих предков.
Forgetting, for all the years to come, their villages, the lands of their fathers. Никогда более не возвращаясь в дома своих предков.
Only one amongst us, the one we called Old Mother, the last of her kind, only she could speak to the spirits of the earth and ask the wisdom of the Fathers to save our people. И была среди нас одна которую называли мы "ведунья", последняя из тех кто умел разговаривать с духами земли и просить наставления у предков для спасения людей нашего племени.
Больше примеров...
Отцу (примеров 28)
No one will harm their fathers... without regret. Никто не способен навредить собственному отцу и не испытывать угрызений совести.
Instead the total leave was extended by 4 weeks, without extending the number of weeks reserved for fathers. Вместо этого общая продолжительность отпуска была продлена на четыре недели без специального предоставления нескольких недель отцу.
In particular, childcare leave without loss of employment is available to both mothers and fathers or another relative of the child until the child reaches the age of 3. В частности, отпуск по уходу за ребенком с сохранением рабочего места предоставляется как матери, так и отцу, либо другому родственнику ребенка до достижения ребенком возраста трех лет.
There are a number of other labour guarantees for employees with family commitments; for example, mothers or fathers of large families or those raising a disabled child are entitled to one day of leave per week, paid at the rate of the average wage. Для работников с семейными обязанностями существует ряд иных трудовых гарантий, к примеру, один свободный от работы день в неделю с оплатой в размере среднего заработка, который предоставляется матери либо отцу в многодетной семье либо при воспитании ребенка-инвалида.
Thus, in the spirit of eliminating discrimination and reinforcing gender equality, the Labour Code allows not only mothers, but also fathers, grandparents, other relatives and guardians to obtain leave in order to look after young children for whom they are responsible. Так, в целях исключения дискриминации и соблюдения гендерного равенства в Трудовом кодексе предусмотрена возможность получения отпуска по уходу за ребенком не только женщинам - матерям, но и отцу, дедушке и бабушке, другим родственником или опекуном, фактически осуществляющим уход за ребенком.
Больше примеров...
Fathers (примеров 3)
He attended a junior seminary at Stillington, North Yorkshire near York with an Italian missionary order, the Verona Fathers, where he was a choirboy. Он посещал младшую семинарию в Stillington около York с итальянским миссионерским уклоном - Verona Fathers.
Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video).
In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск...
Больше примеров...