Английский - русский
Перевод слова Fathers

Перевод fathers с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отцов (примеров 1077)
These include increased irresponsibility among some fathers and lack of child maintenance by the same parents. К их числу также относятся безответственность некоторых отцов, не выплачивающих алиментов на содержание своих детей.
In practice, during mediation procedure social welfare centres and courts in divorce proceedings most often make decisions to award custody over children to mothers and bind fathers to paying alimony. На практике, в процессе посредничества центры социального обеспечения и рассматривающие дела о разводе суды чаще всего выносят решения о передаче прав воспитания детей матерям и обязывают отцов выплачивать алименты.
During the fiscal year 1991/92 39 per cent of the fathers stayed home from work an average of 53 days in order to take care of their children under the age of 12 months. В течение 1991/92 финансового года 39% отцов находились дома в среднем 53 дня с целью ухода за своими детьми в возрасте до 12 месяцев.
She noted that they felt alone and stigmatized due to all the publicity generated within the highly sensationalized media by their fathers' (or mother's) case. Она указала, что они чувствуют себя одинокими и заклейменными позором в результате того, что средства массовой информации, падкие на всяческие сенсации, широко освещают все события, связанные с делом их отцов (или матерей).
The strategies implemented include: fathers' involvement in post-natal consultations; developing strategies for social mobilization around the PPTCT programme; strengthening IEC activities at all health care facilities. Стратегические направления деятельности включают: привлечение отцов к участию в пренатальных консультациях; разработку планов по привлечению общественности к выполнению ПБПЗРД; активизацию деятельности по информированию, просвещению и консультированию во всех медико-санитарных учреждениях.
Больше примеров...
Отцы (примеров 769)
My fathers kept every piece of paper related to my life in files and cabinets in our basement. Мои отцы хранят каждый клочок бумаги, связанный с моей жизнью, в папках и ящиках в нашем подвале
We have different fathers. У нас разные отцы.
their mothers left to work abroad and their fathers can't take care of them, so they leave this job to other families. Мамы, которые уходят на работу, отцы, которые не могут заниматься ими.
I'm back, Fathers! Я вернулась, отцы!
Fathers drink too much kava and/or alcohol (decreases family income and their time with family). Отцы пьют слишком много кавы и/или алкогольных напитков (что уменьшает достаток семьи и оставляет мало времени для общения с семьей).
Больше примеров...
Отцами (примеров 216)
Accordingly, some of these rules would apply equally to male prisoners and offenders who are fathers. Поэтому некоторые из этих правил в равной мере применимы и к заключенным и правонарушителям мужского пола, которые являются отцами.
Participating fathers, members of neighbourhood committees and internal affairs representatives discussed the right of children to have their views taken into account and to participate in resolving issues affecting them. На собраниях с отцами, активом махаллинских комитетов и представителями органов внутренних дел обсуждались права детей на учет их мнений и на участие в решении затрагивающих их вопросов.
As the figures below show, there is a growing use of parental leave and a very positive evolution of the sharing of leave between mothers and fathers. Приведенные ниже данные свидетельствуют о расширении использования права на отпуск по уходу за ребенком и отражают весьма положительное направление развития практики распределения отпуска между матерями и отцами.
Paragraph 340 of the report stated that illegitimate children who had not been acknowledged by their fathers still did not enjoy the same rights as legitimate children because of the difficulty of proving paternity. Пункт 340 доклада утверждает, что незаконнорожденные дети, не признанные отцами, не обладают теми же правами, что и законнорожденные дети из-за трудности доказательства отцовства.
The Malvatumauri Council of Chiefs has a specific policy outlining the role of fathers as well as a policy outlining the responsibilities of a man who causes a woman to bear his child. Совет вождей Малватумаури проводит конкретную политику, в рамках которой определяется роль отцов, а также устанавливаются права и обязанности тех мужчин, которые стали отцами, не будучи в браке с женщиной, вынашивающей их ребенка.
Больше примеров...
Отцам (примеров 215)
Sons are put on this earth, to trouble their fathers. Сыновей отправляют на эту Землю доставлять беспокойство отцам.
Under articles 9 and 10, the Committee also consistently inquired about the assistance provided by States parties to families, mothers and fathers alike, to enable them to better share the responsibilities of raising a family. В связи со статьями 9 и 10 Комитет также регулярно выяснял, оказывают ли государства-участники помощь семьям, как матерям, так и отцам, позволяющую им наилучшим образом делить обязанности по уходу за семьей.
Our father fire, you're a father to all fathers, you're a fire to all fires. Отец наш Огонь, ты всем отцам отец, ты всем огням огонь.
Another problem is that teenage girls who become pregnant are suspended from school for the duration of the pregnancy, while the fathers are allowed to remain at school. Еще одна проблема связана с тем, что забеременевших девочек-подростков отстраняют от занятий в школе на срок беременности, а отцам разрешают оставаться в школе.
It's really hard for fathers to understand. Отцам с этим трудно смириться.
Больше примеров...
Отца (примеров 170)
We're looking at at least three potential fathers in this building. У нас как минимум три потенциальных отца, только в этом здании.
This is the same as my fathers. Такая же была у моего отца.
Our roles as mothers and fathers have changed. Наши роли матери и отца изменились.
Various consequential amendments were also made to enable children born out of wedlock to enjoy the same rights as legitimate children, such as the right to maintenance and succession to the property of their fathers. Впоследствии в этот Закон были внесены поправки, которые также преследовали цель дать возможность детям, рожденным вне брака, пользоваться такими же правами, что и дети, рожденные в браке, как, например, право владения имуществом отца и право наследования.
Although current legislation provides equal conditions and possibilities for the father and the mother of a child to exercise the right to parental allowances, there is only a very small number of fathers who opt for this possibility. Хотя в действующем законодательстве предусматриваются равные условия и возможности для отца и матери ребенка в отношении права на получение пособий по уходу за ребенком, лишь весьма ограниченное число отцов пользуются такой возможностью.
Больше примеров...
Отец (примеров 74)
Steven, see, fathers love their children, just like your new daddy loves you, so call him. Стивен, видишь, отец любит своих детей, так же как твой папочка любит тебя, так позвони ему.
Fathers are entitled to paid leave, at the employer's expense, of five days for the birth of one or more children. В случае рождения одного или нескольких детей отец имеет право на оплачиваемый работодателем отпуск продолжительностью пять дней.
Fathers taking pokes at you and all that sort of stuff. Отец не хотел для Вас такой судьбы.
Maximising parental leave schemes for fathers may represent a large step forward in promoting men's opportunities for taking part in the care of their children. Максимальное увеличение отпусков, на которые имеет право отец ребенка, возможно, станет существенным шагом в том, что касается расширения возможностей мужчин принимать участие в уходе за детьми.
In 2002, children born out of wedlock were given the right to use the surname of their fathers, provided they had been acknowledged by their fathers in either a public or private handwritten document. В 2002 году незаконнорожденным детям было предоставлено право использовать фамилию своего отца, если отец признал такого ребенка либо в официальном, либо в частном написанном от руки документе.
Больше примеров...
Родителей (примеров 116)
Brothers, sisters, mothers and fathers of child workers receive guidance and training on labour rights and duties. Для братьев, сестер и родителей работающих детей проводятся просветительские акции и занятия по изучению трудовых прав и обязанностей.
In response to the Committee's recommendation on the elimination of negative stereotyping of the roles of men and women in society and the family, the Government was focusing its efforts on the educational process and the sensitization of parents, in particular fathers. В ответ на рекомендацию Комитета относительно ликвидации негативных стереотипных изображений ролей мужчин и женщин в обществе и семье правительство сосредоточивает свои усилия на образовании и просвещении родителей, в первую очередь отцов.
With respect to adolescent fathers and mothers, rights and responsibilities regarding their children are different, depending on their civil status. Это положение чревато ущемлением интересов лиц, рожденных вне брака. d) Что касается родителей подросткового возраста, то их права и обязанности различаются в зависимости от их семейного положения.
Not like some rich kids whose fathers own Metzler Cement - and give them trucks and throw them big parties. В отличие от деток богатых родителей, которых все любят за то, что их отцы владеют компаниями вроде "Метцлер Цемент", и дарят им безделушки на 16-летие, и всё время таскаются на дискотеки.
In the case of fathers, the tendency has been towards gaining technical skills including concepts such as "clusters" which are enabling them to increase their competitiveness, locally and nationally: one example is the firework-making workshop in San Juan Sacatepéquez. Участие в этом процессе родителей базируется, в частности, на создании "кластерных" групп обучения, что позволяет повысить уровень их конкурентоспособности на местном и национальном рынке труда, о чем свидетельствует, в частности, организация учебно-производственного курса по изготовлению пиротехнических средств в Сан-Хуан-Сакатепекесе.
Больше примеров...
Отцом (примеров 36)
That requirement had previously applied only to reunion with fathers or mothers. Это условие ранее применялось лишь в отношении воссоединения с отцом и матерью.
German V-2 inventor Wernher von Braun considered Paulet one of the "fathers of aeronautics." Немецкий конструктор Вернер фон Браун считал Паулета «отцом воздухоплавания».
I can't go on a date tonight, because I have to have dinner with one of my friends' fathers, coincidentally. Я не могу пойти на свидание сегодня, потому что у меня ужин с отцом моего друга, по совпадению.
A bill was before the Parliament to extend fathers' parental leave from six weeks to ten weeks; weeks not used by the father could be transferred to the mother. На рассмотрение парламенту был представлен законопроект об увеличении для отцов отпуска по уходу за ребенком с шести до десяти недель, причем не использованные отцом недели отпуска могут быть переданы матери.
He is considered one of the fathers of radio science, and is also considered the father of Bengali science fiction. Его считают одним из создателей радио и отцом бенгальской научной фантастики.
Больше примеров...
Отцах (примеров 18)
Perhaps it's time I wrote about fathers and sons. Возможно я напишу об отцах и сыновьях.
All this is accompanied by a major campaign to bring about a different lead picture of fathers in society. Вся эта процедура сопровождается масштабной кампанией по формированию в обществе нового представления об отцах.
Well, speaking of fathers, we have one right over here. Кстати, к слову об отцах, у нас здесь тоже есть один.
What about the fathers who'll get fired because they are on strike? Подумай об отцах, которых уволят за то, что они бастовали.
This isn't about fathers. Речь идет не об отцах.
Больше примеров...
Предков (примеров 19)
The Declaration should also serve to restore dignity to those who have remained second-class citizens in the land of their fathers. Эта Декларация должна также восстановить достоинство тех, кто считается гражданами второго сорта в странах своих предков.
Forgetting, for all the years to come, their villages, the lands of their fathers. Никогда более не возвращаясь в дома своих предков.
Only one amongst us, the one we called Old Mother, the last of her kind, only she could speak to the spirits of the earth and ask the wisdom of the Fathers to save our people. И была среди нас одна которую называли мы "ведунья", последняя из тех кто умел разговаривать с духами земли и просить наставления у предков для спасения людей нашего племени.
I have lost for all time the ancient sword of my fathers... whose power was meant to unite all men... not to serve the vanity of a single man. И утратил меч предков... чья сила была призвана объединять людей... а не служить тщеславию одиночки.
And as the ones who walked with the Fathers looked down on them and guided their way, so the Yagahl looked to Evolet and D'Leh to guide their people. И как раньше стали жить Ягалы по наставлениям предков а передавали им эти наставления Эволет и Дэлех.
Больше примеров...
Отцу (примеров 28)
Under the new rules, cohabiting fathers no longer need the approval of the mother to recognise paternity of their common children. В соответствии с новыми правилами отцу, совместно проживающему с матерью, уже не требуется ее согласия для признания его отцовства в отношении их общих детей.
There are a number of other labour guarantees for employees with family commitments; for example, mothers or fathers of large families or those raising a disabled child are entitled to one day of leave per week, paid at the rate of the average wage. Для работников с семейными обязанностями существует ряд иных трудовых гарантий, к примеру, один свободный от работы день в неделю с оплатой в размере среднего заработка, который предоставляется матери либо отцу в многодетной семье либо при воспитании ребенка-инвалида.
There is no such law or tradition that states that a married woman should assume the name of her spouse; she retains her fathers' name even after her marriage, but their children assume the name of the father. Отсутствуют какие-либо законы или традиции, которые предписывают замужней женщины брать фамилию и имя своего супруга; женщина сохраняет свою фамилию по отцу даже после заключения брака, однако ее дети должны носить фамилию отца.
He went to his fathers in Montpelier. Он в полной депрессии уехал к отцу в Монпелье.
It should be noted that the other conditions of entitlement to Maternity Allowance for fathers - completion of a qualifying period for both parents and the father's actual maternity leave of at least 21 consecutive days - remain unchanged. Следует отметить, что другие условия, дающие отцу право на получения пособия в связи с рождением ребенка, - завершение установленного для обоих родителей периода и фактическая продолжительность отпуска по уходу за ребенком для отца, составляющая как минимум 21 день подряд, - остались без изменения.
Больше примеров...
Fathers (примеров 3)
He attended a junior seminary at Stillington, North Yorkshire near York with an Italian missionary order, the Verona Fathers, where he was a choirboy. Он посещал младшую семинарию в Stillington около York с итальянским миссионерским уклоном - Verona Fathers.
Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video).
In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск...
Больше примеров...