Английский - русский
Перевод слова Fathers

Перевод fathers с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отцов (примеров 1077)
Probably belonged to one of their fathers. Вероятно от кого-то из их отцов.
Teenage fathers and mothers will be specially targeted. Эти программы нацелены на охват несовершеннолетних отцов и матерей.
The first such nationwide day of "Assemblies of Fathers" was held on 20 April 2008 throughout the republic, and plans call for that event to be a tradition. Первый такой общенациональный день «Собрания отцов» был проведен 20 апреля 2008 года по всей республике, это мероприятие планируется сделать традиционным.
On several occasions the Court has protected the rights of de facto families by ordering that fathers performing military service should be allowed to live out of barracks when their partners are unprotected or unemployed. В ряде случаев Суд вставал на защиту прав семей фактического союза, постановляя освободить от продолжения военной службы призванных в армию отцов, когда их сожительницы оказывались выкинутыми на улицу или без работы.
Apart from the Tracts for the Times, the group began a collection of translations of the Church Fathers, which they termed the Library of the Fathers. Кроме «Tracts for the Times», богословско-идеологический базис для движения составляло собрание переводов Отцов Церкви, известное как «Библиотека Отцов Церкви» (the Library of the Fathers).
Больше примеров...
Отцы (примеров 769)
When I was a child, you didn't tell me sweet lies like the other fathers, pretending I would live a long and full life. Когда я была ребёнком, ты не рассказывал мне сладкие сказки как другие отцы, что я буду жить долго и счастливо.
They have too much to discover to be torn apart by what their fathers do. У них больше сил для того, чтобы узнать, обнаружить, что же натворили их отцы
They'd be good fathers. Из них выйдут хорошие отцы.
I read Augustine and the Eastern church fathers that way. Так понимали Нагорную проповедь и восточные Отцы Церкви.
Fathers are supposed to protect their daughters. Отцы должны защищать своих дочерей.
Больше примеров...
Отцами (примеров 216)
A nation starting again on its history, gives its people back, first of all, the humility to resemble their fathers in all innocence. Нация вновь начинает свою историю, в первую очередь, возвращая своему народу, смирение, чтобы они были схожи со своими отцами в своей невинности.
You were not fit to be husbands, you were not fit to be fathers, Вы не созданы быть мужьями, не созданы быть отцами
(c) Take all appropriate measures to expedite the adoption of two Bills aimed at facilitating the determination of paternity and at providing for the responsibility of fathers for the care and upbringing of their children. с) принять все надлежащие меры по ускорению принятия двух законов, направленных на упрощение процедуры определения отцовства и обеспечение выполнения отцами своих обязанностей в отношении ухода за своими детьми и их воспитания.
12.3 Please provide information on measures taken to reduce the risk of statelessness that these children face when they are not claimed by their fathers. 12.3 Просьба сообщить о мерах, направленных на снижение для детей, не признанных отцами, вероятности остаться без гражданства.
It is pointed out that teachers must be chosen by the applicant fathers (that is by the ones who have the parental authority) and must have the necessary requirements evaluated by the school authority. Предусмотрено, что преподаватели должны выбираться ходатайствующими отцами (т.е. отцами, обладающими родительскими полномочиями) и должны отвечать необходимым требованиям, которые устанавливаются руководством школы.
Больше примеров...
Отцам (примеров 215)
In the meantime, planning is extended to provide support services to young fathers, better preparing them for the role of fatherhood. В настоящее время планируется предоставлять услуги по поддержке и молодым отцам, с тем чтобы лучше подготовить их к новой роли.
At the convention recommendations were adopted urging all those involved in this type of proceedings to pay special attention to equal treatment of fathers and mothers. Участники конференции рекомендовали всем участникам таких процессов уделять особое внимание равному отношению к отцам и матерям.
Our father fire, you're a father to all fathers, you're a fire to all fires. Отец наш Огонь, ты всем отцам отец, ты всем огням огонь.
And also because, thanks to my fathers and the fathers of my countrymen, что € такой счастливый, потому что благодар€ моим отцам и отцам моих соотечественников,
Since April 1993, when four weeks of the paid parental leave had been reserved for fathers, there had been a significant increase in the payment of parental benefits to fathers, which showed that they were availing themselves of that allowance. С апреля 1993 года, когда за отцами был закреплен четырехнедельный оплачиваемый отпуск по уходу за детьми, выплаты отцам пособия по уходу за детьми значительно возросли, что свидетельствует о том, что они подают на это пособие.
Больше примеров...
Отца (примеров 170)
But you saids you found my fathers. Но ты говорила, что нашла моего отца.
"Save us from shotguns and fathers' suicides." Спаси нас от дробовика, и от самоубийства отца.
This creates a serious socio-economic problem, since these girls generally receive no financial support from the fathers of their future children. Это создает серьезную социально-экономическую проблему, поскольку такие девушки, как правило, не могут рассчитывать на материальную помощь отца будущего ребенка.
The Committee is further concerned that children born out of wedlock legally do not have a mother or a father unless they are recognized by their mothers and/or fathers. Комитет озабочен также тем, что внебрачные дети юридически не имеют матери или отца, если только они не признаны их матерью и/или отцом.
And though she named me after my father, Sergey she always said I had five fathers. хот€ она дала мне им€ отца, -ергей јстахов, мама всегда говорила, что отцов у мен€ было п€ть.
Больше примеров...
Отец (примеров 74)
They've all got fathers who have positions. У каждой есть отец с положением.
Fathers taking pokes at you and all that sort of stuff. Отец не хотел для Вас такой судьбы.
All because of a father's determination that no fat white man, like your fathers probably, would ever send his son to the clubhouse for cigarettes and beer. Ни один отец не хочет, чтобы толстые белые мужчины вроде ваших отцов, посылали его сына за сигаретами и пивом.
Indian wrestling, like fathers and sons do. Как делают отец с сыном.
It was may 10, 1980-something, and my dad was pondering the number-one issue plaguing all fathers. Был май 1980-т какого-то и мой отец поднял самую больную тему среди всех отцов.
Больше примеров...
Родителей (примеров 116)
I thought you only recruited boys with rich fathers. Я думал, ты нанимаешь сынков богатых родителей.
Through our worldwide Parenting Programme, fathers are encouraged to participate in caring for children and other family responsibilities. В рамках нашей осуществляемой во всем мире «Программы для родителей» для отцов создаются стимулы для участия в уходе за детьми и выполнения других семейных обязанностей.
The Ministry has also worked to enhance opportunities for fathers to learn about teaching within the family and has thus promoted meticulous support targeting all parents. Министерство также стремилось расширить возможности получения отцами информации об обучении в семье и тем самым способствовало обеспечению всесторонней поддержки, предназначенной для всех родителей.
Mr. KOLOSOV asked what provisions applied to relations between fathers, mothers and children in case of divorce, and whether both parents could keep in touch with their children regardless of who had their custody. Г-н КОЛОСОВ спрашивает, каким образом строятся отношения между отцом, матерью и ребенком в случае развода и может ли каждый из обоих родителей, независимо от того, на кого из них возложено попечение о ребенке, сохранять контакты со своими детьми.
Britain has very unequal parenting arrangements- mothers are entitled to one year's paid and unpaid maternity leave, whereas fathers are entitled to just two weeks' paid paternity leave. Система отпусков для родителей в Великобритании весьма несправедлива: матери имеют право на годичный оплачиваемый и неоплачиваемый отпуск по беременности и родам, а отцы имеют право лишь на двухнедельный оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком.
Больше примеров...
Отцом (примеров 36)
Because even the most fraught relationships between fathers and sons aren't entirely without love. Потому, что даже в самых непростых отношениях между отцом и сыном, не обходится без любви.
He spares Heihachi's life and fathers Jin with Jun, but is not seen after the tournament's conclusion. Таким образом, он щадит жизнь Хэйхати и становится отцом Дзина, однако пропал после завершения турнира.
He mentions in particular such matters as the value of women's evidence of witness, inheritance, retribution, dieh, judgement in civil and penal codes, and the arranged marriage by fathers or grandfathers of young girls. Он, в частности, коснулся таких вопросов, как ценность показаний, даваемых женщинами в качестве свидетелей, наследование, наказания, дия, вынесение судебных решений в соответствии с гражданским и уголовным кодексами, а также согласование условий брака отцом или дедом девушки.
I can't go on a date tonight, because I have to have dinner with one of my friends' fathers, coincidentally. Я не могу пойти на свидание сегодня, потому что у меня ужин с отцом моего друга, по совпадению.
Payment of maternity allowance to fathers, allowing women to return to work before the end of the 3-month maternity leave, leaving the infant with its father; разрешена выплата пособия по беременности и родам отцам, что дает возможность женщинам возвращаться на работу до окончания трехмесячного отпуска по беременности и родам и оставлять ребенка с его отцом;
Больше примеров...
Отцах (примеров 18)
I do know a little something about missing fathers. Я правда кое-что знаю о потерянных отцах.
It's about men... husbands, wives... daughters and fathers. Он о людях. Мужьях, женах... Дочерях и отцах.
I didn't want to say it around the other fathers, but I'm pretty sure she's gifted. Я не хотел говорить это при других отцах, но я уверен, что она будет гением.
I mean, nobody thinks about fathers, do they? В смысле, никто не думает об отцах, так?
In her opinion, he had embodied the good exceptions of the old generation in the fathers, and the ugliest exceptions of the young generation in the sons. По её мнению, Тургенев «лучшие исключения из старого поколения воплотил в отцах, а самые уродливые из молодого - в сыновьях, в детях».
Больше примеров...
Предков (примеров 19)
His spirit will find its way to the halls of your fathers. Его дух отыщет дорогу в пристанище предков.
The Declaration should also serve to restore dignity to those who have remained second-class citizens in the land of their fathers. Эта Декларация должна также восстановить достоинство тех, кто считается гражданами второго сорта в странах своих предков.
Only for this have the generations of my fathers lived. Только ради этого жили поколения моих предков.
I am Ahkmenrah, fourth king of the fourth king... ruler of the land of my fathers. Я - Акменра, фараон четвертой династии... правитель страны моих предков.
And as the ones who walked with the Fathers looked down on them and guided their way, so the Yagahl looked to Evolet and D'Leh to guide their people. И как раньше стали жить Ягалы по наставлениям предков а передавали им эти наставления Эволет и Дэлех.
Больше примеров...
Отцу (примеров 28)
No one will harm their fathers... without regret. Никто не способен навредить собственному отцу и не испытывать угрызений совести.
In the case of ascendant relatives, if there are no other beneficiaries a survivor's pension in respect of ordinary risks is awarded to fathers aged over 60 and to mothers aged over 55. В отсутствие других иждивенцев пенсия в связи с потерей кормильца, произошедшей в результате обычных рисков, выплачивается родственникам по восходящей линии: отцу, если он старше 60 лет, и матери, если ей более 55 лет.
All sons must show deserve what their fathers. Каждый сын должен показать отцу, на что он способен.
Temporary parental benefit that can be paid for ten days to new fathers can now in certain cases be paid to another person. Временное родительское пособие, которое может выплачиваться в течение 10 дней отцу новорожденного, в настоящее время разрешается предоставлять в определенных случаях и другому лицу.
In 1999, the law on maternity and paternity protection had been amended to provide, inter alia, fathers with five days of paid leave during the first month of a child's life and 15 days of paid leave to be taken after maternity or paternity leave. В 1999 году были внесены поправки в закон об отпуске по беременности и правам отцов, предусматривающие, в частности, предоставление 5-дневного оплачиваемого отпуска отцам в течение первого месяца жизни ребенка и 15-дневного отпуска отцу и матери по уходу за ребенком после отпуска по беременности и родам.
Больше примеров...
Fathers (примеров 3)
He attended a junior seminary at Stillington, North Yorkshire near York with an Italian missionary order, the Verona Fathers, where he was a choirboy. Он посещал младшую семинарию в Stillington около York с итальянским миссионерским уклоном - Verona Fathers.
Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video).
In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск...
Больше примеров...