Английский - русский
Перевод слова Fathers

Перевод fathers с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отцов (примеров 1077)
The Committee also recommends the adoption of an equal employment opportunity law and a legislative provision on parental leave for fathers. Комитет рекомендует также принять закон о равных возможностях и правовую норму о родительском отпуске для отцов.
According to a 1994 survey 43 per cent of eligible fathers had taken parental leave. Согласно обследованию 1994 года, 43 процента имеющих на это право отцов воспользовались отпуском по уходу за ребенком.
"In peace, sons bury their fathers, in war, fathers bury their sons." "В мирное время сыновья хоронят отцов, на войне же отцы хоронят сыновей."
And now there are no more fathers! еперь у нас нет отцов.
Article 289 of the Civil Code was also amended to confer the same rights as granted to illegitimate mothers upon natural fathers. Maintenance allowances Кроме того, были внесены поправки в статью 289 Гражданского кодекса в целях наделения отцов внебрачных детей правами наравне с материями незаконнорожденных детей.
Больше примеров...
Отцы (примеров 769)
And these are challenges faced not just by mothers and fathers, grandparents and children in the poorest countries. И это - вызовы, с которыми сталкиваются не только матери и отцы, бабушки и дедушки и дети в беднейших странах.
Now, because I had been a football star and war hero and national celebrity and a shrimping boat captain and a college graduate, the city fathers of Greenbow, Alabama, decided to get together and offered me a fine job. Теперь, когда я стал футбольной звездой, героем войны, национальной знаменитостью, капитаном креветочной лодки человеком, закончившим колледж, отцы города Гринбоу, Алабама, собрались и предложили мне прекрасную работу.
In this context fathers make use of the flexibility of the parental allowance, namely the different possibilities for dividing it up, as well as the option of working part-time while collecting the parental allowance. Примечательно, что отцы пользуются гибкими условиями получения отцовского пособия, разбивая его на отдельные отрезки времени или работая неполный рабочий день в течение срока получения пособия.
Good morning, Fathers. Доброе утро, отцы.
Forty-two philatelists were honoured posthumously on the first page of the Roll as "Fathers of Philately". Сорок два филателиста были посмертно удостоены чести быть включёнными в Список как «отцы филателии», их имена указаны на самой первой его странице.
Больше примеров...
Отцами (примеров 216)
In many contexts, women can use or own land only through their relationships with men, including fathers, brothers or husbands. Во многих случаях женщины могут использовать землю или владеть ею только на основании своих взаимоотношений с мужчинами, то есть отцами, братьями или мужьями.
Artists, workers, fathers like you... С творческими людьми, рабочими, отцами семейства, как ты.
We want to ensure that both women and men are given resources to strike a rewarding balance, and that men are also given more opportunities to be active and involved fathers, husbands, brothers and sons. Мы хотели бы приложить все силы к тому, чтобы создать для женщин и мужчин все условия для достижения такого баланса и чтобы предоставить мужчинам более широкие возможности стать активными и сопричастными отцами, мужьями, братьями и сыновьями.
It is still an important goal to increase fathers' use of the quota, and the maternity/paternity and adoption benefit schemes have great potential for improvement in the direction of more equal regulations for fathers and mothers. Расширение использования отцами "отцовской квоты" по прежнему остается одной из важных целей, и системы пособий, выплачиваемых в связи с беременностью и родами/уходом за ребенком или усыновлением, обладают значительным потенциалом для улучшения в плане обеспечения более справедливых правил для отцов и матерей.
Those who can or must support themselves outside marriage tend to favor expanding economic opportunities for women and to oppose laws and values that give familial authority to husbands and fathers. Те, кто мегут или вынуждены поддерживать себя сами, склонны поддерживать расширяющиеся экономические возможности для женщин и выступать против законов и ценностей, оставляющих решающее право голоса в семейных вопросов за мужьями и отцами.
Больше примеров...
Отцам (примеров 215)
Sons are put on this earth, to trouble their fathers. Сыновей отправляют на эту Землю доставлять беспокойство отцам.
Do you know what I tell fathers? Знаете, что я говорю отцам?
Eighteen years ago, in this very month, the youth of South Africa resolved to join their fathers and mothers in the long, arduous and very bloody struggle for their birthright. Восемнадцать лет назад, именно в этом месяце, молодежь Южной Африки решила примкнуть к своим отцам и матерям в длительной, трудной и кровопролитной борьбе за свое право на жизнь.
(c) Promote responsible fatherhood, including by providing incentives such as paid parental leave for fathers to encourage them to participate more actively in child-raising and to share equally other domestic duties. с) поощрять ответственный подход отцов, в том числе посредством введения таких стимулов, как предоставление отцам оплачиваемого отпуска для ухода за ребенком, с тем чтобы они более активно участвовали в воспитании детей и выполняли иные домашние обязанности на равноправной основе.
To promote greater engagement by men, countries such as Belgium, Denmark, Luxembourg, Norway and Sweden have established paternity leave earmarked for fathers. Чтобы содействовать более активному участию мужчин в воспитании детей, такие страны, как Бельгия, Дания, Люксембург, Норвегия и Швеция, предусмотрели возможность предоставления отпуска по уходу за детьми отцам.
Больше примеров...
Отца (примеров 170)
One of the conclusions of the study on the impact of parental leave was that men were not ready to become "at-home fathers". Один из выводов исследования относительно эффективности родительского отпуска для воспитания ребенка состоял в том, что мужчины оказались не готовы к роли отца семейства.
"One Son," a direct continuation of the previous episode "Two Fathers," was written, along with its predecessor, to eliminate the Syndicate and relaunch the series' mythology in a different direction. «Один Сын» является прямым продолжением предыдущего эпизода «Два отца» и также, как и предыдущий эпизод, был написан для того, чтобы устранить Синдикат и перезапустить мифологию сериала в другом направлении.
The fathers thought it was a bad idea. Оба отца были против.
In matters of marriage and family relations, substantial progress has been made in guaranteeing the right to food of children and adolescents, since responsibility for ensuring that right is laid with mothers and fathers. Что касается брака и семейных отношений, то здесь достигнут существенный прогресс в деле обеспечения прав детей и подростков на получение алиментов, поскольку установлена ответственность отца и матери за исполнение соответствующего законодательства.
"Young Boy" and "The World Tonight" appeared in the 1997 Ivan Reitman comedy Fathers' Day. Песни «Young Boy» и «The World Tonight» звучат в фильме-комедии День отца (режиссёр Айван Райтман, 1997).
Больше примеров...
Отец (примеров 74)
You talk of fathers, comrades, motherland... Тебя зовут отец, товарищи, Отчизна...
I doubt their fathers were the same. Вряд ли у них один отец.
Giustini, Battista, Fathers Matthei and Bagnone... Гиустини, Баттиста, Отец Маттеи и Отец Баньоне...
Fathers are entitled to paid leave, at the employer's expense, of five days for the birth of one or more children. В случае рождения одного или нескольких детей отец имеет право на оплачиваемый работодателем отпуск продолжительностью пять дней.
Truly, the lady fathers herself. Но, право, ее лицо ясно говорит, кто ее отец.
Больше примеров...
Родителей (примеров 116)
I thought you only recruited boys with rich fathers. Я думал, ты нанимаешь сынков богатых родителей.
This law seeks to allow full and timely exercise of the right of fathers not living with their children to maintain a regular and direct relationship with them. Цель закона состоит в том, чтобы обеспечить беспрепятственное и своевременное осуществление права родителей, которые живут отдельно от своих детей, регулярно поддерживать с ними непосредственные отношения.
The community dialogue facilitators were from girls and boys students, parents (from mothers and fathers), teachers and directors. Для проведения диалога с общинами привлекаются посредники, которые выступают от имени школьников девочек и мальчиков, родителей (матери и отца), учителей и директоров школ.
Has the State party considered introducing non-transferable paternity leave for fathers and expanding the right to parental part-time work to all employees? Рассматривало ли государство-участник возможность введения непередаваемого отпуска по уходу за детьми для отцов и распространения права родителей на работу в течение неполного рабочего дня на всех служащих?
(b) The percentage of fathers making use of paternity leave, parental leave and flexible work arrangements for the raising of young children (ibid., paras. 199-201 and 204); Ь) каков процент отцов, использующих отпуск по уходу за ребенком, родительский отпуск и гибкие формы занятости, предусмотренные для родителей, которые воспитывают маленьких детей (там же, 199 - 201 и 204);
Больше примеров...
Отцом (примеров 36)
REQCI noted that the Minors Act contained discriminatory provisions against women in respect of the rights recognized to fathers and mothers over the person and property of their minor children. СЭКИ отметила, что в законе о меньшинствах содержатся положения, дискриминирующие женщин с точки зрения прав, которые признаны за отцом и матерью в отношении личности и имущества их несовершеннолетних детей.
So, if we come with our brothers or fathers, you'd let us in? Значит, если мы придём с братом или с отцом, нас туда впустят?
He conned my daughter into believing he was a thousand things he isn't, most importantly that he was the kind of man who doesn't flee England when he fathers a child. Он побудил мою дочь уверовать в то, какой он якобы есть, и главное, в то, что не такой он человек, чтобы сбежать из Англии, став отцом.
Likewise in issues regarding fatherhood, guardianship and other topics relevant to fathers and children, the laws of the country selected by the father will be implemented. Также в вопросах, касающихся отцовства, опекунства и других аспектов, касающихся отцов и детей, применяются законы страны, выбранной отцом.
He is considered one of the fathers of radio science, and is also considered the father of Bengali science fiction. Его считают одним из создателей радио и отцом бенгальской научной фантастики.
Больше примеров...
Отцах (примеров 18)
I know children always think that about their fathers, but... Я знаю, дети всегда так думают о своих отцах, но...
I didn't want to say it around the other fathers, but I'm pretty sure she's gifted. Я не хотел говорить это при других отцах, но я уверен, что она будет гением.
What about the fathers who'll get fired because they are on strike? Подумай об отцах, которых уволят за то, что они бастовали.
And they need their fathers. И они нуждаются в своих отцах.
In her opinion, he had embodied the good exceptions of the old generation in the fathers, and the ugliest exceptions of the young generation in the sons. По её мнению, Тургенев «лучшие исключения из старого поколения воплотил в отцах, а самые уродливые из молодого - в сыновьях, в детях».
Больше примеров...
Предков (примеров 19)
Not like it was in the days of my fathers. Не так бывало во времена моих предков.
Only for this have the generations of my fathers lived. Только ради этого жили поколения моих предков.
I am Ahkmenrah, fourth king of the fourth king... ruler of the land of my fathers. Я - Акменра, фараон четвертой династии... правитель страны моих предков.
Only one amongst us, the one we called Old Mother, the last of her kind, only she could speak to the spirits of the earth and ask the wisdom of the Fathers to save our people. И была среди нас одна которую называли мы "ведунья", последняя из тех кто умел разговаривать с духами земли и просить наставления у предков для спасения людей нашего племени.
The land of my fathers. В стране моих предков.
Больше примеров...
Отцу (примеров 28)
No one will harm their fathers... without regret. Никто не способен навредить собственному отцу и не испытывать угрызений совести.
Thus, in the spirit of eliminating discrimination and reinforcing gender equality, the Labour Code allows not only mothers, but also fathers, grandparents, other relatives and guardians to obtain leave in order to look after young children for whom they are responsible. Так, в целях исключения дискриминации и соблюдения гендерного равенства в Трудовом кодексе предусмотрена возможность получения отпуска по уходу за ребенком не только женщинам - матерям, но и отцу, дедушке и бабушке, другим родственником или опекуном, фактически осуществляющим уход за ребенком.
Temporary parental benefit that can be paid for ten days to new fathers can now in certain cases be paid to another person. Временное родительское пособие, которое может выплачиваться в течение 10 дней отцу новорожденного, в настоящее время разрешается предоставлять в определенных случаях и другому лицу.
Fathers have done worse for the sake of his children. Иногда отцу приходится идти на это ради детей.
The prohibition against pregnancy-based discrimination was reinforced by a legislative amendment in 2002 and now also applies to fathers who take the father's quota of parental leave. Запрещение дискриминации по признаку беременности было подкреплено внесением в 2002 году законодательной поправки и в настоящее время распространяется также на отцов, которые используют причитающийся отцу срок родительского отпуска.
Больше примеров...
Fathers (примеров 3)
He attended a junior seminary at Stillington, North Yorkshire near York with an Italian missionary order, the Verona Fathers, where he was a choirboy. Он посещал младшую семинарию в Stillington около York с итальянским миссионерским уклоном - Verona Fathers.
Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video).
In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск...
Больше примеров...