Английский - русский
Перевод слова Fathers

Перевод fathers с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отцов (примеров 1077)
Please indicate whether the State party envisages introducing non-transferable paternity leave for fathers and provide information on the actions taken to promote equal sharing of family responsibilities between women and men. Просьба также указать, предусматривает ли государство-участник установить непередаваемый родительский отпуск для отцов и представить информацию о принятых решениях в деле поощрения равного распределения семейных обязанностей между женщинами и мужчинами.
The role of the family, and especially of fathers, in safeguarding the well-being of girls should be enhanced and supported. Роль семьи, и особенно отцов, в обеспечении благополучия девочек следует всячески пропагандировать и поддерживать.
The expenditure of the statutory health insurance funds for medical care and rehabilitation for mothers and fathers (previously referred to as mothers spa stays) have risen from approx. Euro 80 million (DM 160 million) in 1991 to about Euro 400 million in 2001. Расходы по обязательному медицинскому страхованию на цели медицинского лечения и реабилитации матерей и отцов (что раньше называлось курортами для матерей) возросли примерно с 80 млн. евро (160 млн. немецких марок) в 1991 году до порядка 400 млн. евро в 2001 году.
The spouses of biological mothers or fathers were entitled to paternity leave only if second-parent adoption had been approved, which might take more than half a year since the birth of the child. Супруги биологических матерей или отцов получают право на отпуск по уходу за ребенком лишь после оформления усыновления/удочерения вторым родителем, на что после рождения ребенка может уйти свыше полугода.
Planning of specific offerings on family and educational work for fathers in parents' schools within an adult education facility Планирование специальных мероприятий, посвященных обязанностям отцов по выполнению домашней работы и воспитанию детей, в рамках учебных курсов для родителей
Больше примеров...
Отцы (примеров 769)
Nearly all fathers make use of this leave. Почти все отцы используют этот отпуск.
You need to know that fathers are a major handicap of nature, OK? Тебе нужно знать, что отцы - главный недостаток природы
Moreover, Kuwaiti children exhibited symptoms of anxiety and fear as a result of having witnessed the brutality with which their fathers had been taken from them. Кроме того, кувейтских детей, на глазах у которых с невероятной жестокостью были арестованы их отцы, неотступно преследуют страх и тревога.
Fathers are like that. Отцы - они такие.
Fathers ran with their children; they pushed prams, carried children in their arms and piggyback and ran hand in hand or side by side with their children. Отцы совершали с детьми пробежки, толкая детские коляски перед собой, держа детей на руках, расположив их за спиной, держа их за руку или находясь с ними бок о бок.
Больше примеров...
Отцами (примеров 216)
They fall as husbands, wives, fathers, mothers, children, etc. Они становятся плохими мужьями, женами, отцами, матерями, детьми, и т.д.
Legislation needed to be reformed to ensure adequate and enforceable care of children by fathers and to establish the concept of joint custody. Необходимо внести поправки в законодательство, с тем чтобы обеспечить надлежащую и принудительную поддержку детей отцами и ввести понятие совместной опеки.
As the figures below show, there is a growing use of parental leave and a very positive evolution of the sharing of leave between mothers and fathers. Приведенные ниже данные свидетельствуют о расширении использования права на отпуск по уходу за ребенком и отражают весьма положительное направление развития практики распределения отпуска между матерями и отцами.
The leaders call themselves the Unknown Fathers. Группа правителей называет себя Неизвестными Отцами.
Every marriage certificate must be duly signed by the registrar, by the spouses, and by the fathers or heads of family whose consent is required at the time of celebration. Любое свидетельство о заключении брака должно быть подписано сотрудником службы записи актов гражданского состояния, супругами, отцами или главами семей, согласие которых требуется в момент заключения брака.
Больше примеров...
Отцам (примеров 215)
Organizations more recently had recognized that there was the requirement, out of equity, to offer the same benefits to biological fathers. Позднее организации признали, что в целях обеспечения справедливости необходимо предлагать такие же льготы биологическим отцам.
The DVD aims to assist new mothers and fathers improve their relationship and communication skills so they can better support their children's development. Этот диск призван помочь молодым матерям и отцам приобрести навыки выстраивания отношений и общения с детьми в процессе их воспитания.
This system applies to all fathers who are employed, drawing unemployment benefits, or receiving a disability allowance. Эта процедура применима к отцам, работающим по найму, являющимся получающим пособие безработным и получающим пособие по инвалидности.
(c) Promote responsible fatherhood, including by providing incentives such as paid parental leave for fathers to encourage them to participate more actively in child-raising and to share equally other domestic duties. с) поощрять ответственный подход отцов, в том числе посредством введения таких стимулов, как предоставление отцам оплачиваемого отпуска для ухода за ребенком, с тем чтобы они более активно участвовали в воспитании детей и выполняли иные домашние обязанности на равноправной основе.
And also because, thanks to my fathers and the fathers of my countrymen, что € такой счастливый, потому что благодар€ моим отцам и отцам моих соотечественников,
Больше примеров...
Отца (примеров 170)
Legitimate or natural children recognized by their natural fathers take their father's name, or a name given by him. Законнорожденный ребенок или же внебрачный ребенок, признанный родителем, носит фамилию своего отца или же фамилию, данную ему отцом.
Based on the Act on Special Measures concerning Support for Employment of Mothers in Fatherless Households and Fathers in Motherless Households (enforced in March 2013), the MHLW is endeavouring to enhance employment support measures for such mothers and fathers and ask private business owners for cooperation. На основе Закона о специальных мерах поддержки занятости матерей из домохозяйств без отца и отцов из домохозяйств без матери (вступившего в силу в марте 2013 года) МЗТСО стремится усовершенствовать меры поддержки занятости таких матерей и отцов и призывает владельцев частных предприятий к сотрудничеству.
I have two fathers. У меня два отца.
We have fathers, remember? Я найду вам отца.
This police which endangers individual liberty... which foments mistrust between fathers and sons... and sees itself as above the law? Эта полиция, угрожающая индивидуальной свободе, заставляющая отца доносить на сына, считающая, что ей всё позволено!
Больше примеров...
Отец (примеров 74)
They've all got fathers who have positions. У каждой есть отец с положением.
No doubt he had heard of your birth and assumed new fathers were easy targets. Без сомнения, он прослышал о твоем рождении и посчитал, что молодой отец - легкая добыча.
The fact that attempts are being made to arrest the fathers or brothers who normally receive the dowry rather than the wife, is offered as a mitigating factor. В качестве смягчающего обстоятельства указывается, что задержанию подвергается не бывшая жена, а ее отец или брат, обычно получающий приданое.
He knew that, unlike other little boys... he had not one, but six fathers - Он знал, что в отличии от других детей у него был не один отец а шестеро
Brothers make terrible fathers. Из меня плохой отец.
Больше примеров...
Родителей (примеров 116)
It is the tale of the fathers told to the sons. Для детей бедных родителей предназначались т.н.
The Judicial Police is also implementing the "Know Your Child" Programme, intended to support fathers and mothers in fulfilling their role in supporting the growth and the moral and spiritual upbringing of their children. Кроме того, Жандармерия Чили реализует программу "Познай своего ребенка", главная цель которой состоит в обучении родителей и оказании им практической помощи в вопросах воспитания и духовного развития детей и привития им соответствующих ценностей.
The community dialogue facilitators were from girls and boys students, parents (from mothers and fathers), teachers and directors. Для проведения диалога с общинами привлекаются посредники, которые выступают от имени школьников девочек и мальчиков, родителей (матери и отца), учителей и директоров школ.
(c) Take the necessary measures to ensure as much as possible the maintenance of children born out of wedlock and children of single-parent families by their parents, particularly their fathers; с) принять необходимые меры для обеспечения в максимально возможных пределах взыскания алиментов на содержание детей, рожденных вне брака, и детей, воспитываемых в неполных семьях, со стороны их родителей, особенно их отцов;
With respect to adolescent fathers and mothers, rights and responsibilities regarding their children are different, depending on their civil status. Это положение чревато ущемлением интересов лиц, рожденных вне брака. d) Что касается родителей подросткового возраста, то их права и обязанности различаются в зависимости от их семейного положения.
Больше примеров...
Отцом (примеров 36)
They're waking up to their desire and duty to be present fathers and sons. Они открываются своему желанию и чувству долга быть отцом и сыном.
He spares Heihachi's life and fathers Jin with Jun, but is not seen after the tournament's conclusion. Таким образом, он щадит жизнь Хэйхати и становится отцом Дзина, однако пропал после завершения турнира.
To incorporate in the Labour Code entitlement to time off work for fathers to go to register the birth of a child (pursuant to the right of the child to an identity); Предусмотреть в Трудовом кодексе право на получение отцом отпуска на работе для регистрации своего новорожденного ребенка (в рамках осуществления права ребенка на идентичность).
Joe and Rita marry and conceive the world's three smartest children, while Vice President Frito takes eight wives and fathers 32 of the world's stupidest children. Вскоре Джо был избран президентом, Джо и Рита поженились, и Рита родила трёх самых умных в мире детей; Фрито, ставший вице-президентом США, женат 8 раз и является отцом 32 глупейших в мире детей.
I can't go on a date tonight, because I have to have dinner with one of my friends' fathers, coincidentally. Я не могу пойти на свидание сегодня, потому что у меня ужин с отцом моего друга, по совпадению.
Больше примеров...
Отцах (примеров 18)
Perhaps it's time I wrote about fathers and sons. Возможно я напишу об отцах и сыновьях.
I know children always think that about their fathers, but... Я знаю, дети всегда так думают о своих отцах, но...
This is what Benny meant by buying the Four Fathers. Именно об этих отцах говорил дядя Бенни.
Where a spouse of a Grenadian is applying for registration as a citizen of Grenada, information is sought on the fathers of both the Grenadian and the applicant, but no question is asked about their mothers. В случае, когда основанием для обращения за гражданством является брак с гражданином Гренады, необходимо указать информацию только об отцах заявителя и гражданина Гренады.
Well, when it comes to the shame of fathers, I shall bow to your superior expertise. Ну, раз уж речь об отцах, которые стыдятся своих детей, я доверюсь твоему опыту.
Больше примеров...
Предков (примеров 19)
The Fathers of the Yagahl played with us today. Духи предков сыграли с нами шутку.
It was now to the Fathers of the Yagahl to guide their way. Теперь только духи предков могли указывать им путь.
I have lost for all time the ancient sword of my fathers... whose power was meant to unite all men... not to serve the vanity of a single man. И утратил меч предков... чья сила была призвана объединять людей... а не служить тщеславию одиночки.
And a white man made my mothers and fathers wear this to bend them to his will. На моих предков белые плантаторы надевали такие, чтоб подчинить их своей воле.
For the ashes of his fathers, Для праха предков его славных
Больше примеров...
Отцу (примеров 28)
There are a number of other labour guarantees for employees with family commitments; for example, mothers or fathers of large families or those raising a disabled child are entitled to one day of leave per week, paid at the rate of the average wage. Для работников с семейными обязанностями существует ряд иных трудовых гарантий, к примеру, один свободный от работы день в неделю с оплатой в размере среднего заработка, который предоставляется матери либо отцу в многодетной семье либо при воспитании ребенка-инвалида.
There is no such law or tradition that states that a married woman should assume the name of her spouse; she retains her fathers' name even after her marriage, but their children assume the name of the father. Отсутствуют какие-либо законы или традиции, которые предписывают замужней женщины брать фамилию и имя своего супруга; женщина сохраняет свою фамилию по отцу даже после заключения брака, однако ее дети должны носить фамилию отца.
This law entitles fathers who are wage earners in Monaco to 12 consecutive calendar days of paid leave under the same conditions as those applying to daily maternity leave allowances. Этот закон дает отцу, получающему в Княжестве за свой труд заработную плату, право на отпуск продолжительностью в 12 непрерывных календарных дней, оплачиваемых на тех же условиях, что и оплата дней отдыха при отпуске по уходу за ребенком, предоставляемом матери.
The Civil Status and Civil Register Act contains several articles which stipulate that fathers have 60 days from the date on which a child is born to report the birth to the Department of Civil Affairs. Закон о гражданском статусе и книге записей актов гражданского состояния содержит несколько статей, предусматривающих, что отцу предоставляется 60 дней с даты рождения ребенка, чтобы сообщить о его рождении в Департамент по гражданским делам.
It should be noted that the other conditions of entitlement to Maternity Allowance for fathers - completion of a qualifying period for both parents and the father's actual maternity leave of at least 21 consecutive days - remain unchanged. Следует отметить, что другие условия, дающие отцу право на получения пособия в связи с рождением ребенка, - завершение установленного для обоих родителей периода и фактическая продолжительность отпуска по уходу за ребенком для отца, составляющая как минимум 21 день подряд, - остались без изменения.
Больше примеров...
Fathers (примеров 3)
He attended a junior seminary at Stillington, North Yorkshire near York with an Italian missionary order, the Verona Fathers, where he was a choirboy. Он посещал младшую семинарию в Stillington около York с итальянским миссионерским уклоном - Verona Fathers.
Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video).
In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск...
Больше примеров...