Английский - русский
Перевод слова Fathers

Перевод fathers с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отцов (примеров 1077)
Don't get me started on fathers. Не говорите мне ничего про отцов.
The Government was working to change stereotypes about the roles of mothers and fathers. Правительство прилагает усилия для изменения стереотипных представлений о ролях матерей и отцов.
Lectures for parents are held in educational institutions and councils of parents and fathers operate in such institutions. В организациях образования для родителей проводятся лектории, действуют советы родителей, советы отцов.
These partner months provide a clear incentive for fathers to become actively involved in caring for and raising their children and to reduce the amount of time spent working in order to take over tasks related to caring for the family. Эти месяцы, предусмотренные для другого родителя, являются определенным стимулом для активного участия отцов в уходе за своими детьми и их воспитании и позволяют сократить время, затрачиваемое на работу, чтобы взять на себя обязанности по уходу за членами семьи.
We have a saying in Russia: "Victory has many fathers, but defeat is always an orphan." У нас в России есть такая поговорка: "У победы много отцов, а поражение - всегда сирота".
Больше примеров...
Отцы (примеров 769)
The law establishes that fathers and mothers have the same rights as regards the transmission of nationality to the children. В законе установлено, что и отцы, и матери обладают равными правами в вопросах передачи гражданства детям.
Under King Joffrey's leadership, your fathers saved the city. Под предводительством короля Джоффри, ваши отцы отстояли город
Radio programmes "Fathers on parental leave" were aired at local level, and workshops were also conducted on sharing housework. На местных радиостанциях транслировали программу "Отцы в отпуске по уходу за ребенком"; проводились также семинары по разделению домашней работы.
I'm back, Fathers! Я вернулась, отцы!
Fathers increasingly seek to obtain custody of their children, either exclusively or on a shared or joint basis. Отцы все чаще стремятся получить исключительное право на опеку над детьми либо право на совместную опеку.
Больше примеров...
Отцами (примеров 216)
An additional issue was the lack of facilities to deal with children detained with their mothers (sometimes fathers). Еще одной проблемой является нехватка помещений для размещения детей, содержащихся вместе с их матерями (иногда с отцами).
Thus American family policy seeks to strengthen the bond connecting fathers to their children while also supporting the role of motherhood as an esteemed and respected institution in society. Поэтому американская политика по отношению к семье направлена на укрепление связей между отцами и детьми и в то же время на повышение роли матери, которая пользуется уважением в обществе как ее ценнейший элемент.
Furthermore, it recognises fathers but not mothers. Кроме того, эти положения предусматривают признание соответствующих прав за отцами, а не за матерями.
In 2003 the Estonian Children's Foundation organised a campaign "A child needs a father", which was aimed at informing the public about the importance of a father-figure, the role of a father and encouraging fathers to build a relationship with their children. В 2003 году Эстонский детский фонд организовал кампанию, имеющую целью информировать общество о важной роли фигуры отца и роли отцовства и стимулировать налаживание отцами отношений со своими детьми.
The wage compensation during maternity leave is taken advantage of only by women and expectant mothers, while the other two rights may also be exercised by men, i.e. fathers, under the conditions provided for by the said Law. Компенсация заработной платы во время отпуска по беременности и родам распространяется лишь на беременных женщин, в то время как два других права могут осуществляться так же и мужчинами, то есть отцами, на условиях, предусмотренных в упомянутом Законе.
Больше примеров...
Отцам (примеров 215)
This opens up to parents, and to fathers in particular, new possibilities of sharing gainful employment and family work. Такое изменение предоставляет родителям, и в частности отцам, более широкие возможности по совмещению оплачиваемой работы и семейных обязанностей.
It ensures the freedom to choose and gives fathers and mothers an opportunity to be available for their children, without financial worries, in the period during which a child requires the highest level of care. Оно обеспечивает свободу выбора и дает отцам и матерям возможность заниматься своими детьми, не беспокоясь о финансовой стороне, именно в тот период, когда ребенку необходим высочайший уровень ухода.
This includes shared leave for mothers and fathers; separate leave for fathers; extension of total leave period if the father participates; and flexible arrangements in the use of parental leave. Это включает предоставление совместных отпусков матерям и отцам, предоставление отдельных отпусков отцам, продление общей продолжительности отпуска в случае участия отца и гибкий порядок использования родительского отпуска.
The research resulted in publications like Fathers Who Care: Partners in Parenting: Focus on Fathers which can be obtained for a small charge from the Office of the Commissioner for Children. По результатам проведенных исследований были подготовлены такие издания, как "Заботливые отцы - партнеры по воспитанию: внимание отцам", которые можно получить за небольшую плату в Управлении Комиссара по делам детей.
Fathers don't seem to think it's important anymore. Сейчас отцам это не нужно.
Больше примеров...
Отца (примеров 170)
He went to his fathers stash and fulfilled his dream. Он залез в долларовый тайник своего отца и стал воплощать свою мечту.
In Slovakia, a number of seminars organized by NGOs and research institutions highlighted a new approach to paternity stemming from the conviction that the presence of the father in rearing children brings a better quality of life for both children and fathers. В Словакии НПО и научно-исследовательские институты организовали ряд семинаров, на которых рекламировался новый подход к отцовству, проистекающий из убеждения в том, что присутствие отца в воспитании детей повышает качество жизни как детям, так и отцам.
In Denmark, the Ministry of Social Affairs and Health plans to set up a special committee to find ways to reinforce men's roles as fathers and grandfathers, and to make child care more attractive to men by introducing leave schemes. В Дании министерство социальных дел и по вопросам здравоохранения планирует учредить специальный комитет для того, чтобы найти пути, позволяющие укрепить роль мужчины в качестве отца и деда, и чтобы сделать уход за детьми более привлекательным для мужчин путем предоставления им отпусков.
The film's exploration of fathers and sons coupled with its use of religious imagery is comparable to two other 1989 films, Star Trek V: The Final Frontier and Field of Dreams. Отношения отца и сына также находят отражение в религиозной стороне фильме, перекликаясь с другими картинами 1989 года - «Звёздный путь 5: Последняя граница» и «Поле его мечты».
As a target-group, men and fathers will be informed about equality issues, they will discuss the issue of reconciling professional and family obligations, and they will attempt to redefine their perceptions about the role of the father. В качестве одной из целевых групп мужчины и отцы будут получать информацию о вопросах равенства, обсуждать вопросы увязки профессиональных и семейных обязанностей и попытаются пересмотреть свои представления о функциях отца.
Больше примеров...
Отец (примеров 74)
The original section 14 of the Marriage Ordinance provided that only fathers might consent to the marriages of any of their children between 16 and 21. Первоначально раздел 14 Положения о браке предусматривал, что только отец мог дать согласие на брак своего ребенка в возрасте от 16 лет до 21 года.
But adventurers aren't good fathers. Только вот в чем проблема, Симон: авантюрист - это не отец.
During the leave period, fathers receive an allowance equal to that paid to mothers during their maternity leave. Во время этого отпуска отец получает вознаграждение в объеме, равном вознаграждению, выплачиваемому матери во время отпуска по беременности и родам.
Maximising parental leave schemes for fathers may represent a large step forward in promoting men's opportunities for taking part in the care of their children. Максимальное увеличение отпусков, на которые имеет право отец ребенка, возможно, станет существенным шагом в том, что касается расширения возможностей мужчин принимать участие в уходе за детьми.
All because of a father's no fat white man - like your fathers, probably - Ни один отец не хочет, чтобы толстые белые мужчины
Больше примеров...
Родителей (примеров 116)
I hate the idea of fathers marrying off their daughters. Я ненавижу идею родителей женить своих дочерей.
It thus recognizes the right of all children to know who their fathers are, which is currently prohibited by the Civil Code. В ней также признается право каждого ребенка знать своих биологических родителей, что в соответствии с Гражданским кодексом запрещено.
Through the "Creciendo Bien" programme, the First Lady's Social Work Secretariat has trained fathers and mothers in responsible parenthood and on issues linked to building women's self-esteem and empowerment. Секретариат по делам социальных фондов под эгидой супруги президента провел в рамках программы "Растем благополучно" обучение родителей по вопросам ответственного материнства и отцовства, а также по темам, связанным с повышением самооценки и расширением прав и возможностей женщин.
Currently, 500 new schools are in operation with 662 teachers, educating 23,517 boys and girls; in addition, some 3,136 mothers and fathers have been training in 497 educational establishments. В настоящее время в стране работает 500 новых школ, в которых преподают 662 учителя, образованием охвачено 23517 мальчиков и девочек; кроме того, была осуществлена подготовка 497 преподавателей и осуществлено обучение 3136 родителей.
One measure was adopted in connection with the equal treatment of men and women in working life in the course of transposing Directive 96/34/EC by means of amending the Parental Leave Act which created a claim to leave for fathers, independent of a mother's claim. В связи с вопросом о равном обращении с мужчинами и женщинами в сфере трудовой деятельности в свете Директивы 96/34/ЕС были внесены поправки в Закон об отпусках для родителей, который наделяет отцов правом на отпуск по уходу за детьми независимо от соответствующего права матерей.
Больше примеров...
Отцом (примеров 36)
Because even the most fraught relationships between fathers and sons aren't entirely without love. Потому, что даже в самых непростых отношениях между отцом и сыном, не обходится без любви.
The Committee is further concerned that children born out of wedlock legally do not have a mother or a father unless they are recognized by their mothers and/or fathers. Комитет озабочен также тем, что внебрачные дети юридически не имеют матери или отца, если только они не признаны их матерью и/или отцом.
The law provides that once the nursing period has ended, mothers and fathers may, by mutual agreement, share the leave, depending on the needs and characteristics of each couple. Законом предусматривается возможность получения отпуска по уходу за ребенком по завершении грудного вскармливания как матерью, так и отцом, по взаимной договоренности между ними и в соответствии с потребностями и особенностями каждой семьи.
He conned my daughter into believing he was a thousand things he isn't, most importantly that he was the kind of man who doesn't flee England when he fathers a child. Он побудил мою дочь уверовать в то, какой он якобы есть, и главное, в то, что не такой он человек, чтобы сбежать из Англии, став отцом.
Legitimate or natural children recognized by their natural fathers take their father's name, or a name given by him. Законнорожденный ребенок или же внебрачный ребенок, признанный родителем, носит фамилию своего отца или же фамилию, данную ему отцом.
Больше примеров...
Отцах (примеров 18)
Perhaps it's time I wrote about fathers and sons. Возможно я напишу об отцах и сыновьях.
I know children always think that about their fathers, but... Я знаю, дети всегда так думают о своих отцах, но...
Well, speaking of fathers, we have one right over here. Кстати, к слову об отцах, у нас здесь тоже есть один.
What about the fathers who'll get fired because they are on strike? Подумай об отцах, которых уволят за то, что они бастовали.
This isn't about fathers. Речь идет не об отцах.
Больше примеров...
Предков (примеров 19)
Not like it was in the days of my fathers. Не так бывало во времена моих предков.
Only for this have the generations of my fathers lived. Только ради этого жили поколения моих предков.
After partial hepatectomy, in the regenerating liver of progeny, cytogenetic changes similar to those in the irradiated fathers were noted, but the extent of changes was lower in comparison with the parent generation. После частичной гепатектомии в регенерированной печени потомства отмечались цитогенетические изменения, аналогичные происшедшим в организмах облученных предков, однако масштабы изменения были меньше, чем у предыдущего поколения.
Frequently, a right which has been recognized by law is not implemented because of the socio-cultural patterns of behaviour learned from fathers and/or mothers, which they, in turn, learned from their parents. Нередко признанное законом право не реализуется не по юридическим причинам, а в силу общественных и культурных стереотипов, унаследованных от предков, усвоивших их, в свою очередь, от своих родителей.
And a white man made my mothers and fathers wear this to bend them to his will. На моих предков белые плантаторы надевали такие, чтоб подчинить их своей воле.
Больше примеров...
Отцу (примеров 28)
Under article 3, paragraph 1, of the Nationality Law, Yemeni nationality was conferred on persons born to fathers who were citizens of Yemen. Согласно пункту 1 статьи 3 закона о гражданстве йеменское гражданство дети получают по отцу, являющемуся гражданином Йемена.
There is no such law or tradition that states that a married woman should assume the name of her spouse; she retains her fathers' name even after her marriage, but their children assume the name of the father. Отсутствуют какие-либо законы или традиции, которые предписывают замужней женщины брать фамилию и имя своего супруга; женщина сохраняет свою фамилию по отцу даже после заключения брака, однако ее дети должны носить фамилию отца.
Problems had arisen with regard to the visiting rights of violent fathers when the family court dealing with visiting rights was unaware of a sentence imposed on the father by a different court. В одном из случаев, когда суд по делам семьи, занимающийся решением вопросов, связанных с правом на посещение детей, не знал о приговоре, вынесенном отцу другим судом, в вопросе о праве жестоких отцов на посещение детей возникли проблемы.
It should be noted that the other conditions of entitlement to Maternity Allowance for fathers - completion of a qualifying period for both parents and the father's actual maternity leave of at least 21 consecutive days - remain unchanged. Следует отметить, что другие условия, дающие отцу право на получения пособия в связи с рождением ребенка, - завершение установленного для обоих родителей периода и фактическая продолжительность отпуска по уходу за ребенком для отца, составляющая как минимум 21 день подряд, - остались без изменения.
The prohibition against pregnancy-based discrimination was reinforced by a legislative amendment in 2002 and now also applies to fathers who take the father's quota of parental leave. Запрещение дискриминации по признаку беременности было подкреплено внесением в 2002 году законодательной поправки и в настоящее время распространяется также на отцов, которые используют причитающийся отцу срок родительского отпуска.
Больше примеров...
Fathers (примеров 3)
He attended a junior seminary at Stillington, North Yorkshire near York with an Italian missionary order, the Verona Fathers, where he was a choirboy. Он посещал младшую семинарию в Stillington около York с итальянским миссионерским уклоном - Verona Fathers.
Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video).
In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск...
Больше примеров...