Английский - русский
Перевод слова Fathers

Перевод fathers с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отцов (примеров 1077)
It's like when we used to let kings take over for their fathers. Это как раньше мы делали детей королями после их же отцов.
the educational level of the fathers has a great impact on boys' use of ICT уровень образования отцов в большей степени определяет применение ИКТ мальчиками;
Since 1991 these women and their children have been constantly harassed, even on occasions when they commemorated the execution of their husbands, brothers and fathers in private. С 1991 года эти женщины и их дети подвергались постоянным притеснениям даже тогда, когда они отмечали день казни своих мужей, братьев и отцов в узком кругу.
Paid parental leave and other parental benefits also contribute to a more equal sharing of domestic and family tasks between mothers and fathers. Оплачиваемые родительские отпуска и другие родительские пособия также способствуют более равному участию матерей и отцов в выполнении домашних и семейных обязанностей.
The Committee recommends that the State party undertake measures to strengthen the capacity of families and to pay particular attention to the role of fathers, including the recognition and maintenance of the child. Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для укрепления потенциала семей и уделять особое внимание роли отцов, включая признание и содержание ребенка.
Больше примеров...
Отцы (примеров 769)
Young man, we are old enough to be your fathers. Мальчик, мы старше тебя настолько, что годимся тебе в отцы.
Sometimes fathers and sons stop talking. Иногда отцы и дети прекращают общаться.
When I was a child, you didn't tell me sweet lies like the other fathers, pretending I would live a long and full life. Когда я была ребёнком, ты не рассказывал мне сладкие сказки как другие отцы, что я буду жить долго и счастливо.
Attitude towards the career of children According to the relevant survey, both mothers and fathers consider the professional career of their children important. Согласно обследованию, проведенному по этому вопросу, и матери, и отцы придают большое значение профессиональной карьере своих детей.
Fathers let their kids grow up. Отцы позволяют свои детям расти.
Больше примеров...
Отцами (примеров 216)
Accordingly, some of these rules would apply equally to male prisoners and offenders who are fathers. Поэтому некоторые из этих правил в равной мере применимы и к заключенным и правонарушителям мужского пола, которые являются отцами.
In 2001, 48 % of children born out of wedlock were acknowledged by their fathers in the registration of the child. В 2001 году 48% детей, рожденных вне брака, были признаны отцами при регистрации ребенка.
Please provide statistical data on the actual use by fathers of their entitlement to three days' parental leave following childbirth (ibid., para. 376). Просьба представить статистические данные о фактическом использовании отцами своего права на трехдневный отпуск по уходу за ребенком после его рождения (там же, пункт 376).
The charges brought against them arise out of allegations of immoral conduct, which do not constitute legal violations. In some cases, women are allegedly forced to accept responsibility for crimes committed by spouses or fathers. В ряде случаев женщин, согласно утверждениям, принуждают взять на себя ответственность за преступления, совершенные супругами или отцами.
He, and other Fathers, fulminated against the practice. Упоминали же тех и других: и действительных отцов, и тех, кто были как бы отцами.
Больше примеров...
Отцам (примеров 215)
They don't pay tributes to their fathers. Они не отдают дань уважения своим отцам
El Salvador held conferences and seminars to help men be responsible fathers. В Сальвадоре состоялись конференции и семинары, цель которых заключалась в том, чтобы помочь отцам стать ответственными родителями.
In the context of these reforms, the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth initiated a campaign entitled "More scope for fathers". В контексте этих реформ Федеральное министерство по делам семьи, пожилых граждан, женщин и молодежи провело кампанию под названием "Отцам - больше возможностей".
Under articles 9 and 10, the Committee also consistently inquired about the assistance provided by States parties to families, mothers and fathers alike, to enable them to better share the responsibilities of raising a family. В связи со статьями 9 и 10 Комитет также регулярно выяснял, оказывают ли государства-участники помощь семьям, как матерям, так и отцам, позволяющую им наилучшим образом делить обязанности по уходу за семьей.
Fathers don't need to ask their daughters for a kiss. Отцам не надо просить дозволения дочерей на то, чтобы поцеловать их.
Больше примеров...
Отца (примеров 170)
Our roles as mothers and fathers have changed. Наши роли матери и отца изменились.
What steps have been taken to enforce the Passport Law ensuring that children may travel with their mothers without the fathers' permission? Какие меры были приняты по укреплению соблюдения закона о паспорте, предоставляющего возможность детям совершать поездки с матерью без необходимости получать разрешение от отца?
It was my fathers life. Это жизнь моего отца.
Proportion of fathers receiving parental benefit 7.5%; paternity leave temporarily abolished during crisis Доля отцов, получающих родительское пособие, составила 7,5%; в условиях кризиса отпуск по уходу за ребенком для отца был временно отменен
He's the next heir, yet this truth gathers - there's none can possess that dispossess their fathers. Он ваш наследник, и всё же говорят: Сын у отца ничто отнять не может
Больше примеров...
Отец (примеров 74)
My fathers got him. Где Лукас? - Его забрал мой отец.
Fichte also wrote works of political philosophy; he has a reputation as one of the fathers of German nationalism. Фихте также писал работы по политической философии, и из-за этого он воспринимается некоторыми философами как отец немецкого национализма.
During the leave period, fathers receive an allowance equal to that paid to mothers during their maternity leave. Во время этого отпуска отец получает вознаграждение в объеме, равном вознаграждению, выплачиваемому матери во время отпуска по беременности и родам.
In Finland, a Father of the Year Award has been established, linked to Finnish family policy efforts to improve the possibilities of fathers to take a more active role in the family and in bringing up children. В Финляндии, где в области семейных отношений проводится политика, направленная на обеспечение отцов более широкими возможностями для того, чтобы играть более активную роль в семье и в воспитании детей, была учреждена награда «Отец года».
That's what fathers are for. Для этого и нужен отец.
Больше примеров...
Родителей (примеров 116)
Similarly, in order to eliminate discrimination against women in matters relating to the care of children, the above-mentioned Act No. 4/1995 allows fathers and mothers to request paternity/maternity leave. Для устранения дискриминации в отношении женщин, связанной с уходом за детьми, в ранее упомянутом законе 4/1995 предусматривается возможность любого из двух родителей обратиться с просьбой о предоставлении отпуска для ухода за ребенком.
A 2005 survey showed that among Australian parents with children up to the age of 12 years, 73 per cent of mothers compared to 34 per cent of fathers reported using one of a number of working arrangements to help with child care responsibilities. Обследование 2005 года показало, что среди австралийских родителей с детьми в возрасте до 12 лет 73 процента матерей по сравнению с 34 процентами отцов воспользовались одним из механизмов организации рабочего времени, направленных на оказание содействия выполнению обязанностей по уходу за детьми.
It is oriented on how young parents who want to reconcile family and work life as fathers who want to be active in raising the children and mothers who want to work really live. Эта политика ориентирована на реальную жизнь молодых родителей, которые хотят совместить семейные и трудовые обязанности, будучи отцами, активно участвующими в воспитании детей, и матерями, которые хотят работать.
At several places in the metropolitan area, prospective fathers are offered a special "fathers' evening", during parental educational courses. В ряде районов столичного округа в рамках курсов просвещения родителей для будущих отцов организуются специальные вечера.
Has the State party considered introducing non-transferable paternity leave for fathers and expanding the right to parental part-time work to all employees? Рассматривало ли государство-участник возможность введения непередаваемого отпуска по уходу за детьми для отцов и распространения права родителей на работу в течение неполного рабочего дня на всех служащих?
Больше примеров...
Отцом (примеров 36)
The Committee is further concerned that children born out of wedlock legally do not have a mother or a father unless they are recognized by their mothers and/or fathers. Комитет озабочен также тем, что внебрачные дети юридически не имеют матери или отца, если только они не признаны их матерью и/или отцом.
The law provides that once the nursing period has ended, mothers and fathers may, by mutual agreement, share the leave, depending on the needs and characteristics of each couple. Законом предусматривается возможность получения отпуска по уходу за ребенком по завершении грудного вскармливания как матерью, так и отцом, по взаимной договоренности между ними и в соответствии с потребностями и особенностями каждой семьи.
Mr. KOLOSOV asked what provisions applied to relations between fathers, mothers and children in case of divorce, and whether both parents could keep in touch with their children regardless of who had their custody. Г-н КОЛОСОВ спрашивает, каким образом строятся отношения между отцом, матерью и ребенком в случае развода и может ли каждый из обоих родителей, независимо от того, на кого из них возложено попечение о ребенке, сохранять контакты со своими детьми.
On the issue of the acknowledgement of paternity by cohabiting fathers, he noted that some women might object to having a man acknowledge paternity without first having obtained the consent of the woman, particularly if that man was not the biological father of the child. Что касается вопроса о признании отцовства отцом, совместно проживающим с матерью, то оратор отмечает, что некоторые женщины могут быть против признания мужчинами отцовства без предварительного получения согласия со стороны женщин, особенно если такой мужчина не является биологическим отцом ребенка.
Increased participation of fathers in childcare promoted stability in the father-child relationship and also in families living separately. Расширение участия отца в воспитании детей повышает стабильность в отношениях между отцом и ребенком, в том числе в тех семьях, когда родители живут раздельно.
Больше примеров...
Отцах (примеров 18)
Perhaps it's time I wrote about fathers and sons. Возможно я напишу об отцах и сыновьях.
I know children always think that about their fathers, but... Я знаю, дети всегда так думают о своих отцах, но...
It's about men... husbands, wives... daughters and fathers. Он о людях. Мужьях, женах... Дочерях и отцах.
And they need their fathers. И они нуждаются в своих отцах.
Another example is that the Marriage Certificate does not require the name of the Mother of either spouse, but it does require the names of their fathers. Другим примером является то, что в свидетельстве о браке содержатся сведения лишь об отцах супругов, а данные о матерях в них отсутствуют.
Больше примеров...
Предков (примеров 19)
I'm the only one in Celaenae who, through my fathers, has always lived here. Я единственный в Келенах, кто, через своих предков, всегда жил здесь.
Not like it was in the days of my fathers. Не так бывало во времена моих предков.
The Declaration should also serve to restore dignity to those who have remained second-class citizens in the land of their fathers. Эта Декларация должна также восстановить достоинство тех, кто считается гражданами второго сорта в странах своих предков.
The Fathers of the Yagahl played with us today. Духи предков сыграли с нами шутку.
After partial hepatectomy, in the regenerating liver of progeny, cytogenetic changes similar to those in the irradiated fathers were noted, but the extent of changes was lower in comparison with the parent generation. После частичной гепатектомии в регенерированной печени потомства отмечались цитогенетические изменения, аналогичные происшедшим в организмах облученных предков, однако масштабы изменения были меньше, чем у предыдущего поколения.
Больше примеров...
Отцу (примеров 28)
No one will harm their fathers. Ни один человек не навредит своему отцу.
In 77 per cent of cases, the care and upbringing of children was entrusted to mothers, and in 7 per cent of cases to fathers; in 14 per cent of cases, children were under joint care. В 77 процентах случаев попечение и воспитание детей было поручено матери, в 7 процентах случаев - отцу, а в 14 процентах случаев дети находились под совместной опекой.
He went to his fathers in Montpelier. Он в полной депрессии уехал к отцу в Монпелье.
It should be noted that the other conditions of entitlement to Maternity Allowance for fathers - completion of a qualifying period for both parents and the father's actual maternity leave of at least 21 consecutive days - remain unchanged. Следует отметить, что другие условия, дающие отцу право на получения пособия в связи с рождением ребенка, - завершение установленного для обоих родителей периода и фактическая продолжительность отпуска по уходу за ребенком для отца, составляющая как минимум 21 день подряд, - остались без изменения.
The prohibition against pregnancy-based discrimination was reinforced by a legislative amendment in 2002 and now also applies to fathers who take the father's quota of parental leave. Запрещение дискриминации по признаку беременности было подкреплено внесением в 2002 году законодательной поправки и в настоящее время распространяется также на отцов, которые используют причитающийся отцу срок родительского отпуска.
Больше примеров...
Fathers (примеров 3)
He attended a junior seminary at Stillington, North Yorkshire near York with an Italian missionary order, the Verona Fathers, where he was a choirboy. Он посещал младшую семинарию в Stillington около York с итальянским миссионерским уклоном - Verona Fathers.
Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video).
In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск...
Больше примеров...