Английский - русский
Перевод слова Fathers

Перевод fathers с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отцов (примеров 1077)
In peace, sons bury their fathers. В дни мира, сыновья хоронят отцов.
Through our worldwide Parenting Programme, fathers are encouraged to participate in caring for children and other family responsibilities. В рамках нашей осуществляемой во всем мире «Программы для родителей» для отцов создаются стимулы для участия в уходе за детьми и выполнения других семейных обязанностей.
The responsibilities and involvement of fathers and males in child care requires even greater attention than already has been given in country programmes. Проблема ответственности и участия отцов и лиц мужского пола в целом в уходе за детьми требует к себе еще больше внимания, чем ей уделялось в рамках страновых программ.
To promote the sharing of responsibilities between men and women in the family, the Ministry of Labour and Social Policy has launched a website with detailed information for mothers and fathers. В целях содействия распределению семейных обязанностей между мужчинами и женщинами Министерство труда и социальной политики создало веб-сайт, на котором размещается подробная информация для матерей и отцов.
Please provide information about the programmes, referred to in paragraph 243, to prepare young fathers for family life (sources of finance, contents). Просьба дать информацию о действии программ подготовки молодых отцов к семейной жизни, о которой говорится в пункте 243 доклада (источники финансирования, содержание).
Больше примеров...
Отцы (примеров 769)
Men, fathers, sons, brothers. Мужчины, отцы, сыновья, братья.
Their fathers are engineers who supervise the maintenance of the Suez Canal. Их отцы - инженеры, работающие на строительстве Суэцкого канала.
Only then, starving fathers go to land and may eat well. Лишь тогда изголодавшиеся отцы выйдут на сушу и смогут наесться.
255 for mothers or fathers in respect of their illegitimate child; 255 человек - матери или отцы внебрачных детей;
In 2003, among persons who used the right to the childcare leave, there were only 2.3 per cent of fathers. В 2003 году среди лиц, использовавших право на отпуск по уходу за ребенком, отцы составили только 2,3 процента.
Больше примеров...
Отцами (примеров 216)
Not all fathers deserve to be called father. Такие отцы не заслуживают права называться отцами.
He'll go after your fathers and your uncles and your cousins. Он устроит охоту и за вашими отцами, и за дядями, и за кузенами.
The later "Fathers" who brought the other provinces into Confederation after 1867 are also referred to as "Fathers of Confederation". «Позднейшие отцы», включившие в Конфедерацию другие провинции после 1867 (например, Джоуи Смоллвуд) обычно не считаются «отцами Конфедерации».
So I asked the girls, "How can we help other girls develophealthy relationships with their fathers?" Тогда я спросила их: «Как помочь другим девочкам построитьздоровые отношения со своими отцами
I also help women whose children have been abandoned by their fathers to take action in the juvenile court. Educational background Кроме того, кандидат оказывает помощь матерям, чьи дети были брошены отцами, в судах по делам детей.
Больше примеров...
Отцам (примеров 215)
Practice shows that most claims are filed by women against the fathers of the children, since, when a marriage is dissolved, minor children usually remain with the mother. Как показывает практика, основная часть исков предъявляется женщинами к отцам детей, поскольку, как правило, в случаях расторжения брака малолетние дети остаются с матерью.
Please provide information on formal and non-formal vocational training programmes for women and men and on pre-school programmes, including day-care centres, to assist working mothers and fathers. Пожалуйста, представьте информацию о программах формальной и неформальной профессионально-технической подготовки для женщин и мужчин, а также о программах дошкольного воспитания, включая деятельность детских дошкольных учебных заведений, организованных в помощь работающим матерям и отцам.
Grants to child leave benefits for single mothers or fathers, as well as for mothers or fathers whose partner has no or only a low income (given as a "loan"). Доплата к пособиям в связи с отпуском по уходу за ребенком одиноким матерям или отцам, а также матерям и отцам, партнер которых не имеет заработка или имеет низкий заработок (предоставляется в качестве "займа").
It helps mothers and fathers take care of their children in the first years of life and answers questions on nursing, nutrition, vaccinations, and development of small children. Он помогает матерям и отцам ухаживать за их детьми в первые годы жизни и дает ответы на вопросы, связанные с уходом, питанием, вакцинацией и развитием маленьких детей.
The Encyclopedia should help fathers Энциклопедия должна помогать отцам.
Больше примеров...
Отца (примеров 170)
Children usually inherit their fathers' family name. Дети, как правило, наследуют фамилию отца.
Our roles as mothers and fathers have changed. Наши роли матери и отца изменились.
That's what every son wants from their fathers. Это то, чего каждый сын хочет от своего отца.
The campaign's programme included a series of conferences and study groups on the role of the father before and after the birth of the child, his involvement in the work of caring for the baby, the difficulties of single fathers, and day-care and visiting rights. Программа кампании включала проведение целого ряда конференций и организацию аналитических групп, занимающихся рассмотрением роли отца до и после рождения ребенка, его участия в работе по уходу за ребенком, трудностей, с которыми сталкиваются отцы-одиночки, права на опекунство над ребенком или общение с ним.
Demjén, who graduated as a chemist technician, was inspired by his fathers singing talent, and started to study music, largely on his own. Демьен, который получил специальность химика-техника, был вдохновлён певческими талантами отца и начал учиться музыке, в основном сам.
Больше примеров...
Отец (примеров 74)
Family allowances, which range from 1,000 CFA francs to 3,000 CFA francs depending on the institutions involved, are generally provided to fathers, who administer them as they see fit. Пособие многодетным семьям, сумма которого составляет от 1 тыс. до 3 тыс. франков КФА, в зависимости от учреждения, как правило, получает отец, который распоряжается им по своему усмотрению.
Fathers taking pokes at you and all that sort of stuff. Отец не хотел для Вас такой судьбы.
In 1999, the Journal of Marriage and the Family published a report summarizing the previous 20 years of research on how fathers contribute to child development. В 1999 году в журнале «Джорнэл оф Мэридж энд Фэмили» был опубликован доклад, в котором подводились итоги 20 лет исследований о том, каким образом отец способствует развитию ребенка.
One of those fathers ought to have locked you up- Отец одной из тех девушек должен засадить тебя за решетку
Tobin was elected General Consultor of the Redemptorist Fathers in 1991 and on September 9, 1997, was elected Superior General, being confirmed for another term in this post on September 26, 2003. Отец Тобин был избран генеральным советником отцов-редемптористов в 1991 году и 9 сентября 1997 года был избран генеральным настоятелем, подтвержден для следующего срока на этом посту 26 сентября 2003 года.
Больше примеров...
Родителей (примеров 116)
In the better parenting project, UNICEF efforts to include fathers in parental education sessions have been only partially successful. В рамках проекта по расширению родительского опыта усилия ЮНИСЕФ по привлечению отцов к занятиям по обучению родителей имели лишь частичный успех.
He would also like to know whether the children of Kuwaiti mothers and foreign fathers could claim Kuwaiti nationality if their parents divorced. Он хотел бы также знать, могут ли дети, родившиеся от кувейтских матерей и отцов-иностранцев, просить о предоставлении кувейтского гражданства в случае развода их родителей.
Among other aims, this measure is directed towards requiring non-custodial parents, especially fathers, to fulfil responsibilities towards their children. Эта мера, в частности, направлена на то, чтобы обязать родителей, не являющихся опекунами, особенно отцов, выполнять свои обязанности по отношению к своим детям.
The other part contains valuable advice to parents about how to ensure that both fathers and mothers can strike a reasonable balance between work and family life. Другой раздел включает ценные советы для родителей в отношении того, каким образом отцы и матери могли бы совмещать производственные и семейные обязанности.
Planning of specific offerings on family and educational work for fathers in parents' schools within an adult education facility Планирование специальных мероприятий, посвященных обязанностям отцов по выполнению домашней работы и воспитанию детей, в рамках учебных курсов для родителей
Больше примеров...
Отцом (примеров 36)
He spares Heihachi's life and fathers Jin with Jun, but is not seen after the tournament's conclusion. Таким образом, он щадит жизнь Хэйхати и становится отцом Дзина, однако пропал после завершения турнира.
Joe and Rita marry and conceive the world's three smartest children, while Vice President Frito takes eight wives and fathers 32 of the world's stupidest children. Вскоре Джо был избран президентом, Джо и Рита поженились, и Рита родила трёх самых умных в мире детей; Фрито, ставший вице-президентом США, женат 8 раз и является отцом 32 глупейших в мире детей.
The LC enlarges the possibilities of sharing the parental leave between the mother and the father and also increases the length of the initial parental leave for the fathers. ТК расширяет возможности для распределения родительского отпуска между матерью и отцом и увеличивает продолжительность первоначального родительского отпуска для отцов.
Likewise in issues regarding fatherhood, guardianship and other topics relevant to fathers and children, the laws of the country selected by the father will be implemented. Также в вопросах, касающихся отцовства, опекунства и других аспектов, касающихся отцов и детей, применяются законы страны, выбранной отцом.
16.6 Legislation was enacted in 1998, the Adoption Act 1998, which requires the consultation of natural fathers in relation to adoption applications and giving natural fathers a right to a hearing on the adoption application. 16.6 В 1998 году вступил в силу Закон 1998 года о усыновлении, который предусматривает консультации с биологическим отцом в отношении заявления об усыновлении и дает биологическому отцу право на судебное слушание по заявлению об усыновлении.
Больше примеров...
Отцах (примеров 18)
All this is accompanied by a major campaign to bring about a different lead picture of fathers in society. Вся эта процедура сопровождается масштабной кампанией по формированию в обществе нового представления об отцах.
It's about men... husbands, wives... daughters and fathers. Он о людях. Мужьях, женах... Дочерях и отцах.
This is what Benny meant by buying the Four Fathers. Именно об этих отцах говорил дядя Бенни.
This isn't about fathers. Речь идет не об отцах.
Where a spouse of a Grenadian is applying for registration as a citizen of Grenada, information is sought on the fathers of both the Grenadian and the applicant, but no question is asked about their mothers. В случае, когда основанием для обращения за гражданством является брак с гражданином Гренады, необходимо указать информацию только об отцах заявителя и гражданина Гренады.
Больше примеров...
Предков (примеров 19)
The last father in a long series of fathers. Последний отца В длинном ряду предков.
Paw, you are now in your fathers country. Пау, ты находишься сейчас на земле своих предков.
Forgetting, for all the years to come, their villages, the lands of their fathers. Никогда более не возвращаясь в дома своих предков.
The land of my fathers. В стране моих предков.
Frequently, a right which has been recognized by law is not implemented because of the socio-cultural patterns of behaviour learned from fathers and/or mothers, which they, in turn, learned from their parents. Нередко признанное законом право не реализуется не по юридическим причинам, а в силу общественных и культурных стереотипов, унаследованных от предков, усвоивших их, в свою очередь, от своих родителей.
Больше примеров...
Отцу (примеров 28)
The Labour Code establishes specific regulations on the question of leaves for mothers and fathers. В Трудовом кодексе предусматриваются конкретные нормы в отношении предоставления отпуска матери и отцу.
No one will harm their fathers. Ни один человек не навредит своему отцу.
Thus, in the spirit of eliminating discrimination and reinforcing gender equality, the Labour Code allows not only mothers, but also fathers, grandparents, other relatives and guardians to obtain leave in order to look after young children for whom they are responsible. Так, в целях исключения дискриминации и соблюдения гендерного равенства в Трудовом кодексе предусмотрена возможность получения отпуска по уходу за ребенком не только женщинам - матерям, но и отцу, дедушке и бабушке, другим родственником или опекуном, фактически осуществляющим уход за ребенком.
Problems had arisen with regard to the visiting rights of violent fathers when the family court dealing with visiting rights was unaware of a sentence imposed on the father by a different court. В одном из случаев, когда суд по делам семьи, занимающийся решением вопросов, связанных с правом на посещение детей, не знал о приговоре, вынесенном отцу другим судом, в вопросе о праве жестоких отцов на посещение детей возникли проблемы.
Amendment of the Employment (Recruitment) Act to incorporate maternity leave for fathers and adoptive parents; новая редакция Закона о трудовых соглашениях, куда войдут положения, касающиеся предоставления отпуска отцу семейства в связи с рождением и усыновлением/удочерением ребенка;
Больше примеров...
Fathers (примеров 3)
He attended a junior seminary at Stillington, North Yorkshire near York with an Italian missionary order, the Verona Fathers, where he was a choirboy. Он посещал младшую семинарию в Stillington около York с итальянским миссионерским уклоном - Verona Fathers.
Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video).
In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск...
Больше примеров...