Английский - русский
Перевод слова Fathers

Перевод fathers с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отцов (примеров 1077)
What I'm saying is that sometimes girls are attracted to men who remind them of their fathers. Что я пытаюсь сказать, так это иногда девушек привлекают мужчины, которые напоминают им их отцов.
The faces of the mothers and fathers say it all: vaccines prevent illness and save lives. Лица матерей и отцов говорят сами за себя: вакцины предотвращают болезни и спасают жизни.
We see mothers and fathers, sons and daughters. Мы видимо матерей и отцов, сыновей и дочерей.
It was therefore encouraging that 75 per cent of men especially young fathers, took paternity leave. В этой связи отрадно отметить, что 75 процентов мужчин, особенно молодых отцов, берут отпуск по уходу за ребенком.
In developed countries, emphasis was placed on the roles and responsibilities of employers in achieving a balance between work and family life, as well as on the role of men, particularly fathers, in family responsibilities and domestic work. В развитых странах основное внимание уделялось роли и ответственности нанимателей в отношении обеспечения возможностей для сочетания трудовой деятельности и семейной жизни, а также роли мужчин, и особенно отцов, в выполнении семейных и домашних обязанностей.
Больше примеров...
Отцы (примеров 769)
My fathers and the fathers of my fathers have looked for this letter; I myself have gone blind looking for it. Мои отцы и отцы моих отцов искали эту букву; и я сам ослеп в поисках её».
When I was a child, you didn't tell me sweet lies like the other fathers, pretending I would live a long and full life. Когда я была ребёнком, ты не рассказывал мне сладкие сказки как другие отцы, что я буду жить долго и счастливо.
Now, because I had been a football star and war hero and national celebrity and a shrimping boat captain and a college graduate, the city fathers of Greenbow, Alabama, decided to get together and offered me a fine job. Теперь, когда я стал футбольной звездой, героем войны, национальной знаменитостью, капитаном креветочной лодки человеком, закончившим колледж, отцы города Гринбоу, Алабама, собрались и предложили мне прекрасную работу.
Moreover, Kuwaiti children exhibited symptoms of anxiety and fear as a result of having witnessed the brutality with which their fathers had been taken from them. Кроме того, кувейтских детей, на глазах у которых с невероятной жестокостью были арестованы их отцы, неотступно преследуют страх и тревога.
We need fathers, as it were, the exemplary father figures in society, avoiding the two extremes, which is the authoritarian, disciplinarian, on the one hand, and on the other, the lax, no rules option. Нам нужны такие отцы, которые стали бы образцами для подражания нашему обществу, но которые не склонялись к одной из этих экстремальных моделей поведения.
Больше примеров...
Отцами (примеров 216)
Various efforts have been made to stimulate fathers to make use of their opportunities. Для содействия использованию отцами их возможностей прилагаются различные усилия.
This leads to complaints and demands of fathers who would like to register their children with their surname. Это приводит к предъявлению жалоб и требований отцами, которые хотели бы зарегистрировать своих детей под своей фамилией.
The Committee is concerned at the large number of female heads of households and the often limited degree to which fathers assume their parental responsibilities. Комитет озабочен значительным числом женщин во главе домашних хозяйств и, зачастую, ограниченной степенью выполнения отцами своих родительских обязанностей.
Would you like to meet your real mothers and fathers? Ты хочешь встретиться со своими настоящими отцами и матерями?
9.4.5 Children in these circumstances face the risk of statelessness where they are denied or not claimed by their fathers and cannot be registered as citizens of Swaziland until evidence is obtained that their father has not claimed them in accordance with Swazi Law and Custom. 9.4.5 При таких обстоятельствах дети рискуют остаться без гражданства, если они отвергаются или не признаются их отцами и не могут быть зарегистрированы как граждане Свазиленда до получения доказательств, что их отец не признал их в соответствии законом и обычаями свази.
Больше примеров...
Отцам (примеров 215)
Money can't save your fathers. Деньги не помогут вашим отцам.
Parental leave is provided to mothers of children after completing maternity leave, and to fathers following the child's birth. Родительский отпуск предоставляется матерям после окончания отпуска по беременности и родам и отцам после рождения ребенка.
As to whether it was feasible for fathers to stay at home, he said that several thousand already did. В отношении того, целесообразно ли отцам брать отпуск по уходу за ребенком, оратор говорит, что такой возможностью уже воспользовались тысячи отцов.
Giving fathers a right to take up to 26 weeks Additional Paternity Leave, so that they can play a greater role in bringing up their children, and allow mothers to return to work earlier if they wish to do so. Предоставление отцам права на 26 дополнительных недель отпуска по отцовству, с тем чтобы они могли более активно участвовать в воспитании детей, а матери при желании выйти на работу до окончания декретного отпуска.
In 1999, the law on maternity and paternity protection had been amended to provide, inter alia, fathers with five days of paid leave during the first month of a child's life and 15 days of paid leave to be taken after maternity or paternity leave. В 1999 году были внесены поправки в закон об отпуске по беременности и правам отцов, предусматривающие, в частности, предоставление 5-дневного оплачиваемого отпуска отцам в течение первого месяца жизни ребенка и 15-дневного отпуска отцу и матери по уходу за ребенком после отпуска по беременности и родам.
Больше примеров...
Отца (примеров 170)
Attractive, young women telling me I remind them of their fathers. Когда красивые девушки заявляют, что я похож на их отца.
Alcohol, drugs, no fathers in the picture. Алкоголь, наркотики, росли без отца.
"Save us from shotguns and fathers' suicides." Спаси нас от дробовика, и от самоубийства отца.
It means father of fathers. Это звучало патриархально! Это значит "отец отца".
I had my fathers notes. У меня остались записи отца.
Больше примеров...
Отец (примеров 74)
Well, little girls grow into women who end up being just as stubborn as their fathers. Маленькие девочки вырастают в женщин, таких же упрямых, как их отец.
Mr. Calder, as fathers go... I consider you a disgrace. Мистер Колдер, как отец вы, на мой взгляд, ничто.
In face of Article 1881 of the C.C., the responsibilities of fathers as heads of families are: В соответствии со статьей 1881 Г.к. отец в качестве главы семейства несет ответственность:
The proportion of families headed by single fathers was also larger in the 2011 census than in the previous one. Доля семей, в которых главой семьи выступает одинокий отец, также была больше по результатам переписи населения 2011 года, чем по результатам предыдущей переписи.
It means father of fathers. Это звучало патриархально! Это значит "отец отца".
Больше примеров...
Родителей (примеров 116)
The new provisions comply, in part, with wishes stated by groups of divorced fathers with no part in the legal custody. Новое положение отвечает пожеланиям, выраженным группой разведенных родителей, не являющихся законными попечителями.
Or at least their mothers and fathers are. По крайней мере, у их родителей.
Parenting programmes promoting equitable sharing of responsibilities and an increased role for fathers in the home are regularly conducted (NGO activities are detailed under article 8). Программы для родителей, способствующие равноправному разделению обязанностей и повышению роли отцов в семье, проводятся на регулярной основе (деятельность НПО подробно описывается в разделе по статье 8).
Meanwhile, the Department of Social Welfare and Development's Enhanced Reaffirmation of Paternal Benefits program provides fathers an opportunity to improve self-esteem and enrich their paternal capabilities to fulfill their roles, duties and responsibilities. Между тем усовершенствованная программа министерства социального обеспечения и развития, касающаяся предоставления льгот, позволяет отцам повысить чувство собственного достоинства и расширить свои возможности по выполнению роли, обязанностей и функций родителей.
Health personnel of the management and care areas of the gynaecology and obstetrics departments of 22 hospitals have been trained in post-abortion care. SOSEP has trained fathers and mothers in responsible parenthood under the "Creciendo Bien" programme and has also disseminated the PNSR guides and protocols. Руководители и сотрудники гинекологических и родильных отделений 22 больниц прошли обучение по вопросу оказания помощи женщинам после аборта. СОСЕП организовал обучение родителей по вопросам ответственного материнства и отцовства в рамках программы "Растем благополучно".
Больше примеров...
Отцом (примеров 36)
A 2006 citation for an honorary doctorate called Nivat one of the fathers of theoretical computer science. В 2006 г. Мориса Нива, почетного доктора наук, называли отцом теоретической информатики.
Mr. KOLOSOV asked what provisions applied to relations between fathers, mothers and children in case of divorce, and whether both parents could keep in touch with their children regardless of who had their custody. Г-н КОЛОСОВ спрашивает, каким образом строятся отношения между отцом, матерью и ребенком в случае развода и может ли каждый из обоих родителей, независимо от того, на кого из них возложено попечение о ребенке, сохранять контакты со своими детьми.
I can't go on a date tonight, because I have to have dinner with one of my friends' fathers, coincidentally. Я не могу пойти на свидание сегодня, потому что у меня ужин с отцом моего друга, по совпадению.
Payment of maternity allowance to fathers, allowing women to return to work before the end of the 3-month maternity leave, leaving the infant with its father; разрешена выплата пособия по беременности и родам отцам, что дает возможность женщинам возвращаться на работу до окончания трехмесячного отпуска по беременности и родам и оставлять ребенка с его отцом;
16.6 Legislation was enacted in 1998, the Adoption Act 1998, which requires the consultation of natural fathers in relation to adoption applications and giving natural fathers a right to a hearing on the adoption application. 16.6 В 1998 году вступил в силу Закон 1998 года о усыновлении, который предусматривает консультации с биологическим отцом в отношении заявления об усыновлении и дает биологическому отцу право на судебное слушание по заявлению об усыновлении.
Больше примеров...
Отцах (примеров 18)
It's about men... husbands, wives... daughters and fathers. Он о людях. Мужьях, женах... Дочерях и отцах.
I didn't want to say it around the other fathers, but I'm pretty sure she's gifted. Я не хотел говорить это при других отцах, но я уверен, что она будет гением.
I mean, nobody thinks about fathers, do they? В смысле, никто не думает об отцах, так?
What about the fathers who'll get fired because they are on strike? Подумай об отцах, которых уволят за то, что они бастовали.
And they need their fathers. И они нуждаются в своих отцах.
Больше примеров...
Предков (примеров 19)
Paw, you are now in your fathers country. Пау, ты находишься сейчас на земле своих предков.
The Declaration should also serve to restore dignity to those who have remained second-class citizens in the land of their fathers. Эта Декларация должна также восстановить достоинство тех, кто считается гражданами второго сорта в странах своих предков.
Only one amongst us, the one we called Old Mother, the last of her kind, only she could speak to the spirits of the earth and ask the wisdom of the Fathers to save our people. И была среди нас одна которую называли мы "ведунья", последняя из тех кто умел разговаривать с духами земли и просить наставления у предков для спасения людей нашего племени.
Frequently, a right which has been recognized by law is not implemented because of the socio-cultural patterns of behaviour learned from fathers and/or mothers, which they, in turn, learned from their parents. Нередко признанное законом право не реализуется не по юридическим причинам, а в силу общественных и культурных стереотипов, унаследованных от предков, усвоивших их, в свою очередь, от своих родителей.
For the ashes of his fathers, Для праха предков его славных
Больше примеров...
Отцу (примеров 28)
Instead the total leave was extended by 4 weeks, without extending the number of weeks reserved for fathers. Вместо этого общая продолжительность отпуска была продлена на четыре недели без специального предоставления нескольких недель отцу.
Under article 3, paragraph 1, of the Nationality Law, Yemeni nationality was conferred on persons born to fathers who were citizens of Yemen. Согласно пункту 1 статьи 3 закона о гражданстве йеменское гражданство дети получают по отцу, являющемуся гражданином Йемена.
In 77 per cent of cases, the care and upbringing of children was entrusted to mothers, and in 7 per cent of cases to fathers; in 14 per cent of cases, children were under joint care. В 77 процентах случаев попечение и воспитание детей было поручено матери, в 7 процентах случаев - отцу, а в 14 процентах случаев дети находились под совместной опекой.
Problems had arisen with regard to the visiting rights of violent fathers when the family court dealing with visiting rights was unaware of a sentence imposed on the father by a different court. В одном из случаев, когда суд по делам семьи, занимающийся решением вопросов, связанных с правом на посещение детей, не знал о приговоре, вынесенном отцу другим судом, в вопросе о праве жестоких отцов на посещение детей возникли проблемы.
Fathers often use the said principle to avoid paying maintenance. Отцы нередко ссылаются на принцип родовой принадлежности детей отцу, чтобы уйти от уплаты алиментов.
Больше примеров...
Fathers (примеров 3)
He attended a junior seminary at Stillington, North Yorkshire near York with an Italian missionary order, the Verona Fathers, where he was a choirboy. Он посещал младшую семинарию в Stillington около York с итальянским миссионерским уклоном - Verona Fathers.
Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video).
In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск...
Больше примеров...