Английский - русский
Перевод слова Fathers

Перевод fathers с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отцов (примеров 1077)
Some 25 per cent of young fathers now take advantage of the parental allowance and parental leave. Около 25% молодых отцов сегодня пользуются пособием по уходу за детьми и семейным отпуском.
All the fathers showed signs of near drowning, but we never figured out why. У всех отцов были найдены признаки утопления, но мы не могли понять почему.
With reference to the provisions for paternal leave, she wondered how many fathers had availed themselves of the opportunity to take paternity leave. Обращаясь к положениям о предоставлении мужчинам отпуска по уходу за детьми, она интересуется, сколько отцов воспользовались возможностью взять такой отпуск.
In view of the low proportion of fathers taking parental leave - only 5 per cent - further measures have been adopted, as referred to on pages 81 and 82 of the report. Как сообщается на странице 90 доклада, ввиду незначительного числа отцов, которые берут родительский отпуск, были приняты дополнительные меры.
adopting measures for encouraging fathers to take up paternity leave and for distribution of the child care leave between both parents, as well as for even distribution of absence from work due to taking care of a sick family member; принятие мер по поощрению отцов к использованию отпуска по причине отцовства и разделению отпуска по уходу за ребенком между обоими родителями, а также по равному разделению времени отсутствия на работе в связи с уходом за больным членом семьи;
Больше примеров...
Отцы (примеров 769)
You see, we're all of us mothers and fathers. Понимаешь, мы теперь все отцы и матери.
Both mothers and fathers should be able to convey their nationality to their children. Как матери, так и отцы должны иметь возможность передавать свое гражданство своим детям.
Half these sons are mysteries to their fathers. Отцы о них почти ничего не знают.
Ms. Chutikul wondered whether contemporary Bahraini mothers and fathers had the freedom to defy stereotypes when raising their children, since the breaking down of stereotypes was a crucial part of putting an end to violence against women. Г-жа Чутикул интересуется, обладают ли современные бахрейнские матери и отцы свободой игнорировать стереотипы при воспитании своих детей, поскольку отход от стереотипов играет решающую роль в искоренении насилия в отношении женщин.
Good day, Fathers. Здравствуйте, святые отцы.
Больше примеров...
Отцами (примеров 216)
FELDA has been very proactive in initiating fathering programmes in an effort to involve fathers in the development of their families. Стремясь к вовлечению отцов в развитие своих семей, ФЕЛДА весьма активно приступила к реализации программ работы с отцами.
Since the beginning of creation, Boys have hunted beside their fathers. С начала времён сыновья сражались вместе с отцами.
All little boys feel that way about their fathers, don't they? Все маленькие мальчики хотят быть связаны с отцами, да?
In the absence of State party information on the treatment of the authors' fathers in Abu Salim prison and noting what has been reported on the general conditions in that prison, the Committee finds a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. Не получив от государства-участника информации об обращении с отцами авторов сообщения в тюрьме Абу-Салим и приняв к сведению информацию об общих условиях в этой тюрьме, Комитет делает вывод, что пункт 1 статьи 10 Пакта был нарушен.
(c) Take measures to ensure as far as possible the maintenance of children born out of wedlock by their parents, particularly their fathers. с) принять меры по максимальному обеспечению содержания внебрачных детей их родителями, в частности их отцами.
Больше примеров...
Отцам (примеров 215)
As to supporting motherhood, a deliberation referring to law 53/2000 has been passed for the allocation of a monthly indemnity for mothers and fathers of children up to one year of age, taking a parental leave for their children's first months of life. Что касается материального обеспечения материнства, то прошло обсуждение Закона 53/2000 о ежемесячном выделении компенсационных сумм матерям и отцам детей в возрасте до одного года, если они берут родительский отпуск по уходу за детьми в первые месяцы их жизни.
He stated that the status and well-being of women were central to the realization of children's rights, but families - and fathers - also had a very important role to play. Он сообщил, что обеспечение равноправного статуса для женщин и их благополучия имеет ключевое значение для осуществления прав детей и что важная роль в этом принадлежит также семьям и отцам.
Measures taken to support fathers and mothers, and the families of boys and girls with disabilities, in order to prevent concealment, abandonment, neglect or segregation of the boy or girl with a disability меры, принятые для оказания помощи отцам и матерям, а также семьям мальчиков и девочек - инвалидов, чтобы не допустить сокрытия мальчиков и девочек-инвалидов, их оставления, уклонения от ухода за ними и их сегрегации
The 400 fathers of the enslaved children, of course, are left to wonder where, precisely, respect for life is in President Hu Jintao's so-called "harmonious society." 400 отцам проданных в рабство детей, конечно, остается только удивляться, существует ли еще уважение к человеческой жизни в так называемом «гармоничном обществе» президента Ху Цзиньтао.
It gave working fathers a new right to up to 26 weeks additional paternity leave, introducing this alongside the extension of Statutory Maternity Pay, Adoption Pay and Maternity Allowance to 12 months. закон предоставил работающим отцам новое право на 26-недельный дополнительный отпуск по уходу, а также увеличил период предусмотренных законом выплат материнского пособия, выплат в связи с усыновлением и пособий по беременности и родам до 12 месяцев.
Больше примеров...
Отца (примеров 170)
As the fathers have fewer tasks than mothers, boys have more time for play and study. Поскольку обязанности отца уже, чем у матери, у мальчиков остается больше времени для игр и занятий.
These legal provisions ensure that mothers and fathers have equal rights to authorize their children to leave the country. Эти положения закона гарантируют равные права отца и матери на выдачу разрешения на выезд детей и подростков за рубеж.
Unfortunately, however, these steps are usually connected with enhancement of the status or women without supporting the corresponding status of fathers. Но, к сожалению, такие меры чаще всего связанны с повышением статуса именно женщин, не поддерживая соответствующий статус отца.
These documents indicated only the name of the students and of their fathers and the fact that they were students, but did not mention anything about their nationality or origin. В этих документах указывалось только имя студента и его отца, равно как и то, что они являются студентами, но ничего не говорилось об их национальности или происхождении.
The fathers thought it was a bad idea. Оба отца были против.
Больше примеров...
Отец (примеров 74)
Mr. Calder, as fathers go... I consider you a disgrace. Мистер Колдер, как отец вы, на мой взгляд, ничто.
Steven, see, fathers love their children, just like your new daddy loves you, so call him. Стивен, видишь, отец любит своих детей, так же как твой папочка любит тебя, так позвони ему.
Giustini, Battista, Fathers Matthei and Bagnone... Гиустини, Баттиста, Отец Маттеи и Отец Баньоне...
And boys need their fathers. А им нужен отец.
In 2002, children born out of wedlock were given the right to use the surname of their fathers, provided they had been acknowledged by their fathers in either a public or private handwritten document. В 2002 году незаконнорожденным детям было предоставлено право использовать фамилию своего отца, если отец признал такого ребенка либо в официальном, либо в частном написанном от руки документе.
Больше примеров...
Родителей (примеров 116)
Measures such as paid parental leave for fathers, family and parental support services, and more flexible work schedules aimed to support the sharing of such responsibilities. Для того чтобы содействовать разделению таких обязанностей, принимаются такие меры, как оплачиваемый родительский отпуск для отцов; услуги в поддержку семьи и родителей и более гибкие графики работы.
Despite growing participation of fathers in child-care, notably thanks to advances in legal entitlements, mothers across the region take up larger shares of parental leave even where both parents are equally entitled by law. Несмотря на растущее участие отцов в уходе за ребенком, в частности благодаря продвижению их прав, по всему региону матери берут более продолжительные отпуска по уходу за ребенком, даже когда законодательство предусматривает равные возможности для обоих родителей.
Fathers accounted for only 1 per cent of those claiming parental benefits, and further efforts must therefore be made to promote their greater involvement in child rearing and family life in general. Среди получающих пособие родителей отцы составляют 1 процент, и поэтому необходимы дальнейшие усилия по большему их вовлечению в процесс воспитания ребенка и в семейную жизнь в целом.
Generally, fathers have taken paternity leave for one or two weeks in conjunction with the birth of a child, but only between 3 and 4 per cent of fathers have taken parental leave. Как правило, отцы берут отпуск на одну или две недели в связи с рождением ребенка, однако доля отцов, использовавших отпуск для родителей, колеблется между З% и 4%.
Not like some rich kids whose fathers own Metzler Cement - and give them trucks and throw them big parties. В отличие от деток богатых родителей, которых все любят за то, что их отцы владеют компаниями вроде "Метцлер Цемент", и дарят им безделушки на 16-летие, и всё время таскаются на дискотеки.
Больше примеров...
Отцом (примеров 36)
They're waking up to their desire and duty to be present fathers and sons. Они открываются своему желанию и чувству долга быть отцом и сыном.
He spares Heihachi's life and fathers Jin with Jun, but is not seen after the tournament's conclusion. Таким образом, он щадит жизнь Хэйхати и становится отцом Дзина, однако пропал после завершения турнира.
REQCI noted that the Minors Act contained discriminatory provisions against women in respect of the rights recognized to fathers and mothers over the person and property of their minor children. СЭКИ отметила, что в законе о меньшинствах содержатся положения, дискриминирующие женщин с точки зрения прав, которые признаны за отцом и матерью в отношении личности и имущества их несовершеннолетних детей.
A 2006 citation for an honorary doctorate called Nivat one of the fathers of theoretical computer science. В 2006 г. Мориса Нива, почетного доктора наук, называли отцом теоретической информатики.
In many societies, fathers' limited participation in childcare is linked very strongly to beliefs that close father-child relations are not appropriate. Во многих странах ограниченность участия отцов в воспитании детей непосредственно связана с убежденностью в том, что тесные отношения между отцом и ребенком являются неприемлемыми.
Больше примеров...
Отцах (примеров 18)
It's about men... husbands, wives... daughters and fathers. Он о людях. Мужьях, женах... Дочерях и отцах.
I mean, nobody thinks about fathers, do they? В смысле, никто не думает об отцах, так?
In her opinion, he had embodied the good exceptions of the old generation in the fathers, and the ugliest exceptions of the young generation in the sons. По её мнению, Тургенев «лучшие исключения из старого поколения воплотил в отцах, а самые уродливые из молодого - в сыновьях, в детях».
Another example is that the Marriage Certificate does not require the name of the Mother of either spouse, but it does require the names of their fathers. Другим примером является то, что в свидетельстве о браке содержатся сведения лишь об отцах супругов, а данные о матерях в них отсутствуют.
Where a spouse of a Grenadian is applying for registration as a citizen of Grenada, information is sought on the fathers of both the Grenadian and the applicant, but no question is asked about their mothers. В случае, когда основанием для обращения за гражданством является брак с гражданином Гренады, необходимо указать информацию только об отцах заявителя и гражданина Гренады.
Больше примеров...
Предков (примеров 19)
The last father in a long series of fathers. Последний отца В длинном ряду предков.
I'm the only one in Celaenae who, through my fathers, has always lived here. Я единственный в Келенах, кто, через своих предков, всегда жил здесь.
Not like it was in the days of my fathers. Не так бывало во времена моих предков.
Only one amongst us, the one we called Old Mother, the last of her kind, only she could speak to the spirits of the earth and ask the wisdom of the Fathers to save our people. И была среди нас одна которую называли мы "ведунья", последняя из тех кто умел разговаривать с духами земли и просить наставления у предков для спасения людей нашего племени.
And as the ones who walked with the Fathers looked down on them and guided their way, so the Yagahl looked to Evolet and D'Leh to guide their people. И как раньше стали жить Ягалы по наставлениям предков а передавали им эти наставления Эволет и Дэлех.
Больше примеров...
Отцу (примеров 28)
No one will harm their fathers. Ни один человек не навредит своему отцу.
In the case of ascendant relatives, if there are no other beneficiaries a survivor's pension in respect of ordinary risks is awarded to fathers aged over 60 and to mothers aged over 55. В отсутствие других иждивенцев пенсия в связи с потерей кормильца, произошедшей в результате обычных рисков, выплачивается родственникам по восходящей линии: отцу, если он старше 60 лет, и матери, если ей более 55 лет.
It is more likely that the mutation arose spontaneously because Victoria's father was over 50 at the time of her conception and haemophilia arises more frequently in the children of older fathers. Более вероятно, что мутация прошла спонтанно, так как гемофилия часто возникает у детей отцов старшего возраста, а отцу Виктории на момент зачатия было больше 50 лет.
It should be noted that the other conditions of entitlement to Maternity Allowance for fathers - completion of a qualifying period for both parents and the father's actual maternity leave of at least 21 consecutive days - remain unchanged. Следует отметить, что другие условия, дающие отцу право на получения пособия в связи с рождением ребенка, - завершение установленного для обоих родителей периода и фактическая продолжительность отпуска по уходу за ребенком для отца, составляющая как минимум 21 день подряд, - остались без изменения.
In 1999, the law on maternity and paternity protection had been amended to provide, inter alia, fathers with five days of paid leave during the first month of a child's life and 15 days of paid leave to be taken after maternity or paternity leave. В 1999 году были внесены поправки в закон об отпуске по беременности и правам отцов, предусматривающие, в частности, предоставление 5-дневного оплачиваемого отпуска отцам в течение первого месяца жизни ребенка и 15-дневного отпуска отцу и матери по уходу за ребенком после отпуска по беременности и родам.
Больше примеров...
Fathers (примеров 3)
He attended a junior seminary at Stillington, North Yorkshire near York with an Italian missionary order, the Verona Fathers, where he was a choirboy. Он посещал младшую семинарию в Stillington около York с итальянским миссионерским уклоном - Verona Fathers.
Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video).
In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск...
Больше примеров...