Английский - русский
Перевод слова Fathers

Перевод fathers с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отцов (примеров 1077)
Women marry their fathers, Marge. Женщины выходят замуж за своих отцов, Мардж.
The causes of the higher-than-average risk of falling into poverty of households with single parents include, amongst others, an insufficient willingness to pay maintenance on the part of fathers and gaps in the relevant legislation. К причинам выше средней степени риска того, что домохозяйства с одинокими родителями могут впасть в бедность, относятся, в частности, нежелание отцов выплачивать алименты и пробелы в соответствующем законодательстве.
At least I spared the fathers По крайней мере я пощадил отцов.
Studies say that tens of thousands of American grandmothers, grandfathers, mothers and fathers might be around for another birthday if we included more seafood. Исследования показывают, что десятки тысяч Американских бабушек, дедушек, матерей и отцов могли стоять на пороге следующего дня рождения, если бы потребляли больше морепродуктов.
For young parents who wish to return to full-time work soon, for instance also for fathers, this budget alternative of up to € 460 per month is nevertheless interesting. Тем не менее такой вариант интересен для молодых родителей, которые хотят в ближайшее время вновь начать работать полный рабочий день, например для отцов.
Больше примеров...
Отцы (примеров 769)
Brothers, fathers, sons... we march. Братья, отцы, сыновья... мы идём сражаться.
She asked whether the Act would be revised to include provisions for biological fathers to support children born out of wedlock. Оратор спрашивает, будет ли указанный Закон подвергнут пересмотру, с тем чтобы включить в него положения, требующие, чтобы биологические отцы несли ответственность за содержание детей, родившихся вне брака.
Well, fathers and sons - it's never a walk in the park. Да уж, отцы и сыновья никогда не найдут общий язык.
And so the city fathers acknowledged that there was only one way to become master over the statistics: a library had to be built! И тогда отцы города поняли, что у них осталась единственная возможность одолеть статистику: построить здесь библиотеку!
Although the mother most frequently appears also in the role of the one who punishes children (70%), an increasing number of fathers (21%) also assume this role. Хотя наказывают детей чаще всего матери (70%), все чаще эту роль начинают играть и отцы (21%).
Больше примеров...
Отцами (примеров 216)
In many contexts, women can use or own land only through their relationships with men, including fathers, brothers or husbands. Во многих случаях женщины могут использовать землю или владеть ею только на основании своих взаимоотношений с мужчинами, то есть отцами, братьями или мужьями.
Nothing was registered about changes in the fathers' work input outside the home. Никаких изменений в объеме работы, выполняемой вне дома отцами, зарегистрировано не было.
Now attest that those whom you call fathers did beget you. Но докажите, что и впрямь родили Вас те, кого зовёте вы отцами.
So that... mothers, daughters, SOHS and fathers could share the same soil... Многие эстонцы решили остаться здесь, чтобы почивать потом в одной земле со своими матерями, дочерьми, сыновьями и отцами.
In the brave new world of postrevolutionary Russia, Anatoli Lunacharski looked forward to freedom from the mutual relations of husbands, wives, fathers, children, so you could not tell who was related to whom and how closely. В бравом новом мире пост-революционной России Анатолий Луначарский предвосхищал наступление свободы от родственных связей между мужьями, женами, отцами, детьми до такой степени, что вы не сможете сказать, кто чьим родственником является и насколько близким родственником.
Больше примеров...
Отцам (примеров 215)
Giving 2 days of childcare leave for working fathers and mothers. Предоставить двухдневный отпуск по уходу за детьми работающим отцам и матерям.
To rope in more fathers to play an active role in parenting, working fathers are granted the same childcare leave benefits as working mothers. В целях более активного привлечения отцов к воспитанию детей работающим отцам было предоставлено такое же право на отпуск по уходу за ребенком, какое предоставляется работающим матерям.
I remember him saying, - "Do all fathers think their daughters are so beautiful?" Я помню, как он сказал, - "Интёрёсно, всём отцам кажётся, что их дочёри очёнь красивы?"
Was that how they pleased all their "fathers"? Они всем своим "отцам" говорили?
We have just created a form for girls who have heavyquestions on their heart to be in a position to ask their fathersthose questions and given the fathers the freedom toanswer. У девочек, у которых камнем на сердце лежат непростыевопросы к их отцам, появилась возможность задать свои вопросы. А уотцов - возможность ответить на них.
Больше примеров...
Отца (примеров 170)
Especially girls who've lost their fathers. Особенно девочки, оставшиеся без отца.
These legal provisions ensure that mothers and fathers have equal rights to authorize their children to leave the country. Эти положения закона гарантируют равные права отца и матери на выдачу разрешения на выезд детей и подростков за рубеж.
Well, he may not have his mother, but he's got two amazing fathers. Ну, может у него и нет матери, но у него есть два замечательных отца.
Okay, so my name's on all my fathers accounts. Ладно, мое имя на все документах отца.
For example, Ukraine celebrates a "Mothers' Day" but there is no corresponding "Fathers' Day", a situation which reinforces the stereotypes of the traditional roles of women and men. Например, в Украине существует праздник «День матери», но при этом нет аналогичного праздника «День отца», что накладывает стереотипы на традиционные роли мужчины и женщины.
Больше примеров...
Отец (примеров 74)
I also top the ranking for fathers who are helpless towards their daughters. И самый популярный отец, любящий свою дочь.
I guess Fathers hip has healed already. Полагаю, отец уже избавился от хвори в ноге.
The exams were open to all male subjects whose fathers were not of the artisan or merchant classes, although having wealth or noble status was not a prerequisite in receiving a recommendation. В экзаменах мог принять участие любой мужчина, чей отец не был ремесленником или торговцем, богатство или благородное происхождение не были обязательными.
As part of the reform, the parental leave available to both biological and adopted fathers was extended so that the fathers have a possibility to a continuous one-month leave from their work by combining parental leave and paternity leave. В рамках этой реформы родительский отпуск, на который имеет право как биологический, так и приемный отец, был расширен, с тем чтобы отец имел возможность взять на работе непрерывный отпуск продолжительностью один месяц, объединяя свой родительский и отцовский отпуска.
Tobin was elected General Consultor of the Redemptorist Fathers in 1991 and on September 9, 1997, was elected Superior General, being confirmed for another term in this post on September 26, 2003. Отец Тобин был избран генеральным советником отцов-редемптористов в 1991 году и 9 сентября 1997 года был избран генеральным настоятелем, подтвержден для следующего срока на этом посту 26 сентября 2003 года.
Больше примеров...
Родителей (примеров 116)
Among other aims, this measure is directed towards requiring non-custodial parents, especially fathers, to fulfil responsibilities towards their children. Эта мера, в частности, направлена на то, чтобы обязать родителей, не являющихся опекунами, особенно отцов, выполнять свои обязанности по отношению к своим детям.
Not like some rich kids whose fathers own Metzler Cement - and give them trucks and throw them big parties. В отличие от деток богатых родителей, которых все любят за то, что их отцы владеют компаниями вроде "Метцлер Цемент", и дарят им безделушки на 16-летие, и всё время таскаются на дискотеки.
Health personnel of the management and care areas of the gynaecology and obstetrics departments of 22 hospitals have been trained in post-abortion care. SOSEP has trained fathers and mothers in responsible parenthood under the "Creciendo Bien" programme and has also disseminated the PNSR guides and protocols. Руководители и сотрудники гинекологических и родильных отделений 22 больниц прошли обучение по вопросу оказания помощи женщинам после аборта. СОСЕП организовал обучение родителей по вопросам ответственного материнства и отцовства в рамках программы "Растем благополучно".
Schools have set up video libraries to support family education and discuss their content at parenting classes, meetings, lectures, round tables, video-debates and conferences, encouraged mothers, fathers and other members of the family to participate. В школах созданы видеотеки, которые помогают в семейном воспитании и дают материал для обсуждения в школах для родителей, на собраниях, беседах, "круглых столах", видеодискуссиях и видеоконференциях, к участию в которых привлекаются матери, отцы и другие члены семей.
Mr. KOLOSOV asked what provisions applied to relations between fathers, mothers and children in case of divorce, and whether both parents could keep in touch with their children regardless of who had their custody. Г-н КОЛОСОВ спрашивает, каким образом строятся отношения между отцом, матерью и ребенком в случае развода и может ли каждый из обоих родителей, независимо от того, на кого из них возложено попечение о ребенке, сохранять контакты со своими детьми.
Больше примеров...
Отцом (примеров 36)
Because even the most fraught relationships between fathers and sons aren't entirely without love. Потому, что даже в самых непростых отношениях между отцом и сыном, не обходится без любви.
Susan I know I haven't been the best of fathers to you. Сьюзан я знаю, что был не лучшим отцом для тебя.
It is unclear whether or not he fathers young in any of the other nests within his territory. Неясно, является ли он отцом других молодых особей из других гнёзд внутри своей территории.
The Committee is further concerned that children born out of wedlock legally do not have a mother or a father unless they are recognized by their mothers and/or fathers. Комитет озабочен также тем, что внебрачные дети юридически не имеют матери или отца, если только они не признаны их матерью и/или отцом.
A 2006 citation for an honorary doctorate called Nivat one of the fathers of theoretical computer science. В 2006 г. Мориса Нива, почетного доктора наук, называли отцом теоретической информатики.
Больше примеров...
Отцах (примеров 18)
It's about men... husbands, wives... daughters and fathers. Он о людях. Мужьях, женах... Дочерях и отцах.
What about the fathers who'll get fired because they are on strike? Подумай об отцах, которых уволят за то, что они бастовали.
This is what Benny meant by buying the Four Fathers. Именно об этих отцах говорил дядя Бенни.
And they need their fathers. И они нуждаются в своих отцах.
Another example is that the Marriage Certificate does not require the name of the Mother of either spouse, but it does require the names of their fathers. Другим примером является то, что в свидетельстве о браке содержатся сведения лишь об отцах супругов, а данные о матерях в них отсутствуют.
Больше примеров...
Предков (примеров 19)
His spirit will find its way to the halls of your fathers. Его дух отыщет дорогу в пристанище предков.
The Declaration should also serve to restore dignity to those who have remained second-class citizens in the land of their fathers. Эта Декларация должна также восстановить достоинство тех, кто считается гражданами второго сорта в странах своих предков.
Forgetting, for all the years to come, their villages, the lands of their fathers. Никогда более не возвращаясь в дома своих предков.
I am Ahkmenrah, fourth king of the fourth king... ruler of the land of my fathers. Я - Акменра, фараон четвертой династии... правитель страны моих предков.
Only one amongst us, the one we called Old Mother, the last of her kind, only she could speak to the spirits of the earth and ask the wisdom of the Fathers to save our people. И была среди нас одна которую называли мы "ведунья", последняя из тех кто умел разговаривать с духами земли и просить наставления у предков для спасения людей нашего племени.
Больше примеров...
Отцу (примеров 28)
Thus, in the spirit of eliminating discrimination and reinforcing gender equality, the Labour Code allows not only mothers, but also fathers, grandparents, other relatives and guardians to obtain leave in order to look after young children for whom they are responsible. Так, в целях исключения дискриминации и соблюдения гендерного равенства в Трудовом кодексе предусмотрена возможность получения отпуска по уходу за ребенком не только женщинам - матерям, но и отцу, дедушке и бабушке, другим родственником или опекуном, фактически осуществляющим уход за ребенком.
The Civil Status and Civil Register Act contains several articles which stipulate that fathers have 60 days from the date on which a child is born to report the birth to the Department of Civil Affairs. Закон о гражданском статусе и книге записей актов гражданского состояния содержит несколько статей, предусматривающих, что отцу предоставляется 60 дней с даты рождения ребенка, чтобы сообщить о его рождении в Департамент по гражданским делам.
Fathers have done worse for the sake of his children. Иногда отцу приходится идти на это ради детей.
Several States report that they have enacted paternity leave and parental leave measures in order to facilitate greater sharing of care responsibilities between mothers and fathers. Несколько государств сообщили, что они приняли положения об отпуске по уходу за ребенком, предоставляемом отцу, и мерах в связи с таким отпуском с целью содействовать более справедливому распределению обязанностей по уходу между матерями и отцами.
Amendment of the Employment (Recruitment) Act to incorporate maternity leave for fathers and adoptive parents; новая редакция Закона о трудовых соглашениях, куда войдут положения, касающиеся предоставления отпуска отцу семейства в связи с рождением и усыновлением/удочерением ребенка;
Больше примеров...
Fathers (примеров 3)
He attended a junior seminary at Stillington, North Yorkshire near York with an Italian missionary order, the Verona Fathers, where he was a choirboy. Он посещал младшую семинарию в Stillington около York с итальянским миссионерским уклоном - Verona Fathers.
Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video).
In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск...
Больше примеров...