Английский - русский
Перевод слова Fathers

Перевод fathers с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отцов (примеров 1077)
Kenneth told me a story earlier... a story about fathers and sons. Кеннет рассказал мне историю... историю про отцов и детей.
"In peace, sons bury their fathers, in war, fathers bury their sons." "В мирное время сыновья хоронят отцов, на войне же отцы хоронят сыновей."
Despite growing participation of fathers in child-care, notably thanks to advances in legal entitlements, mothers across the region take up larger shares of parental leave even where both parents are equally entitled by law. Несмотря на растущее участие отцов в уходе за ребенком, в частности благодаря продвижению их прав, по всему региону матери берут более продолжительные отпуска по уходу за ребенком, даже когда законодательство предусматривает равные возможности для обоих родителей.
These girls just needed a way to invite their fathers intotheir lives on their own terms. Этим девочкам нужен способ привлечь отцов в свою жизнь, нона собственных условиях.
And when you wanted to go to beauty school as boys who lose their fathers early in life often do I did not snivel at your intentions, did I? Когда ты решил учиться на парикмахера как это часто бывает с мальчиками, рано лишившихся отцов... я препятствовал твоему решению?
Больше примеров...
Отцы (примеров 769)
She asked what the regulations were concerning alimony and child support owed by absent fathers and whether they were being applied. Она спрашивает, каковы положения о выплате алиментов и материальной поддержке детей, которые должны выплачивать отсутствующие отцы, и применимы ли они на практике.
We are fathers to the nation, Tom. Мы отцы нации, Том.
But to insist that protesters, old and young, fathers and mothers, numbering as many as 150,000, were willing to risk their lives sitting under a scorching Tropical sun for two months only for money strains credulity. Однако настаивать на том, что демонстранты, молодые и пожилые, отцы и матери, которых насчитывается около 150 тысяч, были готовы рисковать своей жизнью, сидя под палящим тропическим солнцем два месяца только ради денег, было бы легковерно.
The report offered no information on naturalization procedures or on the status given to children whose fathers were Moroccan and mothers were stateless, or whose fathers were refugees or foreigners and whose mothers were Moroccan. В докладе не содержится информации о порядке натурализации или о статусе детей, чьи отцы марокканцы, а матери не имеют гражданства, или чьи отцы являются беженцами или иностранцами, а матери являются марокканками.
The Unknown Fathers are alive and well. Неизвестные Отцы живут и здравтсвуют.
Больше примеров...
Отцами (примеров 216)
This leads to complaints and demands of fathers who would like to register their children with their surname. Это приводит к предъявлению жалоб и требований отцами, которые хотели бы зарегистрировать своих детей под своей фамилией.
Sweetie, there's an online registry that matches children with their biological fathers Дорогая, есть сайт, который сопоставляет детей с их биологическими отцами
According to the Truth and Justice Committee, the descendants of several people assassinated during the "events" of the 1980s demanded to know the truth about their fathers, grandfathers, uncles etc. По сведениям Комитета по установлению истины и правосудию, потомки некоторых лиц, убитых в ходе «событий» 1980х годов, потребовали, чтобы им сообщили, что на самом деле произошло с их отцами, дедами, дядями и т.д.
Amendments to the Labour Code that allow and encourage fathers to have equal share in childcare and housekeeping and protect mother's rights (adopter or father) to return to work in the same position or equivalent one. Внесение поправок в Трудовой кодекс, предусматривающих необходимые условия и стимулы для выполнения отцами равных обязанностей по уходу за детьми и ведению домашнего хозяйства и обеспечивающих защиту права матерей (усыновителей или отцов) на возобновление трудовой деятельности на той же или эквивалентной должности.
It has embarked upon new actions of retaliation against the civilians who are being detained, with women and children being separated from their husbands and fathers who are then taken to unknown destinations. Хорватия совершает новые репрессивные акты, направленные против задержанных гражданских лиц, причем женщин и детей разлучают с их мужьями и отцами, которых увозят в неизвестном направлении.
Больше примеров...
Отцам (примеров 215)
With growing awareness of the father's role, several countries gave fathers more opportunities to share childcare. На фоне растущего признания роли отцов в воспитании детей несколько стран предоставили отцам больше возможностей участвовать в уходе за детьми.
Therefore, support programmes should be provided to future mothers and fathers, particularly adolescent parents, who have difficulty exercising their parental responsibilities. Поэтому необходимо предоставлять программы поддержки будущим матерям и отцам, особенно подросткам, которые испытывают трудности при выполнении своих родительских обязанностей.
The ruled, in this ideal system, will naturally obey their rulers, just as sons obey their fathers. Управляемые в этой идеальной системе, конечно, будут подчиняться своим правителям, как сыновья подчиняются своим отцам.
The DVD aims to assist new mothers and fathers improve their relationship and communication skills so they can better support their children's development. Этот диск призван помочь молодым матерям и отцам приобрести навыки выстраивания отношений и общения с детьми в процессе их воспитания.
Since April 1993, when four weeks of the paid parental leave had been reserved for fathers, there had been a significant increase in the payment of parental benefits to fathers, which showed that they were availing themselves of that allowance. С апреля 1993 года, когда за отцами был закреплен четырехнедельный оплачиваемый отпуск по уходу за детьми, выплаты отцам пособия по уходу за детьми значительно возросли, что свидетельствует о том, что они подают на это пособие.
Больше примеров...
Отца (примеров 170)
Unfortunately, however, these steps are usually connected with enhancement of the status or women without supporting the corresponding status of fathers. Но, к сожалению, такие меры чаще всего связанны с повышением статуса именно женщин, не поддерживая соответствующий статус отца.
Well, he may not have his mother, but he's got two amazing fathers. Ну, может у него и нет матери, но у него есть два замечательных отца.
We are her fathers now. Сейчас мы заменили ей отца.
They say it has descended to them from their fathers from time immemorial. Тогда они решили отправиться к сестре своего отца Кызмыде, чтобы она помогла им разрешить их спор.
As a target-group, men and fathers will be informed about equality issues, they will discuss the issue of reconciling professional and family obligations, and they will attempt to redefine their perceptions about the role of the father. В качестве одной из целевых групп мужчины и отцы будут получать информацию о вопросах равенства, обсуждать вопросы увязки профессиональных и семейных обязанностей и попытаются пересмотреть свои представления о функциях отца.
Больше примеров...
Отец (примеров 74)
Matt, she meant you should play with your children like other fathers. Матти, она говорит, что ты мог бы поиграть со своими детьми, как нормальный отец.
They've all got fathers who have positions. У каждой есть отец с положением.
Some argue that only fathers as the head of the family have rights to punish Некоторые считают, что только отец, будучи главой семьи, имеет право наказывать.
He knew that, unlike other little boys... he had not one, but six fathers - Он знал, что в отличии от других детей у него был не один отец а шестеро
Would any of you who are fathers give a snake to your son when he asks for a fish? Какой из вас отец, когда сын попросит у него хлеба, подаст ему камень?
Больше примеров...
Родителей (примеров 116)
(c) Preparation of guides, modules and indexes of gender competence for the implementation of the gender perspective in schools, targeted at teachers, students, mothers, fathers and school supporters; с) разработка руководств, модулей и перечней навыков, необходимых для проведения гендерной политики в школе, для преподавателей, учащихся, родителей и членов родительских комитетов;
They train fathers, mothers, adolescents and young people in human aspects and for work, emphasizing respect and recognition of the rights of children and women. Центры проводят общую и профессиональную подготовку родителей, подростков и молодежи, уделяя особое внимание вопросам соблюдения и реализации прав детей и женщин.
Outreach and awareness-raising activities, in particular those that highlight the role of fathers in caregiving for children, have been effective in expanding coverage and usage of paternity and parental leaves. Деятельность по просвещению и повышению осведомленности, в частности те ее виды, которые подчеркивают роль отцов в уходе за детьми, приносит эффективные результаты по увеличению продолжительности и возможностей использования отпуска для отца или для обоих родителей по уходу за ребенком.
Fathers have increasingly used their entitlement to paternity and parental leave. Отцы все чаще пользуются своим правом на получение отпуска в связи с рождением ребенка и отпуска для родителей.
He would not even avail himself of the exhortations of the Fathers who surrounded his bed, nor did he receive the last sacraments. Это те, которые полагались на грех свой не слушаются родителей своих и учению отцов своих не следуют, а тех, кто старше их, не почитают.
Больше примеров...
Отцом (примеров 36)
Before turning up at your fathers place. Перед тем, как столкнулся с твоим отцом.
A 2006 citation for an honorary doctorate called Nivat one of the fathers of theoretical computer science. В 2006 г. Мориса Нива, почетного доктора наук, называли отцом теоретической информатики.
Joe and Rita marry and conceive the world's three smartest children, while Vice President Frito takes eight wives and fathers 32 of the world's stupidest children. Вскоре Джо был избран президентом, Джо и Рита поженились, и Рита родила трёх самых умных в мире детей; Фрито, ставший вице-президентом США, женат 8 раз и является отцом 32 глупейших в мире детей.
She would not only be challenging your authority but the authority of all men who are fathers. Она ведь поставит под сомнение не только твой авторитет, но и авторитет каждого мужчины, кто явялется отцом.
I am about to become a mother... and you are about to become a fathers. Я собираюсь стать матерью, а вы - отцом... или отцами.
Больше примеров...
Отцах (примеров 18)
It's about men... husbands, wives... daughters and fathers. Он о людях. Мужьях, женах... Дочерях и отцах.
I didn't want to say it around the other fathers, but I'm pretty sure she's gifted. Я не хотел говорить это при других отцах, но я уверен, что она будет гением.
And they need their fathers. И они нуждаются в своих отцах.
In her opinion, he had embodied the good exceptions of the old generation in the fathers, and the ugliest exceptions of the young generation in the sons. По её мнению, Тургенев «лучшие исключения из старого поколения воплотил в отцах, а самые уродливые из молодого - в сыновьях, в детях».
Where a spouse of a Grenadian is applying for registration as a citizen of Grenada, information is sought on the fathers of both the Grenadian and the applicant, but no question is asked about their mothers. В случае, когда основанием для обращения за гражданством является брак с гражданином Гренады, необходимо указать информацию только об отцах заявителя и гражданина Гренады.
Больше примеров...
Предков (примеров 19)
Paw, you are now in your fathers country. Пау, ты находишься сейчас на земле своих предков.
The Fathers of the Yagahl played with us today. Духи предков сыграли с нами шутку.
Frequently, a right which has been recognized by law is not implemented because of the socio-cultural patterns of behaviour learned from fathers and/or mothers, which they, in turn, learned from their parents. Нередко признанное законом право не реализуется не по юридическим причинам, а в силу общественных и культурных стереотипов, унаследованных от предков, усвоивших их, в свою очередь, от своих родителей.
And a white man made my mothers and fathers wear this to bend them to his will. На моих предков белые плантаторы надевали такие, чтоб подчинить их своей воле.
For the ashes of his fathers, Для праха предков его славных
Больше примеров...
Отцу (примеров 28)
Instead the total leave was extended by 4 weeks, without extending the number of weeks reserved for fathers. Вместо этого общая продолжительность отпуска была продлена на четыре недели без специального предоставления нескольких недель отцу.
Under article 3, paragraph 1, of the Nationality Law, Yemeni nationality was conferred on persons born to fathers who were citizens of Yemen. Согласно пункту 1 статьи 3 закона о гражданстве йеменское гражданство дети получают по отцу, являющемуся гражданином Йемена.
In the case of ascendant relatives, if there are no other beneficiaries a survivor's pension in respect of ordinary risks is awarded to fathers aged over 60 and to mothers aged over 55. В отсутствие других иждивенцев пенсия в связи с потерей кормильца, произошедшей в результате обычных рисков, выплачивается родственникам по восходящей линии: отцу, если он старше 60 лет, и матери, если ей более 55 лет.
It should be noted that the other conditions of entitlement to Maternity Allowance for fathers - completion of a qualifying period for both parents and the father's actual maternity leave of at least 21 consecutive days - remain unchanged. Следует отметить, что другие условия, дающие отцу право на получения пособия в связи с рождением ребенка, - завершение установленного для обоих родителей периода и фактическая продолжительность отпуска по уходу за ребенком для отца, составляющая как минимум 21 день подряд, - остались без изменения.
16.6 Legislation was enacted in 1998, the Adoption Act 1998, which requires the consultation of natural fathers in relation to adoption applications and giving natural fathers a right to a hearing on the adoption application. 16.6 В 1998 году вступил в силу Закон 1998 года о усыновлении, который предусматривает консультации с биологическим отцом в отношении заявления об усыновлении и дает биологическому отцу право на судебное слушание по заявлению об усыновлении.
Больше примеров...
Fathers (примеров 3)
He attended a junior seminary at Stillington, North Yorkshire near York with an Italian missionary order, the Verona Fathers, where he was a choirboy. Он посещал младшую семинарию в Stillington около York с итальянским миссионерским уклоном - Verona Fathers.
Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video).
In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск...
Больше примеров...