Английский - русский
Перевод слова Fathers

Перевод fathers с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отцов (примеров 1077)
Your fathers knew me, and your fathers' fathers. Меня знали ваши отцы и отцы ваших отцов.
Victory has a hundred fathers but defeat is an orphan. "У победы много отцов, а поражение - сирота".
We can't very well ask their fathers, can we? Их отцов мы спросить не можем?
Their subjects are as follows: 1) Domestic violence; 2) Coping and resilience strategies for working mothers in Aruba; and 3) The role of fathers in Aruban families. Они посвящены следующим темам: 1) насилие в семье, 2) стратегии преодоления трудностей и укрепления самостоятельности работающих матерей в Арубе, 3) роль отцов в семьях в Арубе.
In industrializing societies, work tends to dominate the parental day, week and year, curtailing the time fathers and mothers have for their children and other family members. В промышленно развитых странах родители проводят основную часть времени на работе, в результате чего на общение отцов и матерей с детьми и другими членами семьи остается совсем мало времени.
Больше примеров...
Отцы (примеров 769)
Well, fathers can be a tough thing to live up to. Ну, отцы могут жестоко оправдывать надежды.
She says fathers aren't equipped for the job. Она сказала, что отцы не оснащены должным образом.
Mexico has drafted and implemented a National Family Education Model that trains fathers in various skills and knowledge that will contribute to the strengthening of the family. Мексика разработала и осуществляет национальную типовую программу проведения разъяснительной работы по вопросам семьи, в рамках которой отцы получают различные навыки и знания, которые будут способствовать укреплению семьи.
Mothers and fathers can now perform marginal part-time work during leave, both under the employment contract establishing their right to maternity/paternity leave and for other employers. Во время своего отпуска матери и отцы теперь могут выполнять небольшой объем работы на условиях неполного рабочего дня, действуя на основании трудового соглашения, регулирующего их право на получение отпуска по беременности и родам или отпуска по уходу за детьми, или работая на другого работодателя.
We need fathers, as it were, the exemplary father figures in society, avoiding the two extremes, which is the authoritarian, disciplinarian, on the one hand, and on the other, the lax, no rules option. Нам нужны такие отцы, которые стали бы образцами для подражания нашему обществу, но которые не склонялись к одной из этих экстремальных моделей поведения.
Больше примеров...
Отцами (примеров 216)
2012:20% of parental benefit days used by fathers 2012 год: 20% оплачиваемых отпускных дней по уходу за ребенком используются отцами
Not as often as we've run into fathers abducting their own kids. Не так часто, как сталкивались с отцами, похищающими своих детей.
The study consisted of measuring relationships between mothers and daughters, fathers and sons, mothers and sons, and fathers and daughters. В исследовании рассматривались эмоциональные связи между матерями и дочерьми, отцами и сыновьями, матерями и сыновьями, отцами и дочерьми.
As the figures below show, there is a growing use of parental leave and a very positive evolution of the sharing of leave between mothers and fathers. Приведенные ниже данные свидетельствуют о расширении использования права на отпуск по уходу за ребенком и отражают весьма положительное направление развития практики распределения отпуска между матерями и отцами.
In 2012, maternity leave was granted 298,732 times, of which 5,028 (1.7 per cent) were for fathers availing themselves use of the opportunity granted by article 48 of the Statute of Workers' Rights. В 2012 году отпуска по уходу за ребенком предоставлялись 298732 раза, из которых 5028 (1,7 процента) были получены отцами, пожелавшими воспользоваться возможностью, предоставленной в статье 48 Статуса о правах трудящихся.
Больше примеров...
Отцам (примеров 215)
Didn't have the decency to just vaporize like other kids' fathers, no. Ему не хватило порядочности просто испариться, как остальным отцам, нет.
In the rural areas boys assist their fathers; girls assist their mothers in domestic chores. В сельских районах мальчики помогают своим отцам, а девочки помогают матерям в выполнении домашних обязанностей.
Mandatory leave for fathers is an attempt to encourage fathers to participate more actively in the care for their children. Предоставление отцам обязательного отпуска - это попытка стимулировать отцов к более активному участию в воспитании своих детей.
In the years that she walked, she educated parents, mothers, fathers. За годы, которые она прошла, она дала образование родителям, матерям, отцам.
More attention was being paid to issues of work/life balance and the involvement of fathers in child-rearing by such means as an act encouraging active fatherhood and awarding paternity leave and parental leave to care for a sick child to men on an equal basis with women. Повышается внимание, уделяемое соотношению работы и семейной жизни, а также участию отцов в воспитании детей при помощи таких мер, как закон об активном выполнении мужчинами родительских обязанностей, предоставление отцам отпуска по уходу за новорожденным и по уходу за больным ребенком наравне с женщинами.
Больше примеров...
Отца (примеров 170)
Under the provisions of this Act, fathers are obligated to maintain their children. В соответствии с положениями этого закона обязанность по содержанию своих детей возлагается на отца.
I read Mom's diary, and I have three possible fathers. Я прочитала мамин дневник, там были три возможных отца.
In contrast to Vitya, Dima inherited from his fathers qualities of inventiveness and cunning. В отличие от Вити, Дима унаследовал от отца такие качества, как предприимчивость и хитрость.
Children born of Egyptian mothers and foreign fathers would not be left without a status because they would have a right to obtain their father's nationality. Дети, родившиеся от матерей-египтянок и отцов-иностранцев, остаются без статуса, потому что они имеют право на получение гражданства своего отца.
1 0 to 1, I know where the money is... and where the Four Fathers are. 10 к одному, я знаю, где деньги... и где Четыре Отца. Позвольте позвонить.
Больше примеров...
Отец (примеров 74)
You talk of fathers, comrades, motherland... Тебя зовут отец, товарищи, Отчизна...
And like all fathers, I'm worried. И как всякий отец, я за неё беспокоюсь.
The fact that attempts are being made to arrest the fathers or brothers who normally receive the dowry rather than the wife, is offered as a mitigating factor. В качестве смягчающего обстоятельства указывается, что задержанию подвергается не бывшая жена, а ее отец или брат, обычно получающий приданое.
Fathers teach respect for women отец учит ребенка уважительно относиться к женщине;
Lucky are the sons whose fathers were serfs in the clod, the sons who can say: My father has often laughed Счастливцы - сыновья, чьи отцы пребывали в рабстве, сыновья, которые могут сказать: "Мой отец часто смеялся"у себя в деревне,
Больше примеров...
Родителей (примеров 116)
I hate the idea of fathers marrying off their daughters. Я ненавижу идею родителей женить своих дочерей.
Measures such as paid parental leave for fathers, family and parental support services, and more flexible work schedules aimed to support the sharing of such responsibilities. Для того чтобы содействовать разделению таких обязанностей, принимаются такие меры, как оплачиваемый родительский отпуск для отцов; услуги в поддержку семьи и родителей и более гибкие графики работы.
For young parents who wish to return to full-time work soon, for instance also for fathers, this budget alternative of up to € 460 per month is nevertheless interesting. Тем не менее такой вариант интересен для молодых родителей, которые хотят в ближайшее время вновь начать работать полный рабочий день, например для отцов.
You now what they did in Roman times to people who killed their fathers? Знаешь, что делали римляни с теми, кто убивал родителей?
Mr. KOLOSOV asked what provisions applied to relations between fathers, mothers and children in case of divorce, and whether both parents could keep in touch with their children regardless of who had their custody. Г-н КОЛОСОВ спрашивает, каким образом строятся отношения между отцом, матерью и ребенком в случае развода и может ли каждый из обоих родителей, независимо от того, на кого из них возложено попечение о ребенке, сохранять контакты со своими детьми.
Больше примеров...
Отцом (примеров 36)
Children born in Kenya after independence whose fathers are Kenyan, automatically become citizens of Kenya unless his/her father possesses immunity from suit and legal process. Ребенок, родившийся после обретения Кенией независимости в семье, в которой отцом является гражданин Кении, автоматически приобретает кенийское гражданство, с изъятиями для отца, обладающего иммунитетом от следствия или от судебного разбирательства.
He conned my daughter into believing he was a thousand things he isn't, most importantly that he was the kind of man who doesn't flee England when he fathers a child. Он побудил мою дочь уверовать в то, какой он якобы есть, и главное, в то, что не такой он человек, чтобы сбежать из Англии, став отцом.
The members of the recon patrol were to be the fathers of these children; one of these men was Andrew Chord, the man who would become Silhouette's father. Члены разведывательного патруля должны были стать отцами этих детей; Одним из этих людей был Эндрю Корд, человек, который стал отцом Силуэт.
On the issue of the acknowledgement of paternity by cohabiting fathers, he noted that some women might object to having a man acknowledge paternity without first having obtained the consent of the woman, particularly if that man was not the biological father of the child. Что касается вопроса о признании отцовства отцом, совместно проживающим с матерью, то оратор отмечает, что некоторые женщины могут быть против признания мужчинами отцовства без предварительного получения согласия со стороны женщин, особенно если такой мужчина не является биологическим отцом ребенка.
He is considered one of the fathers of radio science, and is also considered the father of Bengali science fiction. Его считают одним из создателей радио и отцом бенгальской научной фантастики.
Больше примеров...
Отцах (примеров 18)
Perhaps it's time I wrote about fathers and sons. Возможно я напишу об отцах и сыновьях.
I mean, nobody thinks about fathers, do they? В смысле, никто не думает об отцах, так?
This is what Benny meant by buying the Four Fathers. Именно об этих отцах говорил дядя Бенни.
This isn't about fathers. Речь идет не об отцах.
I never actually thought about them being fathers at all. Я фактически никогда не думал(а) о них как об отцах вообще.
Больше примеров...
Предков (примеров 19)
His spirit will find its way to the halls of your fathers. Его дух отыщет дорогу в пристанище предков.
The Fathers of the Yagahl played with us today. Духи предков сыграли с нами шутку.
Only one amongst us, the one we called Old Mother, the last of her kind, only she could speak to the spirits of the earth and ask the wisdom of the Fathers to save our people. И была среди нас одна которую называли мы "ведунья", последняя из тех кто умел разговаривать с духами земли и просить наставления у предков для спасения людей нашего племени.
After partial hepatectomy, in the regenerating liver of progeny, cytogenetic changes similar to those in the irradiated fathers were noted, but the extent of changes was lower in comparison with the parent generation. После частичной гепатектомии в регенерированной печени потомства отмечались цитогенетические изменения, аналогичные происшедшим в организмах облученных предков, однако масштабы изменения были меньше, чем у предыдущего поколения.
And as the ones who walked with the Fathers looked down on them and guided their way, so the Yagahl looked to Evolet and D'Leh to guide their people. И как раньше стали жить Ягалы по наставлениям предков а передавали им эти наставления Эволет и Дэлех.
Больше примеров...
Отцу (примеров 28)
No one will harm their fathers... without regret. Никто не способен навредить собственному отцу и не испытывать угрызений совести.
The Labour Code establishes specific regulations on the question of leaves for mothers and fathers. В Трудовом кодексе предусматриваются конкретные нормы в отношении предоставления отпуска матери и отцу.
Under article 3, paragraph 1, of the Nationality Law, Yemeni nationality was conferred on persons born to fathers who were citizens of Yemen. Согласно пункту 1 статьи 3 закона о гражданстве йеменское гражданство дети получают по отцу, являющемуся гражданином Йемена.
There are a number of other labour guarantees for employees with family commitments; for example, mothers or fathers of large families or those raising a disabled child are entitled to one day of leave per week, paid at the rate of the average wage. Для работников с семейными обязанностями существует ряд иных трудовых гарантий, к примеру, один свободный от работы день в неделю с оплатой в размере среднего заработка, который предоставляется матери либо отцу в многодетной семье либо при воспитании ребенка-инвалида.
It is more likely that the mutation arose spontaneously because Victoria's father was over 50 at the time of her conception and haemophilia arises more frequently in the children of older fathers. Более вероятно, что мутация прошла спонтанно, так как гемофилия часто возникает у детей отцов старшего возраста, а отцу Виктории на момент зачатия было больше 50 лет.
Больше примеров...
Fathers (примеров 3)
He attended a junior seminary at Stillington, North Yorkshire near York with an Italian missionary order, the Verona Fathers, where he was a choirboy. Он посещал младшую семинарию в Stillington около York с итальянским миссионерским уклоном - Verona Fathers.
Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video).
In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск...
Больше примеров...