Английский - русский
Перевод слова Fathers

Перевод fathers с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отцов (примеров 1077)
There are no bad fathers in the wilderness, boy. Не бывает плохих отцов в дикой природе, мальчик.
Foreign Minister Radosław Sikorski stated that he was "one of the fathers of Polish liberty and independence". По выражению Радослава Сикорского, он был «одним из отцов польской свободы и независимости».
Through our worldwide Parenting Programme, fathers are encouraged to participate in caring for children and other family responsibilities. В рамках нашей осуществляемой во всем мире «Программы для родителей» для отцов создаются стимулы для участия в уходе за детьми и выполнения других семейных обязанностей.
Irenaeus of Lyon is perhaps the earliest of the Church Fathers to develop a thorough Mariology. Ириней Лионский является одним из самых ранних отцов церкви, тщательно разработавший мариологию.
What about fathers who scale back? А что насчет отцов?
Больше примеров...
Отцы (примеров 769)
Other fathers are proud of their daughters... when they're successful. Другие отцы гордятся своими дочерьми, когда они достигают успеха.
Are you saying that your fathers impregnated Patti LuPone in the Marriott in Akron? Ты хочешь сказать, что твои отцы оплодотворили Пэтти ЛюПоун в Мэрриотте в Акроне?
In maternity and parental benefits, Canada had tried to make it easier for fathers to take a larger share in child-rearing so that, over the course of a lifetime, women would not find themselves in the situation now affecting older women. Что касается пособий, выплачиваемых при рождении детей, и льгот для родителей, то Канада старается содействовать тому, чтобы отцы брали на себя больше обязанностей по воспитанию детей, с тем чтобы к концу жизни женщины не оказывались в ситуации, в которой пожилые женщины находятся сегодня.
Mothers and fathers can now perform marginal part-time work during leave, both under the employment contract establishing their right to maternity/paternity leave and for other employers. Во время своего отпуска матери и отцы теперь могут выполнять небольшой объем работы на условиях неполного рабочего дня, действуя на основании трудового соглашения, регулирующего их право на получение отпуска по беременности и родам или отпуска по уходу за детьми, или работая на другого работодателя.
Well done, Fathers. Молодцы, отцы. А теперь...
Больше примеров...
Отцами (примеров 216)
The Ministry has also worked to enhance opportunities for fathers to learn about teaching within the family and has thus promoted meticulous support targeting all parents. Министерство также стремилось расширить возможности получения отцами информации об обучении в семье и тем самым способствовало обеспечению всесторонней поддержки, предназначенной для всех родителей.
Although many children could not be reunited with their fathers, the process had helped the children to achieve greater confidence and a sense of identity. Хотя воссоединение многих детей с их отцами невозможно, этот процесс помог детям приобрести бóльшую уверенность в себе и обрести чувство личности.
The Malvatumauri Council of Chiefs has a specific policy outlining the role of fathers as well as a policy outlining the responsibilities of a man who causes a woman to bear his child. Совет вождей Малватумаури проводит конкретную политику, в рамках которой определяется роль отцов, а также устанавливаются права и обязанности тех мужчин, которые стали отцами, не будучи в браке с женщиной, вынашивающей их ребенка.
As his rationale for creating the event Teelucksingh stated, "I realized there was no day for men... some have said that there is Father's Day, but what about young boys, teenagers and men who are not fathers?" В качестве обоснования создания этого праздника Тилуксинг заявил: «Я понял, что ни один день не является мужским... Некоторые скажут, что есть День отца, но как насчёт мальчиков, подростков и мужчин, которые не являются отцами
(c) Take measures to ensure as far as possible the maintenance of children born out of wedlock by their parents, particularly their fathers. с) принять меры по максимальному обеспечению содержания внебрачных детей их родителями, в частности их отцами.
Больше примеров...
Отцам (примеров 215)
In societies where the power within families lies with men, fathers must be encouraged to ensure their girls of equal protections and rights. В обществах, в которых властные права в семье принадлежат мужчинам, отцам следует рекомендовать обеспечить их дочерям равную защиту и права.
More recently, the concept of reproductive health was adopted with a view to offering a complete range of services to mothers, fathers, young people and children. Недавно принято понятие генетического здоровья в целях обеспечения оказания матерям, отцам, подросткам и детям полного комплекса услуг.
Finally, article 68 gives both mothers and fathers work leave rights for an adequate period of time, in the best interests of the child and the needs of the family. И наконец, статья 68 предоставляет матерям и отцам право на отпуск соответствующей продолжительности по уходу за ребенком и по иным семейным причинам.
It was generally agreed that the granting of non-transferable parental leave to fathers would be welcome and advantageous. По общему мнению, предоставление отцам отпуска по уходу за ребенком без права его переноса имеет свои положительные стороны и будет приветствоваться.
The deadline for the implementation of the tasks specified in the resolution was 31 March 2003. (e) Article 138/A of the Labour Code on the working time allowance of fathers entered into force on 18 December 2002. Крайним сроком для выполнения задач, предусмотренных в этом постановлении, была определена дата 31 марта 2003 года. ё) Статья 138/А Трудового кодекса о льготе в форме оплачиваемого отпуска, предоставляемого отцам, вступила в силу 18 декабря 2002 года.
Больше примеров...
Отца (примеров 170)
I will pay two hundred dollars to your fathers estate. Я заплачу вам 200 долларов за имущество отца.
Uncle Achmed is my fathers eldest brother. Дядя Ахмед - старший брат моего отца.
At the same time that the number of single parent families headed by fathers has risen markedly, statistics also indicate a trend toward increasing father absence in the family. В то же самое время количество семей с одним родителем, возглавляемых отцами, заметно увеличилось, хотя статистические данные также свидетельствуют о тенденции в сторону увеличения семей, где нет отца .
"Two Fathers" follows a story which would lead to the destruction of the Syndicate: with the unexpected return of Cassandra Spender and the alien rebels, members of the Syndicate prepare themselves for the final invasion. «Два Отца» разглашает предание, которое приведет к разрушению Синдиката: с неожиданным возвращением Кассандры Спендер и восставшими пришельцами, члены Синдиката готовятся к финальному вторжению.
It was my fathers life. Это жизнь моего отца.
Больше примеров...
Отец (примеров 74)
I guess Fathers hip has healed already. Полагаю, отец уже избавился от хвори в ноге.
Fathers didn't like us talking Navajo at Mass. Забавно, отец никогда не ходил на мессы.
In 1999, the Journal of Marriage and the Family published a report summarizing the previous 20 years of research on how fathers contribute to child development. В 1999 году в журнале «Джорнэл оф Мэридж энд Фэмили» был опубликован доклад, в котором подводились итоги 20 лет исследований о том, каким образом отец способствует развитию ребенка.
All fathers want to do is hold you down. Все, что отец делает - это мешает тебе.
It means father of fathers. Это звучало патриархально! Это значит "отец отца".
Больше примеров...
Родителей (примеров 116)
In some cases, persistent gender stereotyping has led to a lower status of male workers as fathers and to an insufficient encouragement for men to reconcile professional and family responsibilities. В некоторых случаях сохраняющиеся гендерные стереотипы приводят к ослаблению роли работающих мужчин как родителей и недостаточному стимулированию мужчин к сочетанию профессиональных и семейных обязанностей.
This law seeks to allow full and timely exercise of the right of fathers not living with their children to maintain a regular and direct relationship with them. Цель закона состоит в том, чтобы обеспечить беспрепятственное и своевременное осуществление права родителей, которые живут отдельно от своих детей, регулярно поддерживать с ними непосредственные отношения.
Generally, fathers have taken paternity leave for one or two weeks in conjunction with the birth of a child, but only between 3 and 4 per cent of fathers have taken parental leave. Как правило, отцы берут отпуск на одну или две недели в связи с рождением ребенка, однако доля отцов, использовавших отпуск для родителей, колеблется между З% и 4%.
With regard to violence against children, the Royal Gendarmerie reported that in the majority of cases one of the child's parents is responsible; in this regard they cited alcoholism amongst fathers as being of particular concern. Что касается насилия над детьми, то, по сообщению Королевской жандармерии, в большинстве случаев ответственность несет один из родителей ребенка; особую тревогу в этой связи вызывают отцы-алкоголики.
Fathers have increasingly used their entitlement to paternity and parental leave. Отцы все чаще пользуются своим правом на получение отпуска в связи с рождением ребенка и отпуска для родителей.
Больше примеров...
Отцом (примеров 36)
It is unclear whether or not he fathers young in any of the other nests within his territory. Неясно, является ли он отцом других молодых особей из других гнёзд внутри своей территории.
So, if we come with our brothers or fathers, you'd let us in? Значит, если мы придём с братом или с отцом, нас туда впустят?
A 2006 citation for an honorary doctorate called Nivat one of the fathers of theoretical computer science. В 2006 г. Мориса Нива, почетного доктора наук, называли отцом теоретической информатики.
He mentions in particular such matters as the value of women's evidence of witness, inheritance, retribution, dieh, judgement in civil and penal codes, and the arranged marriage by fathers or grandfathers of young girls. Он, в частности, коснулся таких вопросов, как ценность показаний, даваемых женщинами в качестве свидетелей, наследование, наказания, дия, вынесение судебных решений в соответствии с гражданским и уголовным кодексами, а также согласование условий брака отцом или дедом девушки.
A bill was before the Parliament to extend fathers' parental leave from six weeks to ten weeks; weeks not used by the father could be transferred to the mother. На рассмотрение парламенту был представлен законопроект об увеличении для отцов отпуска по уходу за ребенком с шести до десяти недель, причем не использованные отцом недели отпуска могут быть переданы матери.
Больше примеров...
Отцах (примеров 18)
This isn't about fathers. Речь идет не об отцах.
And they need their fathers. И они нуждаются в своих отцах.
Where a spouse of a Grenadian is applying for registration as a citizen of Grenada, information is sought on the fathers of both the Grenadian and the applicant, but no question is asked about their mothers. В случае, когда основанием для обращения за гражданством является брак с гражданином Гренады, необходимо указать информацию только об отцах заявителя и гражданина Гренады.
I never actually thought about them being fathers at all. Я фактически никогда не думал(а) о них как об отцах вообще.
Well, when it comes to the shame of fathers, I shall bow to your superior expertise. Ну, раз уж речь об отцах, которые стыдятся своих детей, я доверюсь твоему опыту.
Больше примеров...
Предков (примеров 19)
The last father in a long series of fathers. Последний отца В длинном ряду предков.
The Declaration should also serve to restore dignity to those who have remained second-class citizens in the land of their fathers. Эта Декларация должна также восстановить достоинство тех, кто считается гражданами второго сорта в странах своих предков.
After partial hepatectomy, in the regenerating liver of progeny, cytogenetic changes similar to those in the irradiated fathers were noted, but the extent of changes was lower in comparison with the parent generation. После частичной гепатектомии в регенерированной печени потомства отмечались цитогенетические изменения, аналогичные происшедшим в организмах облученных предков, однако масштабы изменения были меньше, чем у предыдущего поколения.
And as the ones who walked with the Fathers looked down on them and guided their way, so the Yagahl looked to Evolet and D'Leh to guide their people. И как раньше стали жить Ягалы по наставлениям предков а передавали им эти наставления Эволет и Дэлех.
And a white man made my mothers and fathers wear this to bend them to his will. На моих предков белые плантаторы надевали такие, чтоб подчинить их своей воле.
Больше примеров...
Отцу (примеров 28)
The Labour Code establishes specific regulations on the question of leaves for mothers and fathers. В Трудовом кодексе предусматриваются конкретные нормы в отношении предоставления отпуска матери и отцу.
Instead the total leave was extended by 4 weeks, without extending the number of weeks reserved for fathers. Вместо этого общая продолжительность отпуска была продлена на четыре недели без специального предоставления нескольких недель отцу.
He went to his fathers in Montpelier. Он в полной депрессии уехал к отцу в Монпелье.
It is more likely that the mutation arose spontaneously because Victoria's father was over 50 at the time of her conception and haemophilia arises more frequently in the children of older fathers. Более вероятно, что мутация прошла спонтанно, так как гемофилия часто возникает у детей отцов старшего возраста, а отцу Виктории на момент зачатия было больше 50 лет.
Amendment of the Employment (Recruitment) Act to incorporate maternity leave for fathers and adoptive parents; новая редакция Закона о трудовых соглашениях, куда войдут положения, касающиеся предоставления отпуска отцу семейства в связи с рождением и усыновлением/удочерением ребенка;
Больше примеров...
Fathers (примеров 3)
He attended a junior seminary at Stillington, North Yorkshire near York with an Italian missionary order, the Verona Fathers, where he was a choirboy. Он посещал младшую семинарию в Stillington около York с итальянским миссионерским уклоном - Verona Fathers.
Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video).
In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск...
Больше примеров...