| Parental leave and part-time work of fathers who wish to be more strongly involved in the care of their children are specifically mentioned as desirable. | План содержит конкретное положение, поощряющее предоставление отпуска для ухода за ребенком и работу неполное рабочее время для отцов, которые хотят принимать более активное участие в воспитании детей. |
| take account of ways in which information can be made more easily accessible for fathers. | учитывать способы, с помощью которых можно сделать информацию более доступной для отцов. |
| The Bishop of Wilno (Vilnius) complained to Sigismund August (Dec., 1548) of the frequency of such mixed marriages and of the education of the offspring in their fathers' faiths. | Епископ Вильно пожаловался Сигизмунду Августу (декабрь, 1548) на частоту смешанных браков и появление потомства, лишенного веры своих отцов. |
| And both of your fathers. | И даже обоих отцов. |
| Income earned and controlled by mothers has a 20 times greater effect on the health of their children compared with fathers'. | Доход, зарабатываемый и контролируемый матерями, по своему благоприятному воздействию на здоровье их детей, в 20 раз более эффективен по сравнению с доходом отцов. |
| O fathers, let's go down | О, отцы, пойдемте к реке |
| What would your fathers think if they knew? | Чтобы ваши отцы на такое сказали? |
| Research has shown that fathers are as a result building closer relationships with their children, and women and men are on more equal footing in the workplace and the home. | Исследования показали, что благодаря этой системе отцы получили возможность строить более тесные отношения со своими детьми и был уменьшен дисбаланс между мужчинами и женщинами на работе и дома. |
| We're your sons, your daughters, husbands, your wives, neighbors, fathers, mothers, and soon, more will be dead tomorrow. | Мы ваши сыновья, ваши дочери, мужья, ваши жёны, соседи, отцы, матери, и скоро покойников будет больше. |
| Fathers are unknown criminals. | Неизвестные Отцы - преступники. |
| The law in question concerned candidacy conditions for municipal elections and discriminated against Thais with foreign fathers. | Этот закон касался условий выдвижения кандидатов на муниципальных выборах и допускал дискриминацию в отношении тайцев, отцами которых являются иностранцы. |
| Most of them live with their fathers. | Почти все они живут со своими отцами. |
| The Ministry has also worked to enhance opportunities for fathers to learn about teaching within the family and has thus promoted meticulous support targeting all parents. | Министерство также стремилось расширить возможности получения отцами информации об обучении в семье и тем самым способствовало обеспечению всесторонней поддержки, предназначенной для всех родителей. |
| In conclusion, it can be established that, compared to fathers, mothers are faced with much higher demands when combining family and professional life since in most cases they are responsible for the household. | В заключение можно сделать вывод о том, что по сравнению с отцами на матерей, сочетающих семейную и профессиональную жизнь, ложится большая нагрузка, поскольку в большинстве случаев домашние обязанности ложатся именно на них. |
| Arsonists typically have a stronger relationship With their mothers than their fathers, So let's look for single-mother households | У поджигателей отношения обычно крепче с матерями, чем с отцами, так что ищи матерей-одиночек, возможно, в прошлом с эпизодами плохого обращения, разводом, насилием в семье. |
| This programme gives mothers and fathers an opportunity to update their skills before re-entering the labour market. | Эта программа предоставляет матерям и отцам возможность улучшить свои навыки до возвращения на рынок труда. |
| It was also important for companies to grant parental leave to fathers as well as mothers and to accommodate young parents. | Важно также, чтобы компании предоставляли отпуск по уходу за детьми отцам, а также матерям и принимали на работу молодых родителей. |
| In deciding about placing children in the care of parents and in arranging contacts with children, fathers should be treated equally as mothers, taking into consideration the changed role of fathers in the care and upbringing of children and family obligations. | При решении вопросов о попечительстве над детьми и об их свиданиях с родителями к отцам следует относиться точно так же, как и к матерям, принимая во внимание изменившуюся роль отцов в уходе за детьми и их воспитании, а также в исполнении других семейных обязанностей. |
| And your fathers will get a call from me. | Всем вашим отцам позвоню. |
| The Committee welcomes the entry into force on 1 January 2007 of an income-related parental allowance system introducing non-transferable parental leave for fathers, along with an awareness-raising campaign aimed at convincing fathers to take an active part in raising their children. | Комитет приветствует введение с 1 января 2007 года системы выплаты связанных с величиной дохода родительских пособий, предусматривающей предоставление не подлежащего передаче другому лицу отпуска отцам по уходу за ребенком, а также проведение кампании по повышению уровня осведомленности отцов о необходимости принимать активное участие в воспитании своих детей. |
| No. None of these guys are fit to be fathers. | Никто из этих людей не подходит на роль отца. |
| Alcohol, drugs, no fathers in the picture. | Алкоголь, наркотики, росли без отца. |
| One of the conclusions of the study on the impact of parental leave was that men were not ready to become "at-home fathers". | Один из выводов исследования относительно эффективности родительского отпуска для воспитания ребенка состоял в том, что мужчины оказались не готовы к роли отца семейства. |
| A son was born in 1839 who confusingly was given his fathers full name as he was to also become an artist. | В 1839 году родился сын, которого назвали в точности так же, как отца, и который тоже стал художником. |
| Fathers' Day at work | "День отца" на рабочем месте: |
| Do you know how many of them have fathers? | А ты вообще знаешь, у кого из них остался отец? |
| In face of Article 1881 of the C.C., the responsibilities of fathers as heads of families are: | В соответствии со статьей 1881 Г.к. отец в качестве главы семейства несет ответственность: |
| Fathers didn't like us talking Navajo at Mass. | Забавно, отец никогда не ходил на мессы. |
| All because of a father's determination that no fat white man, like your fathers probably, would ever send his son to the clubhouse for cigarettes and beer. | Ни один отец не хочет, чтобы толстые белые мужчины вроде ваших отцов, посылали его сына за сигаретами и пивом. |
| 9.4.5 Children in these circumstances face the risk of statelessness where they are denied or not claimed by their fathers and cannot be registered as citizens of Swaziland until evidence is obtained that their father has not claimed them in accordance with Swazi Law and Custom. | 9.4.5 При таких обстоятельствах дети рискуют остаться без гражданства, если они отвергаются или не признаются их отцами и не могут быть зарегистрированы как граждане Свазиленда до получения доказательств, что их отец не признал их в соответствии законом и обычаями свази. |
| Many children have lost caring fathers and loving mothers. | Многие из них лишились любимых родителей. |
| In maternity and parental benefits, Canada had tried to make it easier for fathers to take a larger share in child-rearing so that, over the course of a lifetime, women would not find themselves in the situation now affecting older women. | Что касается пособий, выплачиваемых при рождении детей, и льгот для родителей, то Канада старается содействовать тому, чтобы отцы брали на себя больше обязанностей по воспитанию детей, с тем чтобы к концу жизни женщины не оказывались в ситуации, в которой пожилые женщины находятся сегодня. |
| The aim is to reach all new parents, in particular, young, first-time mothers and fathers, with messages about the dangers of shaking a baby, and how to get help; | Задача состоит в том, чтобы привлечь внимание всех новоиспечённых родителей, в особенности молодых отцов и матерей, впервые ставших родителями, к сообщениям об опасностях, которые кроются во встряхивании маленького ребёнка, а также к возможностям получения помощи; |
| Generally, fathers have taken paternity leave for one or two weeks in conjunction with the birth of a child, but only between 3 and 4 per cent of fathers have taken parental leave. | Как правило, отцы берут отпуск на одну или две недели в связи с рождением ребенка, однако доля отцов, использовавших отпуск для родителей, колеблется между З% и 4%. |
| Mothers have used 38.8 weeks and fathers have used 2.6 weeks - on the average. | Как представляется, все большее число родителей пользуется гибкой схемой отпусков, предусмотренной в новом постановлении. |
| Before turning up at your fathers place. | Перед тем, как столкнулся с твоим отцом. |
| He spares Heihachi's life and fathers Jin with Jun, but is not seen after the tournament's conclusion. | Таким образом, он щадит жизнь Хэйхати и становится отцом Дзина, однако пропал после завершения турнира. |
| German V-2 inventor Wernher von Braun considered Paulet one of the "fathers of aeronautics." | Немецкий конструктор Вернер фон Браун считал Паулета «отцом воздухоплавания». |
| So, if we come with our brothers or fathers, you'd let us in? | Значит, если мы придём с братом или с отцом, нас туда впустят? |
| The Committee is further concerned that children born out of wedlock legally do not have a mother or a father unless they are recognized by their mothers and/or fathers. | Комитет озабочен также тем, что внебрачные дети юридически не имеют матери или отца, если только они не признаны их матерью и/или отцом. |
| Well, speaking of fathers, we have one right over here. | Кстати, к слову об отцах, у нас здесь тоже есть один. |
| I mean, nobody thinks about fathers, do they? | В смысле, никто не думает об отцах, так? |
| This is what Benny meant by buying the Four Fathers. | Именно об этих отцах говорил дядя Бенни. |
| This isn't about fathers. | Речь идет не об отцах. |
| I never actually thought about them being fathers at all. | Я фактически никогда не думал(а) о них как об отцах вообще. |
| Not like it was in the days of my fathers. | Не так бывало во времена моих предков. |
| Paw, you are now in your fathers country. | Пау, ты находишься сейчас на земле своих предков. |
| Forgetting, for all the years to come, their villages, the lands of their fathers. | Никогда более не возвращаясь в дома своих предков. |
| And as the ones who walked with the Fathers looked down on them and guided their way, so the Yagahl looked to Evolet and D'Leh to guide their people. | И как раньше стали жить Ягалы по наставлениям предков а передавали им эти наставления Эволет и Дэлех. |
| And a white man made my mothers and fathers wear this to bend them to his will. | На моих предков белые плантаторы надевали такие, чтоб подчинить их своей воле. |
| The Labour Code establishes specific regulations on the question of leaves for mothers and fathers. | В Трудовом кодексе предусматриваются конкретные нормы в отношении предоставления отпуска матери и отцу. |
| The Civil Status and Civil Register Act contains several articles which stipulate that fathers have 60 days from the date on which a child is born to report the birth to the Department of Civil Affairs. | Закон о гражданском статусе и книге записей актов гражданского состояния содержит несколько статей, предусматривающих, что отцу предоставляется 60 дней с даты рождения ребенка, чтобы сообщить о его рождении в Департамент по гражданским делам. |
| Temporary parental benefit that can be paid for ten days to new fathers can now in certain cases be paid to another person. | Временное родительское пособие, которое может выплачиваться в течение 10 дней отцу новорожденного, в настоящее время разрешается предоставлять в определенных случаях и другому лицу. |
| It is more likely that the mutation arose spontaneously because Victoria's father was over 50 at the time of her conception and haemophilia arises more frequently in the children of older fathers. | Более вероятно, что мутация прошла спонтанно, так как гемофилия часто возникает у детей отцов старшего возраста, а отцу Виктории на момент зачатия было больше 50 лет. |
| The prohibition against pregnancy-based discrimination was reinforced by a legislative amendment in 2002 and now also applies to fathers who take the father's quota of parental leave. | Запрещение дискриминации по признаку беременности было подкреплено внесением в 2002 году законодательной поправки и в настоящее время распространяется также на отцов, которые используют причитающийся отцу срок родительского отпуска. |
| He attended a junior seminary at Stillington, North Yorkshire near York with an Italian missionary order, the Verona Fathers, where he was a choirboy. | Он посещал младшую семинарию в Stillington около York с итальянским миссионерским уклоном - Verona Fathers. |
| Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. | В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video). |
| In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. | В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск... |