Английский - русский
Перевод слова Fathers

Перевод fathers с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отцов (примеров 1077)
His Government had proclaimed a National Family Day and had begun work on various issues such as the role of fathers as partners in the home, the elimination of domestic violence against women and children, and educational projects. Правительство Таиланда провозгласило Национальный день семьи и приступило к осуществлению деятельности по различным вопросам, таким, как роль отцов в качестве партнеров в доме, ликвидация насилия в быту в отношении женщин и детей и проекты в области образования.
These include the Business and Professional Women's Organization, the National Council of Voluntary Women's Organization (NCVWO), Mothers and Fathers groups. К их числу относятся Организация женщин-предпринимателей и женщин свободных профессий, Национальный совет добровольных женских организаций (НСДЖО), Группы матерей и отцов.
As to whether it was feasible for fathers to stay at home, he said that several thousand already did. В отношении того, целесообразно ли отцам брать отпуск по уходу за ребенком, оратор говорит, что такой возможностью уже воспользовались тысячи отцов.
The father's quota, which was introduced in 1993, has proved to be a highly effective means of increasing fathers' use of paternity benefits. Так называемая отцовская квота, которая была введена в 1993 году, оказалась весьма эффективным средством, стимулирующим отцов шире пользоваться предоставленным им правом на получение пособия по уходу за детьми.
The Committee is deeply concerned that the Child Protection Code fails to provide appropriate mechanisms to secure adequate family and parental support to single mothers and maintenance recovery from fathers or other persons having financial responsibility for the child. Комитет глубоко озабочен тем, что Кодекс законов о защите детей не обеспечивает надлежащих механизмов для оказания матерям-одиночкам адекватной поддержки и взыскания алиментов с отцов или других лиц, несущих финансовую ответственность за ребенка.
Больше примеров...
Отцы (примеров 769)
You know, as fathers, we try to protect our-our children from every-every cruelty. Знаете, как отцы, мы стараемся защитить наших детей от всех бед.
Women get the children and then the fathers never see them. Женщины забирают детей и отцы больше с ними никогда не видятся.
Are you saying that your fathers impregnated Patti LuPone in the Marriott in Akron? Ты хочешь сказать, что твои отцы оплодотворили Пэтти ЛюПоун в Мэрриотте в Акроне?
You see, these young people come to me because they find something here that their fathers can't give them: Видите ли, эти молодые люди приходят ко мне потому, что они находят здесь что-то, чего их отцы не могут им дать:
Finally, it is a fact that fathers will take parental leave if their job is less interesting than that of their spouse or partner, or if the latter is not entitled to leave. И наконец, было установлено, что отцы берут отпуск для воспитания ребенка в том случае, когда их профессиональное положение материально менее выгодно, чем положение их супруга/партнерши, либо потому, что супруг/партнерша не имеет права на такой отпуск.
Больше примеров...
Отцами (примеров 216)
There were 538 in-depth, semi-structured interviews with administrators, mothers, fathers and social leaders. Было проведено 538 углубленных бесед в полупроизвольной форме с администраторами, матерями, отцами и активистами.
How fathers can be reached, especially after they have already completed their own education, is a difficult issue that must be considered alongside the cooperative role of stakeholders from multiple sectors in reaching men on these terms. Каким образом можно вести диалог с отцами, в особенности после того как они завершили свое образование - трудный вопрос, который необходимо рассматривать наряду с проблемой сотрудничества с заинтересованными сторонами из различных секторов и рассмотрения их возможностей установления диалога с мужчинами по этому вопросу.
Although it was not specifically within the purview of the Committee, it should be noted that there was a marked distinction between naturalized fathers and mothers; what would be the situation of children of a naturalized mother? Хотя этот вопрос не входит конкретно в компетенцию Комитета, следует отметить, что существует явное различие между натурализированными отцами и матерями; каково положение детей натурализированных матерей?
The laws are made by husbands and fathers. Законы написаны мужьями и отцами.
The socio-economic objective of the Family Expenses Equalization Fund is - as was mentioned before - to equalize the maintenance expenses and the care provided by women and men who - being mothers and fathers - have to look after children. Социально-экономическая цель Фонда выравнивания расходов на содержание семьи, как указывалось выше, состоит в выравнивании расходов на содержание семьи и уходу за детьми, прилагаемых матерями и отцами.
Больше примеров...
Отцам (примеров 215)
Husbands, fathers and children should take their share of household work according to the characteristics of each particular family. Мужьям, отцам детей, следует взять на себя определенную часть работы по дому с учетом особенностей каждой конкретной семьи.
Strengthen efforts to promote equal political, economic, social and educational opportunities for women and evaluate and assess economic, social and other policies to support mothers and fathers in performing their essential roles; активизировать усилия по расширению равных политических, экономических, социальных и образовательных возможностей для женщин и анализировать и оценивать экономическую, социальную и иную политику по оказанию содействия матерям и отцам в выполнении их существенно важных функций;
And your fathers will get a call from me. Всем вашим отцам позвоню.
Parental leave is provided to mothers of children after completing maternity leave, and to fathers following the child's birth. Родительский отпуск предоставляется матерям после окончания отпуска по беременности и родам и отцам после рождения ребенка.
The deadline for the implementation of the tasks specified in the resolution was 31 March 2003. (e) Article 138/A of the Labour Code on the working time allowance of fathers entered into force on 18 December 2002. Крайним сроком для выполнения задач, предусмотренных в этом постановлении, была определена дата 31 марта 2003 года. ё) Статья 138/А Трудового кодекса о льготе в форме оплачиваемого отпуска, предоставляемого отцам, вступила в силу 18 декабря 2002 года.
Больше примеров...
Отца (примеров 170)
Through this campaign an attempt has also been made to make women more willing to support and accept an active role by fathers. В ходе кампании была предпринята попытка привлечь внимание женщин к необходимости поддержать активную роль отца и согласиться с ней.
Legislation had been amended to make it easier for single mothers to change their children's family name to that of their fathers, where opportune, after initial registration. В законодательство внесены поправки, упрощающие для одиноких матерей процедуру изменения фамилии детей на фамилию отца в тех случаях, когда это уместно, после первичной регистрации.
So you want to follow in your fathers footsteps? Так ты хочешь пойти по стопам отца?
It has become mandatory to specify mother's name along with the fathers' in all official documents and in voter registration forms. Введено требование относительно обязательного указания имени матери наряду с именем отца во всех официальных документах и бланках регистрации избирателей.
In 1990, for example, only two fathers took child-rearing leave in the former Czechoslovakia and in Poland less than 1% of fathers took leave of this type in 1989.Data taken from national surveys. Например, в бывшей Чехословакии в 1990 году только два отца взяли отпуска по уходу за детьми, а в Польше в 1989 году такими отпусками воспользовались лишь менее 1% отцов Данные национальных обзоров.
Больше примеров...
Отец (примеров 74)
In Sweden, families receive cash bonuses if fathers use part of the transferable leave. В Швеции семьи получают денежные премии в том случае, если отец использует часть такого отпуска.
They've all got fathers who have positions. У каждой есть отец с положением.
Truly, the lady fathers herself. Но, право, ее лицо ясно говорит, кто ее отец.
During the leave period, fathers receive an allowance equal to that paid to mothers during their maternity leave. Во время этого отпуска отец получает вознаграждение в объеме, равном вознаграждению, выплачиваемому матери во время отпуска по беременности и родам.
First, with regard to the rights of putative fathers, where the father has not been involved in the care of the child, courts may terminate parental rights. Первое касается прав предполагаемых отцов: в тех случаях, когда отец не занимался воспитанием ребенка, суды могут лишить его родительских прав.
Больше примеров...
Родителей (примеров 116)
Organization of exhibitions and festivals, and recognition of exemplary mothers and fathers. Организация выставок и фестивалей и чествование образцовых родителей.
Priority has been given to the following topics: family reconciliation, rights and obligations of mothers, fathers and children and of the couple, domestic violence, the family and human rights, political and civil rights, protection of children, and study of family composition. Особый акцент делался на следующих темах: примирение в семье, права и обязанности матери, родителей и детей, насилие в семье, семья и права человека, права полиции, защита ребенка, анализ изменений состава семьи.
He would also like to know whether the children of Kuwaiti mothers and foreign fathers could claim Kuwaiti nationality if their parents divorced. Он хотел бы также знать, могут ли дети, родившиеся от кувейтских матерей и отцов-иностранцев, просить о предоставлении кувейтского гражданства в случае развода их родителей.
Many of these programmes also provide counselling for teenage fathers and the parents of teenage mothers. Многие из этих программ также обеспечивают получение консультаций для несовершеннолетних отцов и родителей несовершеннолетних матерей.
For young parents who wish to return to full-time work soon, for instance also for fathers, this budget alternative of up to € 460 per month is nevertheless interesting. Тем не менее такой вариант интересен для молодых родителей, которые хотят в ближайшее время вновь начать работать полный рабочий день, например для отцов.
Больше примеров...
Отцом (примеров 36)
They're waking up to their desire and duty to be present fathers and sons. Они открываются своему желанию и чувству долга быть отцом и сыном.
It is unclear whether or not he fathers young in any of the other nests within his territory. Неясно, является ли он отцом других молодых особей из других гнёзд внутри своей территории.
The Committee is further concerned that children born out of wedlock legally do not have a mother or a father unless they are recognized by their mothers and/or fathers. Комитет озабочен также тем, что внебрачные дети юридически не имеют матери или отца, если только они не признаны их матерью и/или отцом.
Joe and Rita marry and conceive the world's three smartest children, while Vice President Frito takes eight wives and fathers 32 of the world's stupidest children. Вскоре Джо был избран президентом, Джо и Рита поженились, и Рита родила трёх самых умных в мире детей; Фрито, ставший вице-президентом США, женат 8 раз и является отцом 32 глупейших в мире детей.
She would not only be challenging your authority but the authority of all men who are fathers. Она ведь поставит под сомнение не только твой авторитет, но и авторитет каждого мужчины, кто явялется отцом.
Больше примеров...
Отцах (примеров 18)
What about the fathers who'll get fired because they are on strike? Подумай об отцах, которых уволят за то, что они бастовали.
This isn't about fathers. Речь идет не об отцах.
Creation of a National Public Registry of Defaulting Alimony Debtors is proposed, as a means of registering and publicizing information on fathers, mothers, guardians etc. who shirk their obligation to provide support. Так, предлагается создать общенациональный государственный реестр должников по уплате алиментов, который позволил бы фиксировать и обнародовать данные об отцах, матерях, опекунах и других лицах, не выполняющих свои обязанности по уплате алиментов.
Another example is that the Marriage Certificate does not require the name of the Mother of either spouse, but it does require the names of their fathers. Другим примером является то, что в свидетельстве о браке содержатся сведения лишь об отцах супругов, а данные о матерях в них отсутствуют.
Where a spouse of a Grenadian is applying for registration as a citizen of Grenada, information is sought on the fathers of both the Grenadian and the applicant, but no question is asked about their mothers. В случае, когда основанием для обращения за гражданством является брак с гражданином Гренады, необходимо указать информацию только об отцах заявителя и гражданина Гренады.
Больше примеров...
Предков (примеров 19)
Not like it was in the days of my fathers. Не так бывало во времена моих предков.
Paw, you are now in your fathers country. Пау, ты находишься сейчас на земле своих предков.
Forgetting, for all the years to come, their villages, the lands of their fathers. Никогда более не возвращаясь в дома своих предков.
It was now to the Fathers of the Yagahl to guide their way. Теперь только духи предков могли указывать им путь.
The land of my fathers. В стране моих предков.
Больше примеров...
Отцу (примеров 28)
Instead the total leave was extended by 4 weeks, without extending the number of weeks reserved for fathers. Вместо этого общая продолжительность отпуска была продлена на четыре недели без специального предоставления нескольких недель отцу.
No one will harm their fathers. Ни один человек не навредит своему отцу.
In particular, childcare leave without loss of employment is available to both mothers and fathers or another relative of the child until the child reaches the age of 3. В частности, отпуск по уходу за ребенком с сохранением рабочего места предоставляется как матери, так и отцу, либо другому родственнику ребенка до достижения ребенком возраста трех лет.
There is no such law or tradition that states that a married woman should assume the name of her spouse; she retains her fathers' name even after her marriage, but their children assume the name of the father. Отсутствуют какие-либо законы или традиции, которые предписывают замужней женщины брать фамилию и имя своего супруга; женщина сохраняет свою фамилию по отцу даже после заключения брака, однако ее дети должны носить фамилию отца.
Several States report that they have enacted paternity leave and parental leave measures in order to facilitate greater sharing of care responsibilities between mothers and fathers. Несколько государств сообщили, что они приняли положения об отпуске по уходу за ребенком, предоставляемом отцу, и мерах в связи с таким отпуском с целью содействовать более справедливому распределению обязанностей по уходу между матерями и отцами.
Больше примеров...
Fathers (примеров 3)
He attended a junior seminary at Stillington, North Yorkshire near York with an Italian missionary order, the Verona Fathers, where he was a choirboy. Он посещал младшую семинарию в Stillington около York с итальянским миссионерским уклоном - Verona Fathers.
Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video).
In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск...
Больше примеров...