| The traditions, the pride of my fathers is nothing compared to the love I hold for Rose. | Традиции и гордость моих отцов ничто, в сравнении с моей любовью к Роуз. |
| 3.1.4 Women cannot traditionally access SNL independently and must do so through male relatives, whether they be fathers, uncles, brothers husband's or sons. | 3.1.4 Традиционно женщины не могут иметь доступа к землям нации свази и должны делать это через родственников-мужчин - отцов, дядей, братьев, мужей или сыновей. |
| For instance, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination has expressed concern over nationality-related cases of discrimination against women allowing the transfer of nationality only by fathers who have the nationality of that State. | Например, Комитет по ликвидации расовой дискриминации выразил свою озабоченность по поводу связанных с гражданством случаев дискриминации в отношении женщин, когда наследование гражданства допускается только от отцов, являющихся гражданами государства. |
| At several places in the metropolitan area, prospective fathers are offered a special "fathers' evening", during parental educational courses. | В ряде районов столичного округа в рамках курсов просвещения родителей для будущих отцов организуются специальные вечера. |
| Son of two fathers and two mothers, Mordred was born of Susannah's egg fertilized by the seed of both Roland of Gilead and the Crimson King, and carried to term by Mia. | Сын двух отцов и двух матерей, Мордред был рождён из яйцеклетки Сюзанны, оплодотворённой как Роландом из Гилеада, так и Алым Королём, и сохраненной Миа. |
| I see the way you and Jor-El fight and I wonder... if maybe fathers and sons were the same on Krypton. | И я вижу, как ты и Джор-Эл боретесь, и думаю что возможно, отцы и сыновья были такими же на Криптоне. |
| That is Unknown Fathers stopped war with the towers, when they come to power. | Ну, то есть, Незвестные Отцы остановили войну при помощи башен, когда пришли к власти. |
| Some fathers can get cross if mothers whip children, prefer to talk | Некоторые отцы могут рассердиться, когда матери прибегают к мерам физического воздействия в отношении детей, и предпочитают проводить нравоучительные беседы. |
| Fathers are unknown criminals. | Неизвестные Отцы - преступники. |
| Fathers drink too much kava and/or alcohol (decreases family income and their time with family). | Отцы пьют слишком много кавы и/или алкогольных напитков (что уменьшает достаток семьи и оставляет мало времени для общения с семьей). |
| This leads to complaints and demands of fathers who would like to register their children with their surname. | Это приводит к предъявлению жалоб и требований отцами, которые хотели бы зарегистрировать своих детей под своей фамилией. |
| Sweet as little boys... then they become like their fathers when they are fathers, too. | Прелестные маленькие мальчики... потом становятся как их отцы, когда сами становятся отцами. |
| All little boys feel that way about their fathers, don't they? | Все маленькие мальчики хотят быть связаны с отцами, да? |
| The decree also covers the children of female citizens in cases where the fathers' paternity has not been demonstrated and in cases of children of unknown parentage. | Декрет также распространяется на детей гражданок в случаях, когда родственная связь между детьми и их отцами не доказана и в случаях детей неизвестного происхождения. |
| 12.3 Please provide information on measures taken to reduce the risk of statelessness that these children face when they are not claimed by their fathers. | 12.3 Просьба сообщить о мерах, направленных на снижение для детей, не признанных отцами, вероятности остаться без гражданства. |
| Didn't have the decency to just vaporize like other kids' fathers, no. | Ему не хватило порядочности просто испариться, как остальным отцам, нет. |
| Unpaid leave (up to two months) available to fathers | Отцам предоставляется неоплачиваемый отпуск (сроком до двух месяцев) |
| Women and men have been socialized to defer decision-making rights and authority to male figures (fathers, husbands, brothers) even when they relate directly to the health, well-being and overall welfare of the woman. | Женщины и мужчины подготовлены к жизни в обществе, в котором все полномочия по принятию решений уступаются мужчинам (отцам, братьям, мужьям), даже когда речь идет о здоровье, благосостоянии и в целом благополучии женщины. |
| And also because, thanks to my fathers and the fathers of my countrymen, | что € такой счастливый, потому что благодар€ моим отцам и отцам моих соотечественников, |
| The lapd only wishes We could spend more time reuniting fathers With their sons. | Полиция ЛА всегда рада помогать отцам объединяться с их сыновьями |
| No... that day, my fathers company's anniversary party. | Н-н-нет. Тогда у моего отца был юбилейный вечер в компании. |
| Attractive, young women telling me I remind them of their fathers. | Когда красивые девушки заявляют, что я похож на их отца. |
| In 2002, children born out of wedlock were given the right to use the surname of their fathers, provided they had been acknowledged by their fathers in either a public or private handwritten document. | В 2002 году незаконнорожденным детям было предоставлено право использовать фамилию своего отца, если отец признал такого ребенка либо в официальном, либо в частном написанном от руки документе. |
| Producers are also looking to cast Navid's uncle, Amal who was also his fathers business partner. | Кроме того в шоу появится Амаль - дядя Навида, партнёр по бизнесу его отца. |
| In 2003 the Estonian Children's Foundation organised a campaign "A child needs a father", which was aimed at informing the public about the importance of a father-figure, the role of a father and encouraging fathers to build a relationship with their children. | В 2003 году Эстонский детский фонд организовал кампанию, имеющую целью информировать общество о важной роли фигуры отца и роли отцовства и стимулировать налаживание отцами отношений со своими детьми. |
| Mr. Calder, as fathers go... I consider you a disgrace. | Мистер Колдер, как отец вы, на мой взгляд, ничто. |
| Fathers taking pokes at you and all that sort of stuff. | Отец не хотел для Вас такой судьбы. |
| Brothers make terrible fathers. | Из меня плохой отец. |
| But adventurers aren't good fathers. | Только вот в чем проблема, Симон: авантюрист - это не отец. |
| The number of married couples without children in rural areas is 13,992, those with children 38,093, mothers with children 7,148 and fathers with children 1,991. | В сельских районах проживают 13992 супружеские пары без детей, 38093 пары с детьми, 7148 одиноких матерей с детьми и 1991 одинокий отец с детьми. |
| From Daughters and Sons To Fathers. | Был сыном православных и благочестивых родителей. |
| Moreover, the Government of the Republic and non-governmental organizations run awareness-raising campaigns aimed at providing mothers and fathers with family life education. | С другой стороны, правительством Республики и неправительственными организациями проводятся пропагандистские разъяснительные компании с целью ознакомления родителей, как женщин, так и мужчин, с основами семейной жизни. |
| She therefore urged the Government to reconsider that approach, focusing on the role of both parents and addressing the role of fathers within the family. | В связи с этим она настоятельно призывает правительство страны пересмотреть этот подход, фокусируя внимание на роли обоих родителей и надлежащим образом решая вопрос о роли отца в семье. |
| Social security, as well as social and health-care services, especially day care for children and parental leave, make it possible for mothers and fathers to work outside the home and earn their living. | Социальное обеспечение, а также социальные услуги и услуги в области здравоохранения, особенно дневной уход за детьми и отпуск для родителей, позволяют матерям и отцам работать вне дома и зарабатывать на жизнь. |
| In 2008, for example, the Ministry of Public Education established "Assemblies of Fathers" days, at the request and suggestion of the parents themselves. | Так, 2008 году Министерством народного образования установлены дни «Собрания отцов» по желанию и предложению самих же родителей. |
| It is unclear whether or not he fathers young in any of the other nests within his territory. | Неясно, является ли он отцом других молодых особей из других гнёзд внутри своей территории. |
| He spares Heihachi's life and fathers Jin with Jun, but is not seen after the tournament's conclusion. | Таким образом, он щадит жизнь Хэйхати и становится отцом Дзина, однако пропал после завершения турнира. |
| The Committee is further concerned that children born out of wedlock legally do not have a mother or a father unless they are recognized by their mothers and/or fathers. | Комитет озабочен также тем, что внебрачные дети юридически не имеют матери или отца, если только они не признаны их матерью и/или отцом. |
| He conned my daughter into believing he was a thousand things he isn't, most importantly that he was the kind of man who doesn't flee England when he fathers a child. | Он побудил мою дочь уверовать в то, какой он якобы есть, и главное, в то, что не такой он человек, чтобы сбежать из Англии, став отцом. |
| The LC enlarges the possibilities of sharing the parental leave between the mother and the father and also increases the length of the initial parental leave for the fathers. | ТК расширяет возможности для распределения родительского отпуска между матерью и отцом и увеличивает продолжительность первоначального родительского отпуска для отцов. |
| All this is accompanied by a major campaign to bring about a different lead picture of fathers in society. | Вся эта процедура сопровождается масштабной кампанией по формированию в обществе нового представления об отцах. |
| I know children always think that about their fathers, but... | Я знаю, дети всегда так думают о своих отцах, но... |
| What about the fathers who'll get fired because they are on strike? | Подумай об отцах, которых уволят за то, что они бастовали. |
| This is what Benny meant by buying the Four Fathers. | Именно об этих отцах говорил дядя Бенни. |
| In her opinion, he had embodied the good exceptions of the old generation in the fathers, and the ugliest exceptions of the young generation in the sons. | По её мнению, Тургенев «лучшие исключения из старого поколения воплотил в отцах, а самые уродливые из молодого - в сыновьях, в детях». |
| His spirit will find its way to the halls of your fathers. | Его дух отыщет дорогу в пристанище предков. |
| The Declaration should also serve to restore dignity to those who have remained second-class citizens in the land of their fathers. | Эта Декларация должна также восстановить достоинство тех, кто считается гражданами второго сорта в странах своих предков. |
| Only for this have the generations of my fathers lived. | Только ради этого жили поколения моих предков. |
| Forgetting, for all the years to come, their villages, the lands of their fathers. | Никогда более не возвращаясь в дома своих предков. |
| And as the ones who walked with the Fathers looked down on them and guided their way, so the Yagahl looked to Evolet and D'Leh to guide their people. | И как раньше стали жить Ягалы по наставлениям предков а передавали им эти наставления Эволет и Дэлех. |
| No one will harm their fathers. | Ни один человек не навредит своему отцу. |
| This law entitles fathers who are wage earners in Monaco to 12 consecutive calendar days of paid leave under the same conditions as those applying to daily maternity leave allowances. | Этот закон дает отцу, получающему в Княжестве за свой труд заработную плату, право на отпуск продолжительностью в 12 непрерывных календарных дней, оплачиваемых на тех же условиях, что и оплата дней отдыха при отпуске по уходу за ребенком, предоставляемом матери. |
| Problems had arisen with regard to the visiting rights of violent fathers when the family court dealing with visiting rights was unaware of a sentence imposed on the father by a different court. | В одном из случаев, когда суд по делам семьи, занимающийся решением вопросов, связанных с правом на посещение детей, не знал о приговоре, вынесенном отцу другим судом, в вопросе о праве жестоких отцов на посещение детей возникли проблемы. |
| Fathers have done worse for the sake of his children. | Иногда отцу приходится идти на это ради детей. |
| 16.6 Legislation was enacted in 1998, the Adoption Act 1998, which requires the consultation of natural fathers in relation to adoption applications and giving natural fathers a right to a hearing on the adoption application. | 16.6 В 1998 году вступил в силу Закон 1998 года о усыновлении, который предусматривает консультации с биологическим отцом в отношении заявления об усыновлении и дает биологическому отцу право на судебное слушание по заявлению об усыновлении. |
| He attended a junior seminary at Stillington, North Yorkshire near York with an Italian missionary order, the Verona Fathers, where he was a choirboy. | Он посещал младшую семинарию в Stillington около York с итальянским миссионерским уклоном - Verona Fathers. |
| Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. | В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video). |
| In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. | В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск... |