Английский - русский
Перевод слова Fathers

Перевод fathers с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отцов (примеров 1077)
Studies have highlighted the marginal role of fathers in many societies as a key constraint to improving care practices. В результате проведенных исследований был сделан важный вывод о том, что во многих обществах одним из наиболее серьезных препятствий для совершенствования практики в области ухода является незначительная роль отцов.
More than two thirds (68 per cent) of student mothers at these colleges reported spending 30 or more hours a week caring for dependants, compared with 42 per cent of student fathers. Более двух третей (68 процентов) учащихся матерей в этих колледжах сообщили о том, что тратят на уход за иждивенцами 30 или более часов в неделю, по сравнению с 42 процентами учащихся отцов.
Fathers and uncles, sons and daughters. Отцов и братьев, сыновей и дочерей.
New initiatives such as day-care centres in the workplace for both working fathers and mothers were being introduced. Осуществляются новые инициативы, такие, как создание центров по уходу за детьми в дневное время для работающих отцов и матерей.
The father's quota of parental leave is utilised by around 90 per cent of all fathers, and many men would like to have more than the period of time allotted to them. Самые существенные изменения, затронувшие в последние годы мужчин, касались их роли отцов. Отцовские квоты родительских отпусков используются мужчинами почти на 90 процентов, и многие из них хотели бы иметь более длительный отпуск, чем тот, который им предоставляется.
Больше примеров...
Отцы (примеров 769)
Other kids' fathers travel all the time. У других отцы все время ездят.
Your fathers and mothers, who work in the harbours and rivers of Osaka, transport goods that are vital to people's lives. Ваши матери и отцы, которые работают в портах и реках Осаки, доставляют товары, необходимые для жизни людей.
Fathers, please, bless them. Отцы, пожалуйста, благословите их.
I'm not saying that he is, but, Ricki, you know, overbearing fathers are kind of a dime a dozen. А я не говорю, что он такой, но, понимаешь, Рикки, властные отцы - частое явление.
Fathers, sons, friends. Отцы, сыновья, друзья.
Больше примеров...
Отцами (примеров 216)
Their partners were not the fathers of their children. Их партнеры не были отцами их детей.
Therefore, the Minister of Employment was exploring new models to encourage fathers to make use of their newly acquired rights. В связи с этим министр по вопросам занятости изучает возможность применения новых методов с целью поощрения использования отцами недавно предоставленных им прав.
Efforts had been made to evaluate their impact by interviewing fathers and teachers and obtaining their impressions, and, in her view, the projects had been very successful: over 400 fathers had participated. Предпринимаются шаги для оценки результатов этих проектов в виде бесед с отцами и учителями с целью выяснить их впечатления, и, по ее мнению, эти проекты оказались весьма успешными: в них приняли участие более 400 отцов.
This is when he was with the Fathers... Это когда он был с отцами...
He is within, with two right reverend fathers... divinely bent to in no worldly suit should he be moved... to draw him from his holy exercise. Сейчас он с преподобными отцами святому размышленью предаётся; для дел мирских покинуть не хотел бы своих благочестивых он занятий.
Больше примеров...
Отцам (примеров 215)
We got... we got Millie and Tommy to tell their fathers that they're in love. Мы заставили Томми и Милли сказать своим отцам про их любовь.
It supported the granting of a reasonable period of paternity leave to biological fathers upon the birth of a child. Она высказалась за предоставление биологическим отцам отпуска для отца разумной продолжительности с момента рождения ребенка.
It helps mothers and fathers take care of their children in the first years of life and answers questions on nursing, nutrition, vaccinations, and development of small children. Он помогает матерям и отцам ухаживать за их детьми в первые годы жизни и дает ответы на вопросы, связанные с уходом, питанием, вакцинацией и развитием маленьких детей.
Measures taken to support fathers and mothers, and the families of boys and girls with disabilities, in order to prevent concealment, abandonment, neglect or segregation of the boy or girl with a disability меры, принятые для оказания помощи отцам и матерям, а также семьям мальчиков и девочек - инвалидов, чтобы не допустить сокрытия мальчиков и девочек-инвалидов, их оставления, уклонения от ухода за ними и их сегрегации
More attention was being paid to issues of work/life balance and the involvement of fathers in child-rearing by such means as an act encouraging active fatherhood and awarding paternity leave and parental leave to care for a sick child to men on an equal basis with women. Повышается внимание, уделяемое соотношению работы и семейной жизни, а также участию отцов в воспитании детей при помощи таких мер, как закон об активном выполнении мужчинами родительских обязанностей, предоставление отцам отпуска по уходу за новорожденным и по уходу за больным ребенком наравне с женщинами.
Больше примеров...
Отца (примеров 170)
Well, he may not have his mother, but he's got two amazing fathers. Ну, может у него и нет матери, но у него есть два замечательных отца.
With respect to presumption of fatherhood, she said that the Children's Act had recently been amended to allow DNA testing for all fathers, including the presumed father, the social father, and a third father, as well as for the mother and child. В отношении презумпции отцовства она говорит, что недавно в Закон о детях были внесены поправки, которые разрешают проводить анализ ДНК для всех отцов, включая предполагаемого, социального и третьего отца, а также матери и ребенка.
It means father of fathers. Это звучало патриархально! Это значит "отец отца".
He is interested in your fathers' work. Он интересуется работой твоего отца.
Indo-Fijians were required to provide their fathers' names on official documents in order to distinguish between the many individuals who shared the same first and family names. Индофиджийцы должны указывать в официальных документах имя своего отца, с тем чтобы можно было отличить друг от друга многих лиц, имеющих одно и то же имя и фамилию.
Больше примеров...
Отец (примеров 74)
Consequently, fathers are entitled to a total of five days of paid leave. Таким образом, отец имеет право в общей сложности на пять оплачиваемых дней.
Some argue that only fathers as the head of the family have rights to punish Некоторые считают, что только отец, будучи главой семьи, имеет право наказывать.
The proportion of families headed by single fathers was also larger in the 2011 census than in the previous one. Доля семей, в которых главой семьи выступает одинокий отец, также была больше по результатам переписи населения 2011 года, чем по результатам предыдущей переписи.
He knew that, unlike other little boys... he had not one, but six fathers - Он знал, что в отличии от других детей у него был не один отец а шестеро
Fichte also wrote works of political philosophy; he has a reputation as one of the fathers of German nationalism. Фихте также писал работы по политической философии, и из-за этого он воспринимается некоторыми философами как отец немецкого национализма.
Больше примеров...
Родителей (примеров 116)
This reality in El Salvador is dramatic, with a very high rate of illegitimacy (56%), increasing irresponsibility among fathers, and large numbers of minors abandoned or deprived of physical or moral protection. Действительное положение дел в сальвадорском обществе, где доля незаконнорожденных детей является впечатляющей (56%), приводит к снижению ответственности родителей и к появлению больших групп несовершеннолетних детей, покинутых родителями или лишенных защиты как в физическом, так и моральном плане.
The Judicial Police is also implementing the "Know Your Child" Programme, intended to support fathers and mothers in fulfilling their role in supporting the growth and the moral and spiritual upbringing of their children. Кроме того, Жандармерия Чили реализует программу "Познай своего ребенка", главная цель которой состоит в обучении родителей и оказании им практической помощи в вопросах воспитания и духовного развития детей и привития им соответствующих ценностей.
Rather, what is at stake is life or death for blameless children and grandparents and mothers and fathers. Скорее, на карту поставлена жизнь и смерть ни в чем неповинных детей и их родителей, а также стариков.
Among other aims, this measure is directed towards requiring non-custodial parents, especially fathers, to fulfil responsibilities towards their children. Эта мера, в частности, направлена на то, чтобы обязать родителей, не являющихся опекунами, особенно отцов, выполнять свои обязанности по отношению к своим детям.
These data show that there is still a difference between fathers and mothers: there were 345.000 mothers against 165.000 fathers, taking parental leave. Согласно данным, различие между отцами и матерями в этом плане пока сохраняется: на тот момент соответствующие показатели по числу родителей, берущих отпуск по уходу за ребенком, составляли 345 тыс. матерей и 165 тыс. отцов.
Больше примеров...
Отцом (примеров 36)
They're waking up to their desire and duty to be present fathers and sons. Они открываются своему желанию и чувству долга быть отцом и сыном.
REQCI noted that the Minors Act contained discriminatory provisions against women in respect of the rights recognized to fathers and mothers over the person and property of their minor children. СЭКИ отметила, что в законе о меньшинствах содержатся положения, дискриминирующие женщин с точки зрения прав, которые признаны за отцом и матерью в отношении личности и имущества их несовершеннолетних детей.
Legitimate or natural children recognized by their natural fathers take their father's name, or a name given by him. Законнорожденный ребенок или же внебрачный ребенок, признанный родителем, носит фамилию своего отца или же фамилию, данную ему отцом.
On the issue of the acknowledgement of paternity by cohabiting fathers, he noted that some women might object to having a man acknowledge paternity without first having obtained the consent of the woman, particularly if that man was not the biological father of the child. Что касается вопроса о признании отцовства отцом, совместно проживающим с матерью, то оратор отмечает, что некоторые женщины могут быть против признания мужчинами отцовства без предварительного получения согласия со стороны женщин, особенно если такой мужчина не является биологическим отцом ребенка.
I am about to become a mother... and you are about to become a fathers. Я собираюсь стать матерью, а вы - отцом... или отцами.
Больше примеров...
Отцах (примеров 18)
Perhaps it's time I wrote about fathers and sons. Возможно я напишу об отцах и сыновьях.
Well, speaking of fathers, we have one right over here. Кстати, к слову об отцах, у нас здесь тоже есть один.
What about the fathers who'll get fired because they are on strike? Подумай об отцах, которых уволят за то, что они бастовали.
This isn't about fathers. Речь идет не об отцах.
In her opinion, he had embodied the good exceptions of the old generation in the fathers, and the ugliest exceptions of the young generation in the sons. По её мнению, Тургенев «лучшие исключения из старого поколения воплотил в отцах, а самые уродливые из молодого - в сыновьях, в детях».
Больше примеров...
Предков (примеров 19)
The Declaration should also serve to restore dignity to those who have remained second-class citizens in the land of their fathers. Эта Декларация должна также восстановить достоинство тех, кто считается гражданами второго сорта в странах своих предков.
Only for this have the generations of my fathers lived. Только ради этого жили поколения моих предков.
I am Ahkmenrah, fourth king of the fourth king... ruler of the land of my fathers. Я - Акменра, фараон четвертой династии... правитель страны моих предков.
The Fathers of the Yagahl played with us today. Духи предков сыграли с нами шутку.
It was now to the Fathers of the Yagahl to guide their way. Теперь только духи предков могли указывать им путь.
Больше примеров...
Отцу (примеров 28)
No one will harm their fathers... without regret. Никто не способен навредить собственному отцу и не испытывать угрызений совести.
Instead the total leave was extended by 4 weeks, without extending the number of weeks reserved for fathers. Вместо этого общая продолжительность отпуска была продлена на четыре недели без специального предоставления нескольких недель отцу.
Thus, in the spirit of eliminating discrimination and reinforcing gender equality, the Labour Code allows not only mothers, but also fathers, grandparents, other relatives and guardians to obtain leave in order to look after young children for whom they are responsible. Так, в целях исключения дискриминации и соблюдения гендерного равенства в Трудовом кодексе предусмотрена возможность получения отпуска по уходу за ребенком не только женщинам - матерям, но и отцу, дедушке и бабушке, другим родственником или опекуном, фактически осуществляющим уход за ребенком.
There is no such law or tradition that states that a married woman should assume the name of her spouse; she retains her fathers' name even after her marriage, but their children assume the name of the father. Отсутствуют какие-либо законы или традиции, которые предписывают замужней женщины брать фамилию и имя своего супруга; женщина сохраняет свою фамилию по отцу даже после заключения брака, однако ее дети должны носить фамилию отца.
Fathers have done worse for the sake of his children. Иногда отцу приходится идти на это ради детей.
Больше примеров...
Fathers (примеров 3)
He attended a junior seminary at Stillington, North Yorkshire near York with an Italian missionary order, the Verona Fathers, where he was a choirboy. Он посещал младшую семинарию в Stillington около York с итальянским миссионерским уклоном - Verona Fathers.
Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video).
In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск...
Больше примеров...