Английский - русский
Перевод слова Fathers

Перевод fathers с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отцов (примеров 1077)
Both families were attacked within a month of the fathers being deployed. Обе семьи были атакованы примерно за месяц до возвращения их отцов.
Moreover, women's title to land is not necessarily derived from their husbands or fathers or any other male relative. Более того, женщины не обязательно получают титул на землю от своих супругов, отцов или других родственников мужского пола.
The new law provides a legal framework to hold fathers responsible for their children and improve the situation of families led by single mothers (47 per cent of Haitian families) who are often faced with tremendous economic difficulties. В новом законе содержатся положения об установлении ответственности отцов за воспитание детей и мерах по улучшению положения матерей-одиночек (возглавляющих 47 процентов гаитянских семей), которые часто сталкиваются с исключительными материальными трудностями.
The remarkable advantages provided for by this law, no longer restricted to women, are extended to fathers, who are finally acknowledged the right and given the chance to take relatively long leave periods for the care and assistance of their children. Существенными льготами, предоставляемыми этим Законом, отныне могут пользоваться не только женщины; теперь они распространяются и на отцов, которые, наконец, получили законное право на достаточно длительные отпуска по уходу и воспитанию своих детей.
Boys are taught from infancy to assume leadership roles from their fathers while girls are taught to become "good wives" characterised by submissiveness, caring and being a homemaker. Мальчиков с младенчества приучают перенимать руководящие роли от отцов, а девочек приучают к роли "добрых жен" - послушных, заботливых, домовитых.
Больше примеров...
Отцы (примеров 769)
Well, fathers and sons - it's never a walk in the park. Отцы и дети, это не так уж просто.
Mothers and fathers, working men and women, immigrants, laborers, farmers, teachers, janitors, poultry workers. Матери и отцы, работающие мужчины и женщины, иммигранты, чернорабочие, фермеры, учителя, дворники и работники птицеферм.
Findings show that fathers are most likely to take paternity leave when it is longer than 14 days and offers income replacement of 50 per cent or more. Результаты проведенного анализа показывают, что отцы чаще склонны брать отпуск по уходу, когда его продолжительность превышает 14 дней и доля замещения дохода составляет 50 процентов и более.
Very few fathers have taken paternity leave and parental leave, out of ignorance, fear of dismissal or reprisals Отцы исключительно редко берут отцовский отпуск и отпуск по уходу за ребенком, это объясняется незнанием и страхом увольнения или притеснений
Fathers Bagnone and Maffei are preparing the poison. Отцы Банионе и Маффеи готовят яд.
Больше примеров...
Отцами (примеров 216)
The media could be used to popularize a positive picture of relationships between fathers and children. Для пропаганды позитивных взаимоотношений между отцами и детьми можно было бы использовать средства массовой информации.
2.7 According to the decision of the Refugee Appeals Board, the author has four half-siblings in Kampala on her mother's side who live with their fathers. 2.7 Из решения Комиссии по рассмотрению апелляционных жалоб беженцев явствует, что в Кампале у автора со стороны ее матери имеются четыре сводные сестры, но они проживают со своими отцами.
A nation starting again on its history, gives its people back, first of all, the humility to resemble their fathers in all innocence. Нация вновь начинает свою историю, в первую очередь, возвращая своему народу, смирение, чтобы они были схожи со своими отцами в своей невинности.
This is when he was with the Fathers... Это когда он был с отцами...
This means that almost all the matters that were accepted and attained in the fathers and forefathers are copied here, as well. То есть, почти все, что было принято и постигнуто отцами и дедами, также переходит и к нему, и отпечатывается в нем.
Больше примеров...
Отцам (примеров 215)
Men and fathers are encouraged to join in. Мужчинам, в частности отцам, настоятельно рекомендуется подключиться к этому процессу.
With growing awareness of the father's role, several countries gave fathers more opportunities to share childcare. На фоне растущего признания роли отцов в воспитании детей несколько стран предоставили отцам больше возможностей участвовать в уходе за детьми.
The ruled, in this ideal system, will naturally obey their rulers, just as sons obey their fathers. Управляемые в этой идеальной системе, конечно, будут подчиняться своим правителям, как сыновья подчиняются своим отцам.
I wanted him to like me - in fact, I want all fathers to like me. Я хотел ему понравиться... на самом деле, я хочу нравится всем отцам.
Eligibility for the plan has also expanded to include self-employed workers, and paternity benefits are provided for fathers. Расширена также категория лиц, имеющих право на получение этого пособия, включающая лиц, занимающихся самостоятельной трудовой деятельностью, а отцам предоставляются родительские пособия.
Больше примеров...
Отца (примеров 170)
Cry, children, your fathers are no more. Плачьте дети, вашего отца не стало.
Its "Fathers' Day" project, for instance, aims to expand the career choices for young women and men. Ее проект «День отца», к примеру, ставит своей целью расширить круг выбора карьеры для девушек и юношей.
It was my fathers life. Это жизнь моего отца.
We are her fathers now. Сейчас мы заменили ей отца.
The film's exploration of fathers and sons coupled with its use of religious imagery is comparable to two other 1989 films, Star Trek V: The Final Frontier and Field of Dreams. Отношения отца и сына также находят отражение в религиозной стороне фильме, перекликаясь с другими картинами 1989 года - «Звёздный путь 5: Последняя граница» и «Поле его мечты».
Больше примеров...
Отец (примеров 74)
And like all fathers, I'm worried. И как всякий отец, я за неё беспокоюсь.
There used to be a wage gap between Qatari women and men; single women were paid less than married men, as the presumption in law was that working fathers were the family breadwinners. Раньше в Катаре были большие различия в заработной плате мужчин и женщин; одиноким женщинам платили меньше, чем женатым мужчинам, поскольку в законах была презумпция, что работающий отец является кормильцем семьи.
He knew that, unlike other little boys... he had not one, but six fathers - Он знал, что в отличии от других детей у него был не один отец а шестеро
But adventurers aren't good fathers. Только вот в чем проблема, Симон: авантюрист - это не отец.
One of those fathers ought to have locked you up- Отец одной из тех девушек должен засадить тебя за решетку
Больше примеров...
Родителей (примеров 116)
These measures usually include allowing mothers, and to a lesser extent fathers, to work flexi-time to balance parental demands with work. Обычно эти меры включают предоставление возможности матерям и в меньшей степени отцам работать по гибкому графику с целью достижения оптимального соотношения между их потребностями как родителей и работой.
It was also important for companies to grant parental leave to fathers as well as mothers and to accommodate young parents. Важно также, чтобы компании предоставляли отпуск по уходу за детьми отцам, а также матерям и принимали на работу молодых родителей.
It is oriented on how young parents who want to reconcile family and work life as fathers who want to be active in raising the children and mothers who want to work really live. Эта политика ориентирована на реальную жизнь молодых родителей, которые хотят совместить семейные и трудовые обязанности, будучи отцами, активно участвующими в воспитании детей, и матерями, которые хотят работать.
One of the other changes that has been made is to reflect the fathers' financial responsibility in parenting. Еще одно изменение было внесено с тем, чтобы закрепить финансовую ответственность родителей перед своими детьми.
In the case of fathers, the tendency has been towards gaining technical skills including concepts such as "clusters" which are enabling them to increase their competitiveness, locally and nationally: one example is the firework-making workshop in San Juan Sacatepéquez. Участие в этом процессе родителей базируется, в частности, на создании "кластерных" групп обучения, что позволяет повысить уровень их конкурентоспособности на местном и национальном рынке труда, о чем свидетельствует, в частности, организация учебно-производственного курса по изготовлению пиротехнических средств в Сан-Хуан-Сакатепекесе.
Больше примеров...
Отцом (примеров 36)
The Committee is also concerned about prevalent social attitudes that measure a man's masculinity by the number of children he fathers. Комитет обеспокоен также широко распространенными социальными установками на то, что мужские качества человека определяются числом детей, для которых он является отцом.
She would not only be challenging your authority but the authority of all men who are fathers. Она ведь поставит под сомнение не только твой авторитет, но и авторитет каждого мужчины, кто явялется отцом.
Legitimate or natural children recognized by their natural fathers take their father's name, or a name given by him. Законнорожденный ребенок или же внебрачный ребенок, признанный родителем, носит фамилию своего отца или же фамилию, данную ему отцом.
Increased participation of fathers in childcare promoted stability in the father-child relationship and also in families living separately. Расширение участия отца в воспитании детей повышает стабильность в отношениях между отцом и ребенком, в том числе в тех семьях, когда родители живут раздельно.
Single mothers were reported to have abandoned or killed their children after giving birth, and fathers risked imprisonment if they acknowledged paternity of the child of an unmarried mother. По имеющимся сообщениям, случается, что одинокие матери бросают либо убивают своих новорожденных детей, а мужчины могут оказаться в тюрьме, если признают себя отцом ребенка незамужней женщины.
Больше примеров...
Отцах (примеров 18)
All this is accompanied by a major campaign to bring about a different lead picture of fathers in society. Вся эта процедура сопровождается масштабной кампанией по формированию в обществе нового представления об отцах.
I know children always think that about their fathers, but... Я знаю, дети всегда так думают о своих отцах, но...
And they need their fathers. И они нуждаются в своих отцах.
In her opinion, he had embodied the good exceptions of the old generation in the fathers, and the ugliest exceptions of the young generation in the sons. По её мнению, Тургенев «лучшие исключения из старого поколения воплотил в отцах, а самые уродливые из молодого - в сыновьях, в детях».
Where a spouse of a Grenadian is applying for registration as a citizen of Grenada, information is sought on the fathers of both the Grenadian and the applicant, but no question is asked about their mothers. В случае, когда основанием для обращения за гражданством является брак с гражданином Гренады, необходимо указать информацию только об отцах заявителя и гражданина Гренады.
Больше примеров...
Предков (примеров 19)
The last father in a long series of fathers. Последний отца В длинном ряду предков.
Only for this have the generations of my fathers lived. Только ради этого жили поколения моих предков.
Forgetting, for all the years to come, their villages, the lands of their fathers. Никогда более не возвращаясь в дома своих предков.
I am Ahkmenrah, fourth king of the fourth king... ruler of the land of my fathers. Я - Акменра, фараон четвертой династии... правитель страны моих предков.
It was now to the Fathers of the Yagahl to guide their way. Теперь только духи предков могли указывать им путь.
Больше примеров...
Отцу (примеров 28)
Under article 3, paragraph 1, of the Nationality Law, Yemeni nationality was conferred on persons born to fathers who were citizens of Yemen. Согласно пункту 1 статьи 3 закона о гражданстве йеменское гражданство дети получают по отцу, являющемуся гражданином Йемена.
Thus, in the spirit of eliminating discrimination and reinforcing gender equality, the Labour Code allows not only mothers, but also fathers, grandparents, other relatives and guardians to obtain leave in order to look after young children for whom they are responsible. Так, в целях исключения дискриминации и соблюдения гендерного равенства в Трудовом кодексе предусмотрена возможность получения отпуска по уходу за ребенком не только женщинам - матерям, но и отцу, дедушке и бабушке, другим родственником или опекуном, фактически осуществляющим уход за ребенком.
He went to his fathers in Montpelier. Он в полной депрессии уехал к отцу в Монпелье.
Amendment of the Employment (Recruitment) Act to incorporate maternity leave for fathers and adoptive parents; новая редакция Закона о трудовых соглашениях, куда войдут положения, касающиеся предоставления отпуска отцу семейства в связи с рождением и усыновлением/удочерением ребенка;
In 1999, the law on maternity and paternity protection had been amended to provide, inter alia, fathers with five days of paid leave during the first month of a child's life and 15 days of paid leave to be taken after maternity or paternity leave. В 1999 году были внесены поправки в закон об отпуске по беременности и правам отцов, предусматривающие, в частности, предоставление 5-дневного оплачиваемого отпуска отцам в течение первого месяца жизни ребенка и 15-дневного отпуска отцу и матери по уходу за ребенком после отпуска по беременности и родам.
Больше примеров...
Fathers (примеров 3)
He attended a junior seminary at Stillington, North Yorkshire near York with an Italian missionary order, the Verona Fathers, where he was a choirboy. Он посещал младшую семинарию в Stillington около York с итальянским миссионерским уклоном - Verona Fathers.
Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video).
In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск...
Больше примеров...