Английский - русский
Перевод слова Fathers

Перевод fathers с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отцов (примеров 1077)
It noted that in 2005, about 90 per cent of eligible fathers made use of their right to such benefits. Комитет подчеркнул, что в что в 2005 году почти 90 процентов отцов, имеющих такой статус, воспользовались своим правом на получение пособий.
Recently, fathers have been offered special training or sessions with the objective of increasing their awareness of being a good parent and preparing them for the changes in their lives resulting from childbirth. Недавно для отцов начали действовать специальные курсы с целью повысить их знания о том, что значит быть хорошим родителем, и подготовить их к возможным изменениям в их жизни в связи с рождением ребенка.
Between 2007 and May 2011, Bahraini nationality was granted to 78 sons and daughters of Bahraini mothers and non-Bahraini fathers. В период с 2007 года по май 2011 года бахрейнское гражданство было предоставлено 78 сыновьям и дочерям бахрейнских матерей и отцов, не являющихся гражданами Бахрейна.
However, the record on parental leave shows that the number of mothers taking leave is consistently higher than that of fathers (para. 87). Однако данные о предоставлении родительских отпусков свидетельствуют о том, что число матерей, берущих отпуск, еще превышает число отцов (п. 87).
In the year 2002, the childcare benefit, a family benefit for mothers and fathers of children up to the age of 3, was introduced. В 2002 году было введено пособие по уходу за детьми, семейное пособие для матерей и отцов детей в возрасте до трех лет.
Больше примеров...
Отцы (примеров 769)
Women get the children and then the fathers never see them. Женщины забирают детей и отцы больше с ними никогда не видятся.
Fathers have the right to receive the parental grant for two weeks during the first 14 weeks after delivery. Отцы имеют право получать пособие по случаю рождения ребенка в течение 2 из первых 14 недель после родов. датских крон.
While younger men are becoming more involved than their fathers were in the home, Singapore recognises that the situation can be improved as many women still feel the pressures of juggling home and work responsibilities. Несмотря на то что современные молодые мужчины принимают более активное участие в домашних делах, чем их отцы, правительство Сингапура признает, что ситуация далека от идеальной, так как женщины по-прежнему сталкиваются с немалыми трудностями, пытаясь сочетать домашние дела с рабочими обязанностями.
And in this particular chapter, it's children whose mothers wouldn't allow them to travel to the photographic shoot for fear that their fathers would kidnap them during it. В этой главе пустые портреты символизируют детей, которых матери не отпустили на съёмку из страха, что во время фотосессии детей похитят их отцы.
The Church Fathers have always reminded us that for our salvation, the salvation of our soul, we should lead a sacramental life within the Orthodox Church. Святые Отцы постоянно указывают нам на необходимость причастности к церковной жизни для спасения наших душ.
Больше примеров...
Отцами (примеров 216)
Most of them live with their fathers. Почти все они живут со своими отцами.
Various efforts have been made to stimulate fathers to make use of their opportunities. Для содействия использованию отцами их возможностей прилагаются различные усилия.
The Committee is concerned that parental responsibilities are not assigned equally, under law, to fathers and mothers, i.e. only the father exercises full legal power over the child. Комитет обеспокоен в связи с тем, что в соответствии с законом родительские обязанности не распределяются равным образом между отцами и матерями, т.е. только отцы обладают полной законной властью в отношении ребенка.
Furthermore, it recognises fathers but not mothers. Кроме того, эти положения предусматривают признание соответствующих прав за отцами, а не за матерями.
She was also concerned about the situation of children who were born out of wedlock and not legally recognized by their fathers. Ее также беспокоит положение внебрачных детей и то, что закон допускает непризнание их отцами.
Больше примеров...
Отцам (примеров 215)
Parental leave, including leave without pay, is available to fathers as well as mothers. Родительский отпуск, включая неоплачиваемый отпуск, может предоставляться как отцам, так и матерям.
Special payment of Maternity Allowance for fathers Специальная выплата пособия в связи с рождением ребенка отцам
The Working Group assessed as positive, among other things, the tendency for a greater involvement of men in daily child care, greater public appreciation of active fatherhood, increased benefits from employers related to child care provided to fathers, etc. Рабочая группа, в частности, сочла позитивными изменениями тенденцию, связанную с более активным участием мужчин в обеспечении повседневного ухода за ребенком, рост общественного признания активного отцовства, увеличение пособий по уходу за ребенком, выплачиваемых отцам их работодателями, и т. д.
It helps mothers and fathers take care of their children in the first years of life and answers questions on nursing, nutrition, vaccinations, and development of small children. Он помогает матерям и отцам ухаживать за их детьми в первые годы жизни и дает ответы на вопросы, связанные с уходом, питанием, вакцинацией и развитием маленьких детей.
As to whether it was feasible for fathers to stay at home, he said that several thousand already did. В отношении того, целесообразно ли отцам брать отпуск по уходу за ребенком, оратор говорит, что такой возможностью уже воспользовались тысячи отцов.
Больше примеров...
Отца (примеров 170)
Cry, children, your fathers are no more. Плачьте дети, вашего отца не стало.
Remember, you were so proud to play in fathers' team? Помнишь, как ты гордился, что играешь в команде отца?
One of the conclusions of the study on the impact of parental leave was that men were not ready to become "at-home fathers". Один из выводов исследования относительно эффективности родительского отпуска для воспитания ребенка состоял в том, что мужчины оказались не готовы к роли отца семейства.
A son was born in 1839 who confusingly was given his fathers full name as he was to also become an artist. В 1839 году родился сын, которого назвали в точности так же, как отца, и который тоже стал художником.
(a) Paternity leave involves fathers in childcare from the outset, decreasing women's burden and helping to eradicate the above-mentioned stereotype. а) Отпуск по уходу за ребенком для отца предполагает, что отец участвует в уходе за ребенком с самого начала, помогая снижать нагрузку на женщину и преодолевать упомянутый выше стереотип.
Больше примеров...
Отец (примеров 74)
Many felt that religion prohibited the use of contraceptives, and usually fathers wanted to have at least one son. Многие считают, что религия запрещает применение контрацептивных средств, и обычно отец желает иметь хотя бы одного сына.
The fact that attempts are being made to arrest the fathers or brothers who normally receive the dowry rather than the wife, is offered as a mitigating factor. В качестве смягчающего обстоятельства указывается, что задержанию подвергается не бывшая жена, а ее отец или брат, обычно получающий приданое.
There used to be a wage gap between Qatari women and men; single women were paid less than married men, as the presumption in law was that working fathers were the family breadwinners. Раньше в Катаре были большие различия в заработной плате мужчин и женщин; одиноким женщинам платили меньше, чем женатым мужчинам, поскольку в законах была презумпция, что работающий отец является кормильцем семьи.
And boys need their fathers. А им нужен отец.
There aren't many sons who are better than their fathers, but you will be a hero greater than your father. Не так много сыновей, которые лучше своих отцов, но вы будете большим героем, чем ваш отец.
Больше примеров...
Родителей (примеров 116)
The cries of children who have lost their fathers and mothers, their relatives, are the same everywhere, in East Timor and in Indonesia. Плач детей, потерявших своих родителей, своих родных одинаково слышен везде - в Восточном Тиморе и в Индонезии.
Meanwhile, the Department of Social Welfare and Development's Enhanced Reaffirmation of Paternal Benefits program provides fathers an opportunity to improve self-esteem and enrich their paternal capabilities to fulfill their roles, duties and responsibilities. Между тем усовершенствованная программа министерства социального обеспечения и развития, касающаяся предоставления льгот, позволяет отцам повысить чувство собственного достоинства и расширить свои возможности по выполнению роли, обязанностей и функций родителей.
This will be further reinforced where there has been massive desertion by fathers of their families or where the incidence of single parenthood is large or where human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome is rampant. Эта тенденция еще больше усилится там, где наблюдается массовый уход отцов из своих семей или где имеется большое число одиноких родителей или же свирепствует эпидемия вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита.
Planning of specific offerings on family and educational work for fathers in parents' schools within an adult education facility Планирование специальных мероприятий, посвященных обязанностям отцов по выполнению домашней работы и воспитанию детей, в рамках учебных курсов для родителей
Apart from providing better access to maternity and parental leaves, the Québec Parental Insurance Plan allows fathers to go on a five-week parental leave, which benefitted 54 percent of them. Помимо расширения возможностей в рамках предоставления отпусков по беременности и родам и отпусков по уходу за ребенком, в Программе страхования родителей провинции Квебек предусматривается 5-недельный родительский отпуск для отцов, которым уже воспользовались 54 процента из них.
Больше примеров...
Отцом (примеров 36)
German V-2 inventor Wernher von Braun considered Paulet one of the "fathers of aeronautics." Немецкий конструктор Вернер фон Браун считал Паулета «отцом воздухоплавания».
He conned my daughter into believing he was a thousand things he isn't, most importantly that he was the kind of man who doesn't flee England when he fathers a child. Он побудил мою дочь уверовать в то, какой он якобы есть, и главное, в то, что не такой он человек, чтобы сбежать из Англии, став отцом.
Likewise in issues regarding fatherhood, guardianship and other topics relevant to fathers and children, the laws of the country selected by the father will be implemented. Также в вопросах, касающихся отцовства, опекунства и других аспектов, касающихся отцов и детей, применяются законы страны, выбранной отцом.
Payment of maternity allowance to fathers, allowing women to return to work before the end of the 3-month maternity leave, leaving the infant with its father; разрешена выплата пособия по беременности и родам отцам, что дает возможность женщинам возвращаться на работу до окончания трехмесячного отпуска по беременности и родам и оставлять ребенка с его отцом;
16.6 Legislation was enacted in 1998, the Adoption Act 1998, which requires the consultation of natural fathers in relation to adoption applications and giving natural fathers a right to a hearing on the adoption application. 16.6 В 1998 году вступил в силу Закон 1998 года о усыновлении, который предусматривает консультации с биологическим отцом в отношении заявления об усыновлении и дает биологическому отцу право на судебное слушание по заявлению об усыновлении.
Больше примеров...
Отцах (примеров 18)
I know children always think that about their fathers, but... Я знаю, дети всегда так думают о своих отцах, но...
I mean, nobody thinks about fathers, do they? В смысле, никто не думает об отцах, так?
This isn't about fathers. Речь идет не об отцах.
And they need their fathers. И они нуждаются в своих отцах.
Where a spouse of a Grenadian is applying for registration as a citizen of Grenada, information is sought on the fathers of both the Grenadian and the applicant, but no question is asked about their mothers. В случае, когда основанием для обращения за гражданством является брак с гражданином Гренады, необходимо указать информацию только об отцах заявителя и гражданина Гренады.
Больше примеров...
Предков (примеров 19)
The last father in a long series of fathers. Последний отца В длинном ряду предков.
I'm the only one in Celaenae who, through my fathers, has always lived here. Я единственный в Келенах, кто, через своих предков, всегда жил здесь.
Not like it was in the days of my fathers. Не так бывало во времена моих предков.
I have lost for all time the ancient sword of my fathers... whose power was meant to unite all men... not to serve the vanity of a single man. И утратил меч предков... чья сила была призвана объединять людей... а не служить тщеславию одиночки.
After partial hepatectomy, in the regenerating liver of progeny, cytogenetic changes similar to those in the irradiated fathers were noted, but the extent of changes was lower in comparison with the parent generation. После частичной гепатектомии в регенерированной печени потомства отмечались цитогенетические изменения, аналогичные происшедшим в организмах облученных предков, однако масштабы изменения были меньше, чем у предыдущего поколения.
Больше примеров...
Отцу (примеров 28)
In particular, childcare leave without loss of employment is available to both mothers and fathers or another relative of the child until the child reaches the age of 3. В частности, отпуск по уходу за ребенком с сохранением рабочего места предоставляется как матери, так и отцу, либо другому родственнику ребенка до достижения ребенком возраста трех лет.
Temporary parental benefit that can be paid for ten days to new fathers can now in certain cases be paid to another person. Временное родительское пособие, которое может выплачиваться в течение 10 дней отцу новорожденного, в настоящее время разрешается предоставлять в определенных случаях и другому лицу.
The prohibition against pregnancy-based discrimination was reinforced by a legislative amendment in 2002 and now also applies to fathers who take the father's quota of parental leave. Запрещение дискриминации по признаку беременности было подкреплено внесением в 2002 году законодательной поправки и в настоящее время распространяется также на отцов, которые используют причитающийся отцу срок родительского отпуска.
16.6 Legislation was enacted in 1998, the Adoption Act 1998, which requires the consultation of natural fathers in relation to adoption applications and giving natural fathers a right to a hearing on the adoption application. 16.6 В 1998 году вступил в силу Закон 1998 года о усыновлении, который предусматривает консультации с биологическим отцом в отношении заявления об усыновлении и дает биологическому отцу право на судебное слушание по заявлению об усыновлении.
Fathers often use the said principle to avoid paying maintenance. Отцы нередко ссылаются на принцип родовой принадлежности детей отцу, чтобы уйти от уплаты алиментов.
Больше примеров...
Fathers (примеров 3)
He attended a junior seminary at Stillington, North Yorkshire near York with an Italian missionary order, the Verona Fathers, where he was a choirboy. Он посещал младшую семинарию в Stillington около York с итальянским миссионерским уклоном - Verona Fathers.
Unlike its predecessor Gabriel Knight: Sins of the Fathers, released in 1993, The Beast Within was produced entirely in full motion video. В отличие от первой части игры Gabriel Knight: Sins of the Fathers, выпущенной в 1993 году, The Beast Within игра полностью основана на технологии FMV (Full Motion Video).
In 2014, Pinkerton released their first games, Moebius: Empire Rising and Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition. В 2014 году студия выпустила свои первые игры - «Moebius: Empire Rising» (англ.)русск. и «Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition» (англ.)русск...
Больше примеров...