| It is your fate to be the greatest king Camelot has ever known. | Тебе суждено стать величайшим королём в истории Камелота. |
| I believe it is our fate to be here. | Я полагаю, что нам суждено быть здесь. |
| I thought it was fate that we should meet. | Думаю, нам было суждено встретиться. |
| I guess it's not my fate to die from falling off a horse. | Думаю, мне не суждено погибнуть, упав с лошади. |
| I always believed that death is a fate far better than life, for you will be reunited with lost loved ones. | Я всегда считал, что лучше суждено умереть, нежели жить, потому что ты воссоединишься с теми, кого потерял. |
| That he will not, for you see, it is your fate to kill him. | Он не проживёт, увидишь, тебе суждено его убить. |
| It is Arthur's fate to marry Gwen. | Артуру суждено жениться на Гвен. |
| Maybe it was fate. | Возможно, так было суждено. |
| And if it is fate that our paths will cross again, then we'll find the answers together. | И если нам суждено встретится, то мы найдем разгадку вместе. |
| Even though it was written, the man broke that fate and changed time. | Несмотря на то, что этому было суждено случиться, человек изменил судьбу и время. |
| Then fate will have decided that you must live a while longer with your old father. | Значит такова судьба, что тебе суждено еще ненадолго остаться с твоим стариком. |
| It is the fate of kings that we never get to see what kind of ruler our sons will be. | Такова судьба королей, нам не суждено увидеть, какими правителями будут наши сыновья. |
| Look, if it's meant to be, fate will step in and make it happen. | Поймите, если этому суждено случиться, Судьба возьмет все в свои руки. |
| I didn't believe in fate before but, I think I didn't meet anyone else because I was meant to meet her. | Раньше я не верил в судьбу, но думаю, никого не встретил раньше, потому что мне было суждено встретить ее. |
| Are we to live in peace, or is the scourge of war still fiendishly lurking over our fate? | Суждено нам жить в мире, или же бедствия войны все еще тайно и зловеще угрожают нашей судьбе? |
| Fate has it that we love the same woman. | Нам судьбой суждено любить одну женщину. |
| If they are going to be burnt anyway... they might as well meet their fate in their familiar cages. | Если им всё равно суждено сгореть... пусть лучше они встретят свою участь в знакомых клетках. |
| When the king's son is born the seven Hathors (goddesses, who pronounce the fate of each child at birth) foretell that he will die either by crocodile, snake or dog. | Когда он рождается, являются 7 Хатхор и предрекают судьбу младенца: ему суждено погибнуть от собаки, крокодила или змеи. |
| Of true Italian unity he had no expectation and no desire, but he was devoted to the house of Savoy, which he foresaw was destined to change the fate of Italy. | У него не было ожидания и желания истинно итальянского единства, но верил в Савойскую династию, которой, как он считал, было суждено изменить судьбу Италии. |
| Well, maybe it's the fate of spies to just disappear. | Что ж, может быть, всем шпионам суждено исчезнуть. |