We're having a farewell picnic. | У нас прощальный пикник. |
What's this, a farewell drink? | Что это, прощальный тост? |
Thank you for the farewell gift. | Спасибо за прощальный подарок. |
Jerry, I appreciate this farewell breakfast and the farewell dinner last night, and I think we both agreed it's time for you to move on, right? | Джери, я ценю этот прощальный завтрак и прощальный ужин вчера ночью, и я думаю, что мы оба согласны с тем, что тебе пришла пора уходить, верно? |
Listen, I know this is your last night in New York so I was wondering if you would allow me to take you out for a nice farewell dinner. | Ты последний вечер в Нью-Йорке, и я подумал: а не пригласить ли тебя на красивый прощальный ужин. |
Farewell, you sweet peach blossom. | Прощай, мой сладкий цветок персика. |
Farewell my fallen idol and false friend | Прощай, мой павший идол и ложный друг |
Farewell, my luscious plum. | Прощай, моя сочная сливка. |
"Farewell, Kristen". | "Прощай, Кристен". |
Farewell, America (Russian: Пpoщaй, AMepиka!) is a 1951 Soviet drama film directed by Aleksandr Dovzhenko. | «Прощай, Америка!» - советский художественный фильм, снимавшийся в 1951 году Александром Довженко. |
Suppose this is farewell, Lieutenant. | Полагаю, это прощание, лейтенант. |
A sort of farewell. | Это своего рода прощание. |
It's an odd feeling... farewell. | Прощание - странное ощущение. |
Farewell in June is a full-length play in two acts by Alexander Vampilov. | «Прощание в июне» - комедия в двух действиях Александра Вампилова, написанная в 1964 году. |
Upon departure, a farewell gift will remind them of the happy moments they experienced in our hotel. | На прощание, маленький подарок будет напоминать о чудесных днях проведенных в гостинице. |
So I will not say farewell but au revoir. | Так что я говорю вам не прощайте, а до свидания. |
Farewell, Dr. Reinhardt. | Прощайте, Доктор Рейнхардт. |
Farewell, Ethel Barrymore. | Прощайте, Этель Барримор. |
Farewell, silky hair. | Прощайте, блестящие волосы. |
Farewell, the pleasures of the flesh. | Прощайте, плотские наслаждения. |
At the end of our stay in Kobe Farewell dinner was organized in "New Munchen Kobe" restaurant. | По окончании нашего пребывания в Кобе, был организован Farewell dinner в ресторане "New Munchen Kobe", который прошел в доброй, непринужденной обстановке. |
They then began touring nationally with bands such as Hit the Lights, Farewell, Mayday Parade, All Time Low, and The Maine. | В 2008 после релиза дебютного альбома Every Avenue отправились в тур по стране и выступали с такими группами, как Hit the Lights, Farewell, Mayday Parade, All Time Low, Sing It Loud и The Maine. |
Covering Xander's ears, he unleashes a scream that causes Daryus to go deaf and that is heard by Nafaryus, Arabelle, and the entire town ("My Last Farewell"). | Закрыв уши Ксандеру, он издал крик, который сделал Дариуса глухим и был слышен Нафарюусом, Арабеллой и всем городом («Му Last Farewell»). |
27 ́ Solo Instrument/s and Ensemble Farewell Song for solo violin and 12 violins (2000). | 27 ́ Для сольных инструментов с ансамблями Farewell Song for solo violin and 12 violins (2000). |
Yurlova published two autobiographies, Cossack Girl (1934) and Russia Farewell (1936). | Юрлова опубликовала две автобиографии: «Казачка» (англ. Cossack Girl) в 1934 году и «Прощание с Россией» (англ. Russia Farewell) в 1936 году. |
We bid him farewell and will always remember his immense contributions as the Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban under whose tenure negotiations commenced. | Мы прощаемся с ним и всегда будем помнить о его колоссальном вкладе в качестве Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, под руководством которого и начались переговоры. |
They are not going to the Netherlands for tourism; we're not going to bid them farewell, have a nice trip. | Они отправляются в Нидерланды не в качестве туристов; мы не прощаемся с ними, а желаем им счастливого пути. |
Today we bid him farewell, but only here in the Conference, and may I personally, on behalf of the Egyptian delegation, wish him every success in his future life. | Сегодня мы прощаемся с ним здесь, на Конференции, и я хочу от имени египетской делегации пожелать ему всяческих успехов в будущей жизни. |
Today, we wish to bid him farewell and to tell him that he will be missed in this Conference as it seeks to grapple with the difficult issue of fissile material. | Сегодня мы прощаемся с ним и говорим ему, что нам будет недоставать его Конференции, по мере того, как она будет заниматься столь трудной проблемой, какой является проблема расщепляющегося материала. |
We bid you farewell with dignity and pride. | Мы прощаемся с достоинством и гордостью. |
Rose bids Alex farewell, but then breaks down and begs Alex not to leave her. | Роуз, прощаясь с Алексом, внезапно начинает умолять его не бросать её. |
I also pay tribute to the statements they made while bidding us farewell after a period of intensive work in the Conference on Disarmament. | Я также воздаю должное тем выступлениям, которые они произнесли, прощаясь с нами после периода интенсивной работы на Конференции по разоружению. |
In bidding Ambassador Jones Parry a warm farewell, the other members of the Council and I wish him every success in his new undertakings. | Тепло прощаясь с послом Джоунсом Пэрри, все члены Совета и я хотели бы пожелать ему всяческих успехов в его новых начинаниях. |
As I bid all members farewell, I wish them all the best. | Прощаясь с членами Комитета, я хотел бы пожелать им всего наилучшего. |
In bidding Ambassador Aguilar Zinser farewell, I wish him, on behalf of Council members, all success in his future endeavours. | Прощаясь с послом Агиларом Синсером я хотел бы от имени членов Совета пожелать ему всяческих успехов в его будущих начинаниях. |
I think this is farewell, Wyatt. | М: Думаю, пора прощаться, Уайатт. |
I really would have liked to tell her farewell. | Мне лучше так с ней прощаться. |
As you take leave of us here in New York, Sir, it is time to bid you farewell and extend to you our best wishes; we wish you every success in a long and brilliant career. | Поскольку Вы покидаете Нью-Йорк, настала пора прощаться и пожелать Вам всего наилучшего; мы желаем Вам всяческих успехов на долгом и блестящем карьерном поприще. |
For what will be our last farewell. | Зачем нам снова прощаться? |
Shall we bid our guests farewell? | Пойдем прощаться с гостями? |
They tell us to bid it farewell. | Они говорят, что нам следует с ней проститься... |
Then all that's left is... farewell. | Тогда все, что остаётся - проститься. |
Can you think what it must be like to lose a sibling without even a chance of a farewell? | Ты только представь, каково это - потерять родную сестру, не имея даже шанса проститься? |
Give this ring to my true knight, and bid him come to take his last farewell. | Отдай ему вот это кольцо. Скажи, чтоб он пришел ко мне проститься. |
And when Kendra wakes up... and she will wake up, she can give her soul mate a proper farewell. | И когда Кендра очнётся... а она очнётся, она сможет проститься со своей половинкой. |
Mr. President, dear colleagues, thank you and farewell. | г-н Председатель, дорогие коллеги, и до свидания. |
Farewell - See you soon | До свидания, до скорой встречи. |
Have a nice trip! Farewell! | Всего хорошего, до свидания. |
"So long, farewell, auf... wiedersehen... adieu, adieu, adieu, to yieu and yieu and yieu," | Так что давай, читай дальше. "Пока, до свидания, прощай" . "Всего доброго - тибе, и тибе, и тибе". |
Before concluding, Sir, I would like to thank all my colleagues for their cooperation and to bid them all farewell for now, but not for ever. | Прежде чем закончить, мне хотелось бы поблагодарить за сотрудничество и сказать -не "прощайте", а - "до свидания" всем моим коллегам, как старинным, так и новичкам. |