| I was just giving Offred a farewell gift. | Я лишь хотела сделать Фредовой прощальный подарок. |
| It's Mrs Merdle's farewell ball, Papa, before she goes back to London. | Это прощальный бал миссис Мердл, папа, прежде чем она вернется в Лондон. |
| I drew a drawing of you farewell. | Я сделала тебе прощальный рисунок. |
| Tonight's Opal's farewell dinner. | Сегодня прощальный ужин с Опал. |
| George: This is such an indulgence, having my farewell dinner prepared by a professional chef. (Laughs) | Это просто счастье, получить прощальный ужин приготовленный профессиональным шеф-поваром. |
| Goodbye Piccadilly, farewell Leicester bloody Square. | До свидания Пикадилли, прощай кровавая Лейчестер Сквер. |
| When this bond is once broken farewell sovereignty. | Стоит этим узам единожды быть нарушенными прощай верховная власть. |
| Farewell, you sweet peach blossom. | Прощай, мой сладкий цветок персика. |
| And good luck go with thee Farewell, kind lord | Прощай, мой Солсбери! - Желаю счастья! |
| Farewell, Muller Inc. | Прощай, АО "Мюллер". |
| After the civil ceremony, which ended at 12:30 pp. m. on April 25, there was a farewell held for officials and representatives of foreign states. | После церемонии гражданского прощания, которое закончилось в 12:30 25 апреля, состоялось прощание официальных лиц и представителей иностранных государств. |
| It's a really beautiful farewell. | Это действительно прекрасное прощание. |
| The final farewell, relatives. | Короче, последние прощание, родственники... |
| Another office farewell, Delores? | Опять корпоративное прощание, Долорес? |
| In bidding him a fond farewell, Council members, including myself, wish him great success and fulfilment in his future endeavours. | Г-н Левит: Для меня это крайне эмоциональный момент - прощание с коллегами на этом последнем открытом заседании, в котором я имею честь принимать участие. |
| But, farewell for now, Your Grace. | Но, прощайте на данный момент, Ваша Светлость. |
| Farewell, lovely lady and small, little man. | Прощайте, милая леди и... маленький... крохотный... человек. |
| Farewell, Dr. Reinhardt. | Прощайте, Доктор Рейнхардт. |
| Farewell, General Borgia. | Прощайте, Генерал Борджиа. |
| Farewell, dear mother. | Прощайте, дорогая матушка. |
| For example, The Civil War features a distinctive violin melody throughout, "Ashokan Farewell", which was performed for the film by its composer, fiddler Jay Ungar. | Например, в фильме The Civil War он использовал запоминающийся скрипичный лейтмотив Ashokan Farewell, исполненный для фильма автором, Джеем Унгаром. |
| Yurlova published two autobiographies, Cossack Girl (1934) and Russia Farewell (1936). | Юрлова опубликовала две автобиографии: «Казачка» (англ. Cossack Girl) в 1934 году и «Прощание с Россией» (англ. Russia Farewell) в 1936 году. |
| the song "Jamaica Farewell" - "Ackee rice salt fish are nice" - is an emblem of the importance of salt cod from northeastern Canada. | Песня "Jamaica Farewell" "Aki rice salt fish are nice" являются знаками важности трески северо-восточной Канады. |
| Kivilaakso has also composed music for the video game Max Payne 2: The Fall of Max Payne, a few documentary films, as well as many original compositions for Apocalyptica, including "Conclusion," "Farewell" and "Beautiful." | Пертту также исполнил партии виолончели к видео игре Мах Payne 2: The Fall of Max Payne, нескольким документальным фильмам, написал несколько композиций для Apocalyptica такие как «Conclusion», «Betrayal/Forgiveness» и «Farewell». |
| The film is based on Raymond Chandler's 1940 novel Farewell, My Lovely. | Фильм поставлен по роману Рэймонда Чандлера 1940 года «Прощай, любимая» (англ. Farewell, My Lovely). |
| It is thus with mixed emotions that we bid him farewell at this session. | Поэтому на этой сессии мы прощаемся с ним со смешанными чувствами. |
| We bid him farewell and will always remember his immense contributions as the Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban under whose tenure negotiations commenced. | Мы прощаемся с ним и всегда будем помнить о его колоссальном вкладе в качестве Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, под руководством которого и начались переговоры. |
| They are not going to the Netherlands for tourism; we're not going to bid them farewell, have a nice trip. | Они отправляются в Нидерланды не в качестве туристов; мы не прощаемся с ними, а желаем им счастливого пути. |
| Today we bid him farewell, but only here in the Conference, and may I personally, on behalf of the Egyptian delegation, wish him every success in his future life. | Сегодня мы прощаемся с ним здесь, на Конференции, и я хочу от имени египетской делегации пожелать ему всяческих успехов в будущей жизни. |
| Today, we wish to bid him farewell and to tell him that he will be missed in this Conference as it seeks to grapple with the difficult issue of fissile material. | Сегодня мы прощаемся с ним и говорим ему, что нам будет недоставать его Конференции, по мере того, как она будет заниматься столь трудной проблемой, какой является проблема расщепляющегося материала. |
| Fishing trawler going out to sea... saying farewell. | Рыбацкий траулер, уходящий в море, прощаясь с берегом. |
| Rose bids Alex farewell, but then breaks down and begs Alex not to leave her. | Роуз, прощаясь с Алексом, внезапно начинает умолять его не бросать её. |
| I also pay tribute to the statements they made while bidding us farewell after a period of intensive work in the Conference on Disarmament. | Я также воздаю должное тем выступлениям, которые они произнесли, прощаясь с нами после периода интенсивной работы на Конференции по разоружению. |
| In bidding Ambassador Jones Parry a warm farewell, the other members of the Council and I wish him every success in his new undertakings. | Тепло прощаясь с послом Джоунсом Пэрри, все члены Совета и я хотели бы пожелать ему всяческих успехов в его новых начинаниях. |
| In bidding Ambassador Aguilar Zinser farewell, I wish him, on behalf of Council members, all success in his future endeavours. | Прощаясь с послом Агиларом Синсером я хотел бы от имени членов Совета пожелать ему всяческих успехов в его будущих начинаниях. |
| Do you have the sort of relationship with His Majesty that requires a farewell? | что тебе и Его Величеству нужно прощаться? то отвечай за свои слова. |
| As you take leave of us here in New York, Sir, it is time to bid you farewell and extend to you our best wishes; we wish you every success in a long and brilliant career. | Поскольку Вы покидаете Нью-Йорк, настала пора прощаться и пожелать Вам всего наилучшего; мы желаем Вам всяческих успехов на долгом и блестящем карьерном поприще. |
| For what will be our last farewell. | Зачем нам снова прощаться? |
| So, let me not bid farewell, but say, see you later. | Так что давайте не будем прощаться, а просто скажем: "До свидания". |
| I am not bidding you farewell, I do not wish to say farewell. | Не прощаюсь с вами, не хочу прощаться. |
| They tell us to bid it farewell. | Они говорят, что нам следует с ней проститься... |
| When Condon goes to the ship to bid them farewell, he finds Edith dead. | Когда Кондон идет к судну, чтобы проститься, он находит Эдит мертвым. |
| Then all that's left is... farewell. | Тогда все, что остаётся - проститься. |
| And when Kendra wakes up... and she will wake up, she can give her soul mate a proper farewell. | И когда Кендра очнётся... а она очнётся, она сможет проститься со своей половинкой. |
| Defenders of the nation, I bid thee a fond farewell. | Залезай! Защитники Отечества, позвольте мне проститься с вами. |
| So farewell, Mr. Gandhi. | Итак, до свидания, м-р. |
| Today, with the torch passing to Mali, but in the full knowledge that your contribution will continue, let me cite another great singer closely associated with your country, Harry Belafonte, and say, "Jamaica, farewell". | Сегодня эстафета передается Мали, но мы совершенно уверены в том, что Вы будете продолжать вносить свой вклад, и позвольте мне процитировать другого великого певца, тесно связанного с Вашей страной, - Гарри Белафонте и сказать: «До свидания, Ямайка». |
| Farewell, my girl. | До свидания, моя девочка. |
| The term "Hasta la vista" is a Spanish farewell that can be literally translated as "Until the (next) sighting" and means "See you later" and "Goodbye". | Фраза «Hasta la vista» - это испанское устойчивое выражение, которое можно перевести как «до свидания» или «до встречи». |
| So, let me not bid farewell, but say, see you later. | Так что давайте не будем прощаться, а просто скажем: "До свидания". |