| Closure of the Joint High-level Segment (a farewell reception with formal presentation of the Maastricht Declaration and a group photo is foreseen after the closure of the meeting). | Закрытие совместного сегмента высокого уровня (после закрытия сегмента намечено провести прощальный прием с официальным представлением Маастрихтского заявления и съемкой групповой фотографии). |
| Its horn trails a note of farewell | Звучит его прощальный гудок. |
| Assist the party farewell tonight? | Не хочешь пойти на прощальный вечер? |
| Our traditional farewell meal. | Наш традиционный прощальный ужин. |
| George: This is such an indulgence, having my farewell dinner prepared by a professional chef. (Laughs) | Это просто счастье, получить прощальный ужин приготовленный профессиональным шеф-поваром. |
| Farewell, my friend, good luck. | Прощай, мой друг. Удачи. |
| Farewell, cruel world, looks like I'll die alone | Ну вот, мир прощай, один я умру |
| Farewell, my friend. | Прощай, мой друг. |
| Farewell, my child. | Прощай, дитя мое. |
| Farewell, old friend. | Прощай, старый друг... |
| True to her philosophy, Hyun Joo created a lovely farewell. | Будучи верной своей философии, Хён Чжу создала прекрасное прощание. |
| May I... Kiss you farewell? | Могу я... поцеловать вас на прощание? |
| A farewell like in Casablanca. | Прощание, как в "Касабланке". |
| This week's newsletter greeting and farewell are in French, courtesy of both Emmanuelle and Christophe! | На этой неделе приветствие и прощание на французском, спасибо Эммануэли и Кристофу! |
| Now, on a personal note, I extend my warmest thanks and gratitude for all the comments of my colleagues, who have bid me farewell. | Теперь, говоря от себя лично, я хотел бы выразить моим коллегам самую глубокую благодарность и признательность за все, что они мне на прощание пожелали. |
| So I will not say farewell but au revoir. | Так что я говорю вам не прощайте, а до свидания. |
| You prefer "farewell"? | Вы предпочитаете "прощайте"? |
| Farewell, Mr Brochant. | Прощайте, месье Брошан. |
| Farewell, my lord. | Прощай. Прощайте, милорд. |
| I am saying goodbye, not farewell. | Я говорю не прощайте, а до свидания. |
| At the end of our stay in Kobe Farewell dinner was organized in "New Munchen Kobe" restaurant. | По окончании нашего пребывания в Кобе, был организован Farewell dinner в ресторане "New Munchen Kobe", который прошел в доброй, непринужденной обстановке. |
| They then began touring nationally with bands such as Hit the Lights, Farewell, Mayday Parade, All Time Low, and The Maine. | В 2008 после релиза дебютного альбома Every Avenue отправились в тур по стране и выступали с такими группами, как Hit the Lights, Farewell, Mayday Parade, All Time Low, Sing It Loud и The Maine. |
| For example, The Civil War features a distinctive violin melody throughout, "Ashokan Farewell", which was performed for the film by its composer, fiddler Jay Ungar. | Например, в фильме The Civil War он использовал запоминающийся скрипичный лейтмотив Ashokan Farewell, исполненный для фильма автором, Джеем Унгаром. |
| Covering Xander's ears, he unleashes a scream that causes Daryus to go deaf and that is heard by Nafaryus, Arabelle, and the entire town ("My Last Farewell"). | Закрыв уши Ксандеру, он издал крик, который сделал Дариуса глухим и был слышен Нафарюусом, Арабеллой и всем городом («Му Last Farewell»). |
| We ended our stay with a Farewell Party at Furusato restaurant. | Закончилось наше пребавание в Сендай Farewell party в ресторане Furusato. |
| It is thus with mixed emotions that we bid him farewell at this session. | Поэтому на этой сессии мы прощаемся с ним со смешанными чувствами. |
| We bid him farewell and will always remember his immense contributions as the Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban under whose tenure negotiations commenced. | Мы прощаемся с ним и всегда будем помнить о его колоссальном вкладе в качестве Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, под руководством которого и начались переговоры. |
| They are not going to the Netherlands for tourism; we're not going to bid them farewell, have a nice trip. | Они отправляются в Нидерланды не в качестве туристов; мы не прощаемся с ними, а желаем им счастливого пути. |
| Today, we wish to bid him farewell and to tell him that he will be missed in this Conference as it seeks to grapple with the difficult issue of fissile material. | Сегодня мы прощаемся с ним и говорим ему, что нам будет недоставать его Конференции, по мере того, как она будет заниматься столь трудной проблемой, какой является проблема расщепляющегося материала. |
| We bid you farewell with dignity and pride. | Мы прощаемся с достоинством и гордостью. |
| Fishing trawler going out to sea... saying farewell. | Рыбацкий траулер, уходящий в море, прощаясь с берегом. |
| Rose bids Alex farewell, but then breaks down and begs Alex not to leave her. | Роуз, прощаясь с Алексом, внезапно начинает умолять его не бросать её. |
| I also pay tribute to the statements they made while bidding us farewell after a period of intensive work in the Conference on Disarmament. | Я также воздаю должное тем выступлениям, которые они произнесли, прощаясь с нами после периода интенсивной работы на Конференции по разоружению. |
| In bidding Ambassador Jones Parry a warm farewell, the other members of the Council and I wish him every success in his new undertakings. | Тепло прощаясь с послом Джоунсом Пэрри, все члены Совета и я хотели бы пожелать ему всяческих успехов в его новых начинаниях. |
| As I bid all members farewell, I wish them all the best. | Прощаясь с членами Комитета, я хотел бы пожелать им всего наилучшего. |
| Do you have the sort of relationship with His Majesty that requires a farewell? | что тебе и Его Величеству нужно прощаться? то отвечай за свои слова. |
| As you take leave of us here in New York, Sir, it is time to bid you farewell and extend to you our best wishes; we wish you every success in a long and brilliant career. | Поскольку Вы покидаете Нью-Йорк, настала пора прощаться и пожелать Вам всего наилучшего; мы желаем Вам всяческих успехов на долгом и блестящем карьерном поприще. |
| Shall we bid our guests farewell? | Пойдем прощаться с гостями? |
| So, let me not bid farewell, but say, see you later. | Так что давайте не будем прощаться, а просто скажем: "До свидания". |
| We should be better at saying farewell by now. | Мы так и не научились прощаться. |
| When Condon goes to the ship to bid them farewell, he finds Edith dead. | Когда Кондон идет к судну, чтобы проститься, он находит Эдит мертвым. |
| Then all that's left is... farewell. | Тогда все, что остаётся - проститься. |
| For the first time, you bid me farewell. | Впервые ты предлагаешь мне проститься. |
| Give this ring to my true knight, and bid him come to take his last farewell. | Отдай ему вот это кольцо. Скажи, чтоб он пришел ко мне проститься. |
| Then perhaps, perhaps this is farewell then, my Alexander. | Возможно, сегодня нам суждено проститься навсегда, мой Александр. |
| And farewell, general Twayne boneraper. | До свидания, генерал Твейн Бонрэпер... |
| Today, with the torch passing to Mali, but in the full knowledge that your contribution will continue, let me cite another great singer closely associated with your country, Harry Belafonte, and say, "Jamaica, farewell". | Сегодня эстафета передается Мали, но мы совершенно уверены в том, что Вы будете продолжать вносить свой вклад, и позвольте мне процитировать другого великого певца, тесно связанного с Вашей страной, - Гарри Белафонте и сказать: «До свидания, Ямайка». |
| Have a nice trip! Farewell! | Всего хорошего, до свидания. |
| So I will not say farewell but au revoir. | Так что я говорю вам не прощайте, а до свидания. |
| The term "Hasta la vista" is a Spanish farewell that can be literally translated as "Until the (next) sighting" and means "See you later" and "Goodbye". | Фраза «Hasta la vista» - это испанское устойчивое выражение, которое можно перевести как «до свидания» или «до встречи». |