Yes, your farewell party with the chief of police. | Да, ваш прощальный вечер с начальником полиции. |
We see the greatest hits collection and the farewell tour as the perfect way to celebrate our incredible career along with our fans. | Мы видим этот сборник лучших песен и прощальный тур как идеальный способ отпраздновать нашу невероятную карьеру вместе с фанатами. |
She had a broader exposure on November 30, 2007, when she was invited to open the farewell fight of Regina Halmich. | У неё было более широкое воздействие 30 ноября 2007 года, когда она была приглашена открывать прощальный бой Регины Хэлмич. |
19.30 Farewell party at the Forestry Training Center, Ort | 19.30 Прощальный вечер в Лесохозяйственном учебном центре, Орт |
From the top of the hill I cast a farewell look to Uyuni, which has taken shelter as a sleepy oasis at the edge of the huge saline land. | С вершины холма я бросил прощальный взгляд на Уюни, который сонным оазисом приютился на краю огромного солончака. |
Live and be prosperous; and farewell, good fellow. | Живи, будь счастлив и прощай! |
Then, England's ground, farewell! | Прощай, родная Англия! Прощай! |
Farewell dear heart, adieu my joy. | Прощай радость, жизнь моя, знай, уедешь без меня... |
We bid you a fine farewell. | Солнце медленно садилось на западе, когда мы ему сказали последнее прощай. |
Farewell then, Georges. | Тогда прощай, Жорж. |
Still, today is a farewell, and for a long time. | Тем не менее, сегодня прощание, и на долгое время, Мадлен. |
I'll arrange a farewell with the marshals for your family. | Я организую прощание для твоей семьи при маршалах. |
Now, take a good look around... bid a fond farewell, because by tomorrow, it'll be the '70s. | А теперь - осмотрись... запомни это на прощание, потому что завтра здесь будут семидесятые. |
I trust you'll all be at the rally tomorrow to hear my farewell... | Полагаю, вы придете завтра на мое прощание с дивизией Гэннет. |
He issued a farewell address on January 10. | Прощание с ним состоялось 10 августа. |
What the African Group is saying to you today is more of an "au revoir" than a "farewell". | Сегодня Группа африканских государств говорит Вам скорее «до свидания», чем «прощайте». |
Farewell, brothers, comrades. | Прощайте, паны-братья, товарищи. |
Farewell, Mr Lupin. | Прощайте, месье Люпен. |
I am saying goodbye, not farewell. | Я говорю не прощайте, а до свидания. |
Before concluding, Sir, I would like to thank all my colleagues for their cooperation and to bid them all farewell for now, but not for ever. | Прежде чем закончить, мне хотелось бы поблагодарить за сотрудничество и сказать -не "прощайте", а - "до свидания" всем моим коллегам, как старинным, так и новичкам. |
Joan Baez included a solo version of "Colours" on her 1965 album Farewell, Angelina. | Джоан Баэз включила песню в одноимённый альбом «Farewell, Angelina». |
For example, The Civil War features a distinctive violin melody throughout, "Ashokan Farewell", which was performed for the film by its composer, fiddler Jay Ungar. | Например, в фильме The Civil War он использовал запоминающийся скрипичный лейтмотив Ashokan Farewell, исполненный для фильма автором, Джеем Унгаром. |
We ended our stay with a Farewell Party at Furusato restaurant. | Закончилось наше пребавание в Сендай Farewell party в ресторане Furusato. |
Yurlova published two autobiographies, Cossack Girl (1934) and Russia Farewell (1936). | Юрлова опубликовала две автобиографии: «Казачка» (англ. Cossack Girl) в 1934 году и «Прощание с Россией» (англ. Russia Farewell) в 1936 году. |
the song "Jamaica Farewell" - "Ackee rice salt fish are nice" - is an emblem of the importance of salt cod from northeastern Canada. | Песня "Jamaica Farewell" "Aki rice salt fish are nice" являются знаками важности трески северо-восточной Канады. |
It is thus with mixed emotions that we bid him farewell at this session. | Поэтому на этой сессии мы прощаемся с ним со смешанными чувствами. |
We bid him farewell and will always remember his immense contributions as the Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban under whose tenure negotiations commenced. | Мы прощаемся с ним и всегда будем помнить о его колоссальном вкладе в качестве Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, под руководством которого и начались переговоры. |
They are not going to the Netherlands for tourism; we're not going to bid them farewell, have a nice trip. | Они отправляются в Нидерланды не в качестве туристов; мы не прощаемся с ними, а желаем им счастливого пути. |
Today we bid him farewell, but only here in the Conference, and may I personally, on behalf of the Egyptian delegation, wish him every success in his future life. | Сегодня мы прощаемся с ним здесь, на Конференции, и я хочу от имени египетской делегации пожелать ему всяческих успехов в будущей жизни. |
Today, we wish to bid him farewell and to tell him that he will be missed in this Conference as it seeks to grapple with the difficult issue of fissile material. | Сегодня мы прощаемся с ним и говорим ему, что нам будет недоставать его Конференции, по мере того, как она будет заниматься столь трудной проблемой, какой является проблема расщепляющегося материала. |
Fishing trawler going out to sea... saying farewell. | Рыбацкий траулер, уходящий в море, прощаясь с берегом. |
Rose bids Alex farewell, but then breaks down and begs Alex not to leave her. | Роуз, прощаясь с Алексом, внезапно начинает умолять его не бросать её. |
I also pay tribute to the statements they made while bidding us farewell after a period of intensive work in the Conference on Disarmament. | Я также воздаю должное тем выступлениям, которые они произнесли, прощаясь с нами после периода интенсивной работы на Конференции по разоружению. |
As I bid all members farewell, I wish them all the best. | Прощаясь с членами Комитета, я хотел бы пожелать им всего наилучшего. |
In bidding Ambassador Aguilar Zinser farewell, I wish him, on behalf of Council members, all success in his future endeavours. | Прощаясь с послом Агиларом Синсером я хотел бы от имени членов Совета пожелать ему всяческих успехов в его будущих начинаниях. |
I really would have liked to tell her farewell. | Мне лучше так с ней прощаться. |
But it's not a farewell. | Но я пришёл не прощаться. |
Shall we bid our guests farewell? | Пойдем прощаться с гостями? |
We should be better at saying farewell by now. | Мы так и не научились прощаться. |
I am not bidding you farewell, I do not wish to say farewell. | Не прощаюсь с вами, не хочу прощаться. |
When Condon goes to the ship to bid them farewell, he finds Edith dead. | Когда Кондон идет к судну, чтобы проститься, он находит Эдит мертвым. |
You're leaving, and if I didn't say farewell... | Ты уезжал, и я решила проститься. |
Can you think what it must be like to lose a sibling without even a chance of a farewell? | Ты только представь, каково это - потерять родную сестру, не имея даже шанса проститься? |
For the first time, you bid me farewell. | Впервые ты предлагаешь мне проститься. |
It was harder for me to bid mother farewell. | Проститься с матерью для меня было тяжелее. |
So farewell, Mr. Gandhi. | Итак, до свидания, м-р. |
Have a nice trip! Farewell! | Всего хорошего, до свидания. |
So I will not say farewell but au revoir. | Так что я говорю вам не прощайте, а до свидания. |
"So long, farewell, auf... wiedersehen... adieu, adieu, adieu, to yieu and yieu and yieu," | Так что давай, читай дальше. "Пока, до свидания, прощай" . "Всего доброго - тибе, и тибе, и тибе". |
Before concluding, Sir, I would like to thank all my colleagues for their cooperation and to bid them all farewell for now, but not for ever. | Прежде чем закончить, мне хотелось бы поблагодарить за сотрудничество и сказать -не "прощайте", а - "до свидания" всем моим коллегам, как старинным, так и новичкам. |