| She had a broader exposure on November 30, 2007, when she was invited to open the farewell fight of Regina Halmich. | У неё было более широкое воздействие 30 ноября 2007 года, когда она была приглашена открывать прощальный бой Регины Хэлмич. |
| The band spent late 1995 on what was promoted as a farewell tour. | В конце того же 1995 года группа провела тур, который задумывался как прощальный. |
| I've always had a strange feeling that this is - a farewell party! | У меня всегда было странное ощущение, что это - прощальный вечер! |
| In the senior class, shortly before graduation, classmates shot a farewell amateur film, in which there was an episode in which students took turns telling what happiness was in their opinion. | В выпускном классе незадолго до окончания одноклассники сняли прощальный любительский фильм, в котором был эпизод, где ученики по очереди рассказывали о том, что такое, по их мнению, счастье. |
| When the last goodbye kisshas been given, for a while, you wear a smileas you say farewell, | С тех пор как дан прощальный поцелуй, Не долго улыбаясь, как бы говоря прощай, |
| Yes, my love, to say to you "farewell". | Да, любовь моя, чтобы сказать тебе "прощай". |
| Then, England's ground, farewell! | Прощай, родная Англия! Прощай! |
| Farewell, Charlie, farewell. | Прощай, Чарли, прощай. |
| Farewell, dear Basil. | Прощай, дорогой Бэзил. |
| Farewell, my husband. | Прощай, муж мой. |
| May I... Kiss you farewell? | Могу я... поцеловать вас на прощание? |
| I can just see her planning this embarrassing farewell with, like, music and banners and, like, doves. | Я просто не могу видеть как она планирует это постыдное прощание с, типо, музыкой и баннерами и, типо, голубями. |
| "Pirates World's End: Johnny Depp's Farewell?". | Pirates World's End: Прощание Джонни Деппа?, Эамнуэль Леви. |
| Yes, a sad farewell. | Да, грустное прощание. |
| A farewell kiss at least. | Ты не поцелуешь меня на прощание? |
| Thank you, farewell, and a Ramadan karim to all of you. | Благодарю вас, прощайте, поздравляю всех вас с рамаданом. |
| Farewell, Marie, dear child. | Прощайте, Мари, дорогое дитя. |
| Farewell, Mr. Octave. | Прощайте, месье Октав. |
| Farewell, Mr. Tura. | Прощайте, пан Тура! |
| Farewell, dear Ms. v. Bernburg. | Прощайте, дорогая фройляйн фон Бернбург |
| The recording appears on several hits collections and Cher performs the song live on the DVD Cher: The Farewell Tour Live in Miami and a CD album of the tour. | Песня появляется на множестве последующих сборников хитов Шер, а живое исполнение песни есть на DVD и CD версиях альбома Cher: The Farewell Tour Live in Miami. |
| They followed up this release with their first repackaged album, Mad: Winter Edition, on November 23, with the three additional tracks, "Confession Song", "Everyday" and "Farewell". | 23 ноября они выпустили своё первое переиздание Mad: Winter Edition, которое включало в себя три дополнительных трека: «Confession Songs», «Everyday» и «Farewell». |
| 27 ́ Solo Instrument/s and Ensemble Farewell Song for solo violin and 12 violins (2000). | 27 ́ Для сольных инструментов с ансамблями Farewell Song for solo violin and 12 violins (2000). |
| Yurlova published two autobiographies, Cossack Girl (1934) and Russia Farewell (1936). | Юрлова опубликовала две автобиографии: «Казачка» (англ. Cossack Girl) в 1934 году и «Прощание с Россией» (англ. Russia Farewell) в 1936 году. |
| "Dumbledore's Farewell", composed by Nicholas Hooper for Harry Potter and the Half-Blood Prince, is connected to Desplat's "Severus and Lily" track, which plays during the "Prince's Tale" sequence. | Композиция «Dumbledore's Farewell», написанная Николасом Хупером для фильма «Гарри Поттер и Принц-полукровка», схожа с композицией «Severus and Lily» Александра Деспла. |
| We bid him farewell and will always remember his immense contributions as the Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban under whose tenure negotiations commenced. | Мы прощаемся с ним и всегда будем помнить о его колоссальном вкладе в качестве Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, под руководством которого и начались переговоры. |
| They are not going to the Netherlands for tourism; we're not going to bid them farewell, have a nice trip. | Они отправляются в Нидерланды не в качестве туристов; мы не прощаемся с ними, а желаем им счастливого пути. |
| Today we bid him farewell, but only here in the Conference, and may I personally, on behalf of the Egyptian delegation, wish him every success in his future life. | Сегодня мы прощаемся с ним здесь, на Конференции, и я хочу от имени египетской делегации пожелать ему всяческих успехов в будущей жизни. |
| Today, we wish to bid him farewell and to tell him that he will be missed in this Conference as it seeks to grapple with the difficult issue of fissile material. | Сегодня мы прощаемся с ним и говорим ему, что нам будет недоставать его Конференции, по мере того, как она будет заниматься столь трудной проблемой, какой является проблема расщепляющегося материала. |
| We bid you farewell with dignity and pride. | Мы прощаемся с достоинством и гордостью. |
| Rose bids Alex farewell, but then breaks down and begs Alex not to leave her. | Роуз, прощаясь с Алексом, внезапно начинает умолять его не бросать её. |
| I also pay tribute to the statements they made while bidding us farewell after a period of intensive work in the Conference on Disarmament. | Я также воздаю должное тем выступлениям, которые они произнесли, прощаясь с нами после периода интенсивной работы на Конференции по разоружению. |
| In bidding Ambassador Jones Parry a warm farewell, the other members of the Council and I wish him every success in his new undertakings. | Тепло прощаясь с послом Джоунсом Пэрри, все члены Совета и я хотели бы пожелать ему всяческих успехов в его новых начинаниях. |
| As I bid all members farewell, I wish them all the best. | Прощаясь с членами Комитета, я хотел бы пожелать им всего наилучшего. |
| In bidding Ambassador Aguilar Zinser farewell, I wish him, on behalf of Council members, all success in his future endeavours. | Прощаясь с послом Агиларом Синсером я хотел бы от имени членов Совета пожелать ему всяческих успехов в его будущих начинаниях. |
| I think this is farewell, Wyatt. | М: Думаю, пора прощаться, Уайатт. |
| As you take leave of us here in New York, Sir, it is time to bid you farewell and extend to you our best wishes; we wish you every success in a long and brilliant career. | Поскольку Вы покидаете Нью-Йорк, настала пора прощаться и пожелать Вам всего наилучшего; мы желаем Вам всяческих успехов на долгом и блестящем карьерном поприще. |
| But it's not a farewell. | Но я пришёл не прощаться. |
| For what will be our last farewell. | Зачем нам снова прощаться? |
| I am not bidding you farewell, I do not wish to say farewell. | Не прощаюсь с вами, не хочу прощаться. |
| When Condon goes to the ship to bid them farewell, he finds Edith dead. | Когда Кондон идет к судну, чтобы проститься, он находит Эдит мертвым. |
| He thinks he's getting in the way of our farewell. | Ему кажется, что он помешает нам проститься. |
| Give this ring to my true knight, and bid him come to take his last farewell. | Отдай ему вот это кольцо. Скажи, чтоб он пришел ко мне проститься. |
| It was harder for me to bid mother farewell. | Проститься с матерью для меня было тяжелее. |
| Then perhaps, perhaps this is farewell then, my Alexander. | Возможно, сегодня нам суждено проститься навсегда, мой Александр. |
| So farewell, Mr. Gandhi. | Итак, до свидания, м-р. |
| And farewell, general Twayne boneraper. | До свидания, генерал Твейн Бонрэпер... |
| Farewell, my girl. | До свидания, моя девочка. |
| You say, farewell... | Скажите: "До свидания!" |
| Farewell and adieu to you ladies of Spain... | До свидания, испанские леди... |