| We see the greatest hits collection and the farewell tour as the perfect way to celebrate our incredible career along with our fans. | Мы видим этот сборник лучших песен и прощальный тур как идеальный способ отпраздновать нашу невероятную карьеру вместе с фанатами. |
| The night before we sail, I throw a farewell dinner for my referees. | Вечером перед отъездом я устроил прощальный ужин для моих арбитров. |
| Majesty, I'm asked to pass on a message of farewell from the Queen. | Ваше Величество, мне поручено передать прощальный привет от Королевы. |
| Prime Minister Tony Blair, for example, hosted a farewell reception in 2007 for his staff on the terrace. | Премьер-министр Тони Блэр провёл свой прощальный приём в 2007 году для своих сотрудников на террасе. |
| A week later, on August 18, the band released the first single from the album, titled "Insomniac", and announced a final North America farewell tour to support the album beginning in fall 2014. | Однако, после анонса, 18 августа 2014 коллектив выпустил новый сингл «Insomniac» и анонсировал прощальный тур по Северной Америке в поддержку нового альбома, который начался осенью 2014. |
| When I came home, only that watch was left... and a small note with one word, "farewell"... | Я пришел домой - там были только эти часы... и записка с единственным словом - "прощай"... |
| "Repent at idle times as thou mayest, and so, farewell." | Всвободныйчасокраскайся, насколькоможешь, в своих грехах, и на этом прощай . |
| Farewell, my friend, pray for me sometime. | Прощай, мой друг. |
| Farewell for now, brother. | На этот раз прощай, братец. |
| Farewell, good Salisbury, and good luck go with thee. | Прощай, мой Солсбери! - Желаю счастья! |
| A sort of farewell. | Это своего рода прощание. |
| It's an odd feeling... farewell. | Прощание - странное ощущение. |
| A little farewell get-together with our special friends. | Небольшой сабантуй с нашими особыми друзьями на прощание. |
| A farewell kiss at least. | Ты не поцелуешь меня на прощание? |
| So she's going to say her final farewell... to you not through me but, inevitably, ever so coolly, through the immortal genius... of the Bay City Rollers. | Ее прощание с миром прозвучит не в моих вялых словах, а настойчиво, и немного задорно, в бессмертной песне "Бей Сити роллерс". |
| Farewell, for we may never meet again. | Прощайте. Ибо, возможно, мы уже не увидимся. |
| Well, if that's indeed the case then it's farewell, my friend. | Ну, что ж, если так прощайте, мой друг. |
| Farewell, Dr. Reinhardt. | Прощайте, Доктор Рейнхардт. |
| Farewell, General Borgia. | Прощайте, Генерал Борджиа. |
| Farewell, Ethel Barrymore. | Прощайте, Этель Барримор. |
| At the end of our stay in Kobe Farewell dinner was organized in "New Munchen Kobe" restaurant. | По окончании нашего пребывания в Кобе, был организован Farewell dinner в ресторане "New Munchen Kobe", который прошел в доброй, непринужденной обстановке. |
| They followed up this release with their first repackaged album, Mad: Winter Edition, on November 23, with the three additional tracks, "Confession Song", "Everyday" and "Farewell". | 23 ноября они выпустили своё первое переиздание Mad: Winter Edition, которое включало в себя три дополнительных трека: «Confession Songs», «Everyday» и «Farewell». |
| We ended our stay with a Farewell Party at Furusato restaurant. | Закончилось наше пребавание в Сендай Farewell party в ресторане Furusato. |
| This is the first time Frehley and the band have performed since 2002 for their first Kiss Farewell Tour and Kulick's first time performing with the band live since his departure in 1997. | Это было первым выступлением Фрейли с группой после 2002 года в рамках Kiss Farewell Tourruen и первое выступление с группой Кулика с момента его ухода из коллектива в 1997 году. |
| The film is based on Raymond Chandler's 1940 novel Farewell, My Lovely. | Фильм поставлен по роману Рэймонда Чандлера 1940 года «Прощай, любимая» (англ. Farewell, My Lovely). |
| We bid him farewell and will always remember his immense contributions as the Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban under whose tenure negotiations commenced. | Мы прощаемся с ним и всегда будем помнить о его колоссальном вкладе в качестве Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, под руководством которого и начались переговоры. |
| They are not going to the Netherlands for tourism; we're not going to bid them farewell, have a nice trip. | Они отправляются в Нидерланды не в качестве туристов; мы не прощаемся с ними, а желаем им счастливого пути. |
| Today we bid him farewell, but only here in the Conference, and may I personally, on behalf of the Egyptian delegation, wish him every success in his future life. | Сегодня мы прощаемся с ним здесь, на Конференции, и я хочу от имени египетской делегации пожелать ему всяческих успехов в будущей жизни. |
| Today, we wish to bid him farewell and to tell him that he will be missed in this Conference as it seeks to grapple with the difficult issue of fissile material. | Сегодня мы прощаемся с ним и говорим ему, что нам будет недоставать его Конференции, по мере того, как она будет заниматься столь трудной проблемой, какой является проблема расщепляющегося материала. |
| We bid you farewell with dignity and pride. | Мы прощаемся с достоинством и гордостью. |
| Fishing trawler going out to sea... saying farewell. | Рыбацкий траулер, уходящий в море, прощаясь с берегом. |
| Rose bids Alex farewell, but then breaks down and begs Alex not to leave her. | Роуз, прощаясь с Алексом, внезапно начинает умолять его не бросать её. |
| I also pay tribute to the statements they made while bidding us farewell after a period of intensive work in the Conference on Disarmament. | Я также воздаю должное тем выступлениям, которые они произнесли, прощаясь с нами после периода интенсивной работы на Конференции по разоружению. |
| As I bid all members farewell, I wish them all the best. | Прощаясь с членами Комитета, я хотел бы пожелать им всего наилучшего. |
| In bidding Ambassador Aguilar Zinser farewell, I wish him, on behalf of Council members, all success in his future endeavours. | Прощаясь с послом Агиларом Синсером я хотел бы от имени членов Совета пожелать ему всяческих успехов в его будущих начинаниях. |
| The relatives went forward first to take farewell of the corpse. | Родственники первые пошли прощаться с телом. |
| As you take leave of us here in New York, Sir, it is time to bid you farewell and extend to you our best wishes; we wish you every success in a long and brilliant career. | Поскольку Вы покидаете Нью-Йорк, настала пора прощаться и пожелать Вам всего наилучшего; мы желаем Вам всяческих успехов на долгом и блестящем карьерном поприще. |
| For what will be our last farewell. | Зачем нам снова прощаться? |
| We should be better at saying farewell by now. | Мы так и не научились прощаться. |
| I am not bidding you farewell, I do not wish to say farewell. | Не прощаюсь с вами, не хочу прощаться. |
| You're leaving, and if I didn't say farewell... | Ты уезжал, и я решила проститься. |
| Give this ring to my true knight, and bid him come to take his last farewell. | Отдай ему вот это кольцо. Скажи, чтоб он пришел ко мне проститься. |
| Then perhaps, perhaps this is farewell then, my Alexander. | Возможно, сегодня нам суждено проститься навсегда, мой Александр. |
| And when Kendra wakes up... and she will wake up, she can give her soul mate a proper farewell. | И когда Кендра очнётся... а она очнётся, она сможет проститься со своей половинкой. |
| Defenders of the nation, I bid thee a fond farewell. | Залезай! Защитники Отечества, позвольте мне проститься с вами. |
| So farewell, Mr. Gandhi. | Итак, до свидания, м-р. |
| Mr. President, dear colleagues, thank you and farewell. | г-н Председатель, дорогие коллеги, и до свидания. |
| Today, with the torch passing to Mali, but in the full knowledge that your contribution will continue, let me cite another great singer closely associated with your country, Harry Belafonte, and say, "Jamaica, farewell". | Сегодня эстафета передается Мали, но мы совершенно уверены в том, что Вы будете продолжать вносить свой вклад, и позвольте мне процитировать другого великого певца, тесно связанного с Вашей страной, - Гарри Белафонте и сказать: «До свидания, Ямайка». |
| So I will not say farewell but au revoir. | Так что я говорю вам не прощайте, а до свидания. |
| Farewell and adieu to you ladies of Spain... | До свидания, испанские леди... |