Английский - русский
Перевод слова Farewell

Перевод farewell с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прощальный (примеров 94)
Meanin' farewell drink and livin' in sin. Хотел прощальный напиток и жить во грехе.
My very first bouquet is farewell flowers, how sad Мне первый раз в жизни подарили цветы, тем более прощальный букет...
The High Commissioner, along with his family, was on his way to attend a farewell lunch at a local hotel in Colombo. Верховный комиссар вместе со своей семьей направлялся на прощальный обед, устраиваемый в местном отеле в Коломбо.
And here's a little farewell gift from the staff to help make your new start a good one. А это маленький прощальный подарок от нас, чтобы помочь тебе начать все заново.
We've planned a farewell party. Мы устроим прощальный бал.
Больше примеров...
Прощай (примеров 175)
Farewell, faithful comrade Paul Schréder. Прощай, верный наш товарищ Пауль Шредер!
Farewell, Ruslan, sorrow mends with time! Прощай, Руслан, счастливый путь!
Farewell, good thief. Прощай, добрый вор.
Farewell for now, brother. На этот раз прощай, братец.
Farewell, for ever and ever, to the ice-creams also. "Прощайте, навсегда»."И мороженое также прощай».
Больше примеров...
Прощание (примеров 75)
True to her philosophy, Hyun Joo created a lovely farewell. Будучи верной своей философии, Хён Чжу создала прекрасное прощание.
Like a farewell party to our old lives. Как прощание с прежней жизнью.
He held me in his arms for his despedida (farewell), a Spanish word that is a lovely word. Он обнял меня на "прощание", испанское слово, у которого нет аналога во французском, и которое мне нравится.
Not even for a final farewell? Даже не захотели пошалить на прощание?
He issued a farewell address on January 10. Прощание с ним состоялось 10 августа.
Больше примеров...
Прощайте (примеров 77)
Farewell, lovely lady and small, little man. Прощайте, милая леди и... маленький... крохотный... человек.
Farewell, gentle friends. Прощайте же, кузен, друзья, прощайте.
Farewell, Mr. Octave. Прощайте, месье Октав.
Farewell, dear friends, on your sacred journey to the chopper-upper. Прощайте, дорогие друзья, легкого вам пути в Высший Измельчитель.
Farewell, ancient lady! Farewell! Прощайте, старая синьора!
Больше примеров...
Farewell (примеров 17)
At the end of our stay in Kobe Farewell dinner was organized in "New Munchen Kobe" restaurant. По окончании нашего пребывания в Кобе, был организован Farewell dinner в ресторане "New Munchen Kobe", который прошел в доброй, непринужденной обстановке.
The recording appears on several hits collections and Cher performs the song live on the DVD Cher: The Farewell Tour Live in Miami and a CD album of the tour. Песня появляется на множестве последующих сборников хитов Шер, а живое исполнение песни есть на DVD и CD версиях альбома Cher: The Farewell Tour Live in Miami.
They followed up this release with their first repackaged album, Mad: Winter Edition, on November 23, with the three additional tracks, "Confession Song", "Everyday" and "Farewell". 23 ноября они выпустили своё первое переиздание Mad: Winter Edition, которое включало в себя три дополнительных трека: «Confession Songs», «Everyday» и «Farewell».
27 ́ Solo Instrument/s and Ensemble Farewell Song for solo violin and 12 violins (2000). 27 ́ Для сольных инструментов с ансамблями Farewell Song for solo violin and 12 violins (2000).
The film is based on Raymond Chandler's 1940 novel Farewell, My Lovely. Фильм поставлен по роману Рэймонда Чандлера 1940 года «Прощай, любимая» (англ. Farewell, My Lovely).
Больше примеров...
Прощаемся с (примеров 6)
It is thus with mixed emotions that we bid him farewell at this session. Поэтому на этой сессии мы прощаемся с ним со смешанными чувствами.
We bid him farewell and will always remember his immense contributions as the Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban under whose tenure negotiations commenced. Мы прощаемся с ним и всегда будем помнить о его колоссальном вкладе в качестве Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, под руководством которого и начались переговоры.
They are not going to the Netherlands for tourism; we're not going to bid them farewell, have a nice trip. Они отправляются в Нидерланды не в качестве туристов; мы не прощаемся с ними, а желаем им счастливого пути.
Today, we wish to bid him farewell and to tell him that he will be missed in this Conference as it seeks to grapple with the difficult issue of fissile material. Сегодня мы прощаемся с ним и говорим ему, что нам будет недоставать его Конференции, по мере того, как она будет заниматься столь трудной проблемой, какой является проблема расщепляющегося материала.
We bid you farewell with dignity and pride. Мы прощаемся с достоинством и гордостью.
Больше примеров...
Прощаясь с (примеров 6)
Rose bids Alex farewell, but then breaks down and begs Alex not to leave her. Роуз, прощаясь с Алексом, внезапно начинает умолять его не бросать её.
I also pay tribute to the statements they made while bidding us farewell after a period of intensive work in the Conference on Disarmament. Я также воздаю должное тем выступлениям, которые они произнесли, прощаясь с нами после периода интенсивной работы на Конференции по разоружению.
In bidding Ambassador Jones Parry a warm farewell, the other members of the Council and I wish him every success in his new undertakings. Тепло прощаясь с послом Джоунсом Пэрри, все члены Совета и я хотели бы пожелать ему всяческих успехов в его новых начинаниях.
As I bid all members farewell, I wish them all the best. Прощаясь с членами Комитета, я хотел бы пожелать им всего наилучшего.
In bidding Ambassador Aguilar Zinser farewell, I wish him, on behalf of Council members, all success in his future endeavours. Прощаясь с послом Агиларом Синсером я хотел бы от имени членов Совета пожелать ему всяческих успехов в его будущих начинаниях.
Больше примеров...
Прощаться (примеров 11)
I really would have liked to tell her farewell. Мне лучше так с ней прощаться.
As you take leave of us here in New York, Sir, it is time to bid you farewell and extend to you our best wishes; we wish you every success in a long and brilliant career. Поскольку Вы покидаете Нью-Йорк, настала пора прощаться и пожелать Вам всего наилучшего; мы желаем Вам всяческих успехов на долгом и блестящем карьерном поприще.
But it's not a farewell. Но я пришёл не прощаться.
So, let me not bid farewell, but say, see you later. Так что давайте не будем прощаться, а просто скажем: "До свидания".
I am not bidding you farewell, I do not wish to say farewell. Не прощаюсь с вами, не хочу прощаться.
Больше примеров...
Проститься (примеров 12)
They tell us to bid it farewell. Они говорят, что нам следует с ней проститься...
You're leaving, and if I didn't say farewell... Ты уезжал, и я решила проститься.
Then all that's left is... farewell. Тогда все, что остаётся - проститься.
Can you think what it must be like to lose a sibling without even a chance of a farewell? Ты только представь, каково это - потерять родную сестру, не имея даже шанса проститься?
For the first time, you bid me farewell. Впервые ты предлагаешь мне проститься.
Больше примеров...
До свидания (примеров 17)
Mr. President, dear colleagues, thank you and farewell. г-н Председатель, дорогие коллеги, и до свидания.
Have a nice trip! Farewell! Всего хорошего, до свидания.
Farewell, my girl. До свидания, моя девочка.
So I will not say farewell but au revoir. Так что я говорю вам не прощайте, а до свидания.
Farewell and adieu to you ladies of Spain... До свидания, испанские леди...
Больше примеров...